[gconf] vi.po: Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gconf] vi.po: Updated Vietnamese translation
- Date: Fri, 18 Dec 2009 09:23:43 +0000 (UTC)
commit 1bfb75f3ad20e5836d29f9d0ba12cea252f44ffb
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Fri Dec 18 16:23:24 2009 +0700
vi.po: Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 1220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 736 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 080c63d..4b4b341 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd fptnet com com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 2.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:19+0930\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:23+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,67 +19,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Lá»?i lấy Ä?ưá»?ng dẫn cấu hình từ « %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Ä?ã tạo nguá»?n Evolution/LDAP dùng táºp tin cấu hình « %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin XML « %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Táºp tin cấu hình « %s » là rá»?ng."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Nút g�c của « %s » phải là <evoldap>, không phải <%s>."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Không có biá»?u mẫu <template> Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Không có thuá»?c tÃnh vá»? « lá»?c » cho biá»?u mẫu <template> trong « %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "Không có trình phục vụ LDAP hoặc DN (tên miá»?n) cÆ¡ bản Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %s »."
+msgstr ""
+"Không có trình phục vụ LDAP hoặc DN (tên miá»?n) cÆ¡ bản Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %"
+"s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "Ä?ang liên lạc vá»?i trình phục vụ LDAP: máy « %s », cá»?ng « %d », tên miá»?n cÆ¡ bản « %s »."
+msgstr ""
+"Ä?ang liên lạc vá»?i trình phục vụ LDAP: máy « %s », cá»?ng « %d », tên miá»?n cÆ¡ bản "
+"« %s »."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "L�i liên lạc v�i trình phục vụ LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Ä?ang tìm kiếm mục, dùng bá»? lá»?c: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Gặp l�i khi truy vấn trình phục vụ LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Ä?ược %d mục dùng bá»? lá»?c: %s"
@@ -121,44 +126,41 @@ msgstr ""
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Ä?ang bá»? tải mô-Ä?un háºu phương Ä?ánh dấu vÄ?n bản."
-#: ../backends/markup-backend.c:226
-#: ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Không thá»? tìm Ä?ược thư mục XML gá»?c tại Ä?á»?a chá»? « %s »."
-#: ../backends/markup-backend.c:283
-#: ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Không th� tạo thư mục « %s »: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390
-#: ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Không thá»? Ä?á»?c từ/ghi và o thư mục XML gá»?c tại Ä?á»?a chá»? « %s »."
-#: ../backends/markup-backend.c:401
-#: ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Quyá»?n truy cáºp thư mục/táºp tin cho nguá»?n XML tại gá»?c %s là : %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740
-#: ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
#, c-format
-msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
-msgstr "Không còn há»? trợ khả nÄ?ng gỡ bá»? thư mục, hãy gỡ bá»? má»?i giá trá»? trong thư mục."
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
+msgstr ""
+"Không còn há»? trợ khả nÄ?ng gỡ bá»? thư mục, hãy gỡ bá»? má»?i giá trá»? trong thư mục."
-#: ../backends/markup-backend.c:826
-#: ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "Không thá»? má»? thư mục khóa cho %s Ä?á»? gỡ bá»? khóa: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839
-#: ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Không thá»? gỡ bá»? táºp tin %s: %s\n"
@@ -167,8 +169,7 @@ msgstr "Không thá»? gỡ bá»? táºp tin %s: %s\n"
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Ä?ang sÆ¡ khá»?i mô-Ä?un háºu phương XML"
-#: ../backends/markup-backend.c:918
-#: ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ược khóa trên thư mục XML « %s »: %s"
@@ -178,14 +179,12 @@ msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ược khóa trên thư mục XML « %s »: %s"
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Lá»?i ghi má»?t phần dữ liá»?u cấu hình và o Ä?Ä©a\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923
-#: ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Không th� tạo thư mục « %s »: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963
-#: ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Không th� gỡ b� « %s »: %s\n"
@@ -205,168 +204,149 @@ msgstr "Lá»?i tải táºp tin « %s »: %s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Dòng %d ký tự %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Thuá»?c tÃnh « %s » lặp lại (hai lần) trên cùng má»?t phần tá» <%s>."
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205
-#: ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Thuá»?c tÃnh « %s » không hợp lá»? trên phần tá» <%s> trong ngữ cảnh nà y."
-#: ../backends/markup-tree.c:2254
-#: ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Không hi�u « %s » (ng� s� nguyên)."
-#: ../backends/markup-tree.c:2261
-#: ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "S� nguyên « %s » quá l�n hoặc quá nh�."
-#: ../backends/markup-tree.c:2293
-#: ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Không hiá»?u « %s » (ngá»? giá trá»? hợp lý: Ä?úng hay Sai)."
-#: ../backends/markup-tree.c:2317
-#: ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Không hi�u « %s » (ng� s� thực)."
-#: ../backends/markup-tree.c:2387
-#: ../backends/markup-tree.c:2416
-#: ../backends/markup-tree.c:2456
-#: ../backends/markup-tree.c:2480
-#: ../backends/markup-tree.c:2488
-#: ../backends/markup-tree.c:2543
-#: ../backends/markup-tree.c:2608
-#: ../backends/markup-tree.c:2720
-#: ../backends/markup-tree.c:2788
-#: ../backends/markup-tree.c:2846
-#: ../backends/markup-tree.c:2996
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuá»?c tÃnh « %s » trên phần tá» <%s>."
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2396
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Không biết giá trá»? « %s » cho thuá»?c tÃnh « %s » trên phần tá» <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2430
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Không có thuá»?c tÃnh « %s » trên phần tá» <%s>."
+
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ki�u « ltype » « %s » không hợp l� trên <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2510
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Kiá»?u phần tá» Ä?ầu « %s » không hợp lá»? trên <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2524
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ki�u « cdr_type » « %s » không hợp l� trên <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2560
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ki�u « list_type » (danh sách) « %s » không hợp l� trên <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2927
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Gặp hai phần tá» <default> (mặc Ä?á»?nh) dưá»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
+msgstr ""
+"Gặp hai phần tá» <default> (mặc Ä?á»?nh) dưá»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
-#: ../backends/markup-tree.c:2942
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Gặp hai phần tá» <longdesc> (mô tả dà i) dưá»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
+msgstr ""
+"Gặp hai phần tá» <longdesc> (mô tả dà i) dưá»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
-#: ../backends/markup-tree.c:2949
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Không cho phép phần tỠ<%s> dư�i <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:2974
-#: ../backends/markup-tree.c:3079
-#: ../backends/markup-tree.c:3133
-#: ../backends/markup-tree.c:3184
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "Cung cấp <%s> mà phần tỠhi�n th�i không có ki�u %s."
-#: ../backends/markup-tree.c:3057
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Gặp hai phần tá» <car> Ä?ược trao cho cùng má»?t cặp Ä?ôi."
-#: ../backends/markup-tree.c:3071
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Gặp hai phần tá» <cdr> Ä?ược trao cho cùng má»?t cặp Ä?ôi."
-#: ../backends/markup-tree.c:3125
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> (phần tá» danh sách) có kiá»?u không Ä?úng %s."
-#: ../backends/markup-tree.c:3156
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "Cung cấp <%s> mà mục mẹ <entry> không có giá tr�."
-#: ../backends/markup-tree.c:3197
-#: ../backends/markup-tree.c:3220
-#: ../backends/markup-tree.c:3242
-#: ../backends/markup-tree.c:3259
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Không cho phép phần tỠ<%s> nằm trong phần tỠhi�n có."
-#: ../backends/markup-tree.c:3291
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Phần tá» ngoà i cùng trong táºp tin trình Ä?Æ¡n phải là <gconf>, không phải <%s>."
+msgstr ""
+"Phần tá» ngoà i cùng trong táºp tin trình Ä?Æ¡n phải là <gconf>, không phải <%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:3311
-#: ../backends/markup-tree.c:3333
-#: ../backends/markup-tree.c:3338
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Không cho phép phần tỠ<%s> nằm trong phần tỠ<%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:3482
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Không cho phép chữ nằm trong phần tỠ<%s>."
-#: ../backends/markup-tree.c:3599
-#: ../backends/markup-tree.c:4379
-#: ../backends/markup-tree.c:4398
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "L�i m� « %s »: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3629
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c « %s »: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4473
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Không thá»? chuyá»?n hết táºp tin « %s » và o Ä?Ä©a: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4492
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o táºp tin « %s »: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4521
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Lá»?i chuyá»?n táºp tin tạm thá»?i « %s » sang Ä?á»?a Ä?iá»?m cuá»?i cùng « %s »: %s"
@@ -390,8 +370,12 @@ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? hóa ná»?i dung bá»? nhá»? tạm XML và o Ä?Ä©a."
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
-msgstr "Không thá»? gỡ bá»? thư mục « %s » ra khá»?i bá»? nhá»? háºu phương XML, vì nó chưa Ä?ược Ä?á»?ng bá»? thà nh công và o Ä?Ä©a."
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr ""
+"Không thá»? gỡ bá»? thư mục « %s » ra khá»?i bá»? nhá»? háºu phương XML, vì nó chưa Ä?ược "
+"Ä?á»?ng bá»? thà nh công và o Ä?Ä©a."
#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
@@ -403,8 +387,7 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh rõ « %s » : %s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Tên táºp tin XML « %s » là má»?t thư mục."
-#: ../backends/xml-dir.c:417
-#: ../backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "L�i xóa b� « %s »: %s"
@@ -414,8 +397,7 @@ msgstr "L�i xóa b� « %s »: %s"
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Lá»?i ghi và o táºp tin « %s »: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:486
-#: ../backends/xml-dir.c:522
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Lá»?i láºp chế Ä?á»? lên « %s »: %s"
@@ -425,14 +407,12 @@ msgstr "Lá»?i láºp chế Ä?á»? lên « %s »: %s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "L�i ghi dữ li�u XML và o « %s »: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:507
-#: ../backends/xml-dir.c:1291
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Lá»?i Ä?óng táºp tin « %s »: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:537
-#: ../backends/xml-dir.c:547
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Lá»?i Ä?ặt lại tên cho « %s » thà nh « %s »: %s"
@@ -466,7 +446,8 @@ msgstr "Gặp mục nháºp không tên trong táºp tin XML « %s » nên bá»? qu
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Nút mức Ä?ầu trong táºp tin XML « %s » là <%s> hÆ¡n mục nháºp <entry> nên bá»? qua."
+msgstr ""
+"Nút mức Ä?ầu trong táºp tin XML « %s » là <%s> hÆ¡n mục nháºp <entry> nên bá»? qua."
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
@@ -513,15 +494,16 @@ msgstr "Má»?t nút có thuá»?c tÃnh « type » (kiá»?u) không xác Ä?á»?nh «
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Không có thuá»?c tÃnh « value » (giá trá»?) cho nút."
-#: ../backends/xml-entry.c:1027
-#: ../backends/xml-entry.c:1103
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Không hiá»?u Ä?ược nút XML <%s> nằm trong má»?t nút danh sách XML."
#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Kiá»?u (danh sách, cặp Ä?ôi hoặc không xác Ä?á»?nh) không hợp lá»? trong má»?t nút danh sách."
+msgstr ""
+"Kiá»?u (danh sách, cặp Ä?ôi hoặc không xác Ä?á»?nh) không hợp lá»? trong má»?t nút "
+"danh sách."
#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
@@ -538,10 +520,11 @@ msgstr "Danh sách chứa m�t nút gõ sai (%s, nên là %s)."
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ä?ang bá»? qua « car » sai từ cặp Ä?ôi XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1153
-#: ../backends/xml-entry.c:1176
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "Ä?ang phân tách táºp tin XML: không cho phép Ä?ặt danh sách hoặc cặp Ä?ôi nằm trong má»?t cặp Ä?ôi."
+msgstr ""
+"Ä?ang phân tách táºp tin XML: không cho phép Ä?ặt danh sách hoặc cặp Ä?ôi nằm "
+"trong má»?t cặp Ä?ôi."
#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
@@ -567,7 +550,8 @@ msgstr "Thiếu « car » từ cặp Ä?ôi cá»§a giá trá»? trong táºp tin XML.
#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Thiếu các giá trá»? cá»§a cả « car » lẫn « cdr » từ cặp Ä?ôi trong táºp tin XML."
+msgstr ""
+"Thiếu các giá trá»? cá»§a cả « car » lẫn « cdr » từ cặp Ä?ôi trong táºp tin XML."
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
msgid "Change GConf mandatory values"
@@ -639,18 +623,17 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? mô-Ä?un háºu phương cho « %s »."
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Lá»?i tắt háºu phương."
-#: ../gconf/gconf-client.c:345
-#: ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Lá»?i GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Cảnh báo GConf: lá»?i liá»?t kê các cặp Ä?ôi trong « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Ng� « %s » mà gặp « %s » cho khóa %s."
@@ -674,7 +657,8 @@ msgstr "Ä?ã nháºn yêu cầu Ä?á»? Ä?á»?ng bá»? hóa má»?t cách Ä?á»?ng bá»?.
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Lá»?i trầm trá»?ng: không nháºn Ä?ược tham chiếu cho CÆ¡ sá»? Dữ liá»?u vá»? Cấu hình."
+msgstr ""
+"Lá»?i trầm trá»?ng: không nháºn Ä?ược tham chiếu cho CÆ¡ sá»? Dữ liá»?u vá»? Cấu hình."
#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
@@ -683,13 +667,23 @@ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? má»?t hay nhiá»?u nguá»?n: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi lấy giá trá»? má»?i cho « %s » sau khi háºu phương « %s » thông báo vá»? thay Ä?á»?i: %s"
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
+msgstr ""
+"Gặp lá»?i khi lấy giá trá»? má»?i cho « %s » sau khi háºu phương « %s » thông báo vá»? "
+"thay Ä?á»?i: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
-msgstr "Lá»?i ghi lưu viá»?c thêm bá»? lắng nghe %s (%s); sẽ không thá»? khôi phục ngưá»?i nghe nà y khi khá»?i Ä?á»?ng lại trình ná»?n gconfd, dẫn Ä?ến thông báo không tin cây vá»? các thay Ä?á»?i cấu hình."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"L�i ghi lưu vi�c thêm b� lắng nghe %s (%s); sẽ không th� khôi phục ngư�i "
+"nghe nà y khi khá»?i Ä?á»?ng lại trình ná»?n gconfd, dẫn Ä?ến thông báo không tin cây "
+"vá»? các thay Ä?á»?i cấu hình."
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
@@ -698,11 +692,14 @@ msgstr "Không có b� lắng nghe ID %lu."
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "Lá»?i ghi lưu viá»?c gỡ bá»? bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi (chắc là vô hại, có thá»? gây ra sá»± xuất hiá»?n thông báo bất thưá»?ng): %s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"Lá»?i ghi lưu viá»?c gỡ bá»? bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi (chắc là vô hại, có "
+"th� gây ra sự xuất hi�n thông báo bất thư�ng): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Gặp l�i khi lấy giá tr� cho « %s »: %s"
@@ -879,12 +876,9 @@ msgstr "Ä?ang thêm nguá»?n « %s »\n"
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i Ä?á»?c trên táºp tin « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1254
-#: ../gconf/gconf-value.c:155
-#: ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396
-#: ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "VÄ?n bản chứa UTF-8 không hợp lá»?."
@@ -943,8 +937,12 @@ msgstr "L�i tạo hoặc m� « %s »."
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "Lá»?i khóa « %s »: có lẽ vì tiến trình khác Ä?ã có khóa Ä?ó, hoặc há»? Ä?iá»?u hà nh có sá»± khóa táºp tin NFS Ä?ược cấu hình sai (%s)."
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i khóa « %s »: có lẽ vì tiến trình khác Ä?ã có khóa Ä?ó, hoặc há»? Ä?iá»?u hà nh có "
+"sá»± khóa táºp tin NFS Ä?ược cấu hình sai (%s)."
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
@@ -963,8 +961,9 @@ msgstr "Lá»?i thiết láºp kết ná»?i tá»?i phiên chạy: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Không thá»? gá»i thông báo cho trình ná»?n gconf: %s"
+#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Không thá»? gá»i thông báo cho trình ná»?n GConf: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
@@ -974,59 +973,69 @@ msgstr "trình ná»?n Ä?ã Ä?áp ứng sai: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "không thá»? liên lạc vá»?i ORB Ä?á»? giải quyết tham chiếu Ä?á»?i tượng gconfd hiá»?n có."
+msgstr ""
+"không thá»? liên lạc vá»?i ORB Ä?á»? giải quyết tham chiếu Ä?á»?i tượng gconfd hiá»?n có."
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i IOR « %s » sang tham chiếu Ä?á»?i tượng."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "không th� tạo thư mục « %s » %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Không thá»? ghi và o táºp tin « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Ä?ã không có khóa trên táºp tin « %s », nên có nó."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "L�i liên kết « %s » t�i « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Lá»?i gỡ bá»? táºp tin khóa « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Lá»?i xóa sạch táºp tin « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "L�i gỡ b� thư mục khóa « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "L�i ping máy phục vụ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Lá»?i liên lạc vá»?i máy phục vụ cấu hình, và i nguyên nhân có thá»? do bạn cần hiá»?u lá»±c khả nÄ?ng chạy mạng cá»§a TCP/IP cho ORBit, hoặc vì bạn có khoá NFS quá thá»?i do há»? thá»?ng sụp Ä?á»?. Hãy xem thông tin tại <http://www.gnome.org/projects/gconf/>. (Chi tiết â?? %s)"
+#| msgid ""
+#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
+#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
+#| "information. (Details - %s)"
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr "Lá»?i liên lạc vá»?i máy phục vụ cấu hình, và i nguyên nhân có thá»? do bạn cần hiá»?u lá»±c khả nÄ?ng chạy mạng cá»§a TCP/IP cho ORBit, hoặc vì bạn có khoá NFS quá thá»?i do há»? thá»?ng sụp Ä?á»?. Hãy xem thông tin tại http://projects.gnome.org/gconf/. (Chi tiết â?? %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "không có"
@@ -1034,32 +1043,45 @@ msgstr "không có"
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "â?? Các viá»?c kiá»?m tra sá»± Ä?úng má»±c cho GConf"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58
-#: ../gconf/gconftool.c:639
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Lá»?i khi phân tách tùy chá»?n: %sHãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?á»§ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
+msgstr ""
+"Lá»?i khi phân tách tùy chá»?n: %sHãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem "
+"danh sách Ä?ầy Ä?á»§ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau :\n"
-"Không thá»? má»? hay tạo táºp tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ cấu hình bạn gặp khó, vì rất nhiá»?u chương trình cần tạo các táºp tin trong thư mục chÃnh cá»§a bạn. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
+"Không thá»? má»? hay tạo táºp tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ cấu hình bạn gặp khó, vì "
+"rất nhiá»?u chương trình cần tạo các táºp tin trong thư mục chÃnh cá»§a bạn. Lá»?i "
+"Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
msgstr ""
"Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau :\n"
-"Không thá»? khóa táºp tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ há»? Ä?iá»?u hà nh bạn gặp khó. Nếu bạn có má»?t thư mục chÃnh gắn kết cách NFS, có thá»? là máy khách hay máy phục vụ Ä?ược thiết láºp không Ä?úng. Hãy xem tà i liá»?u vá»? « rpc.statd » và « rpc.lockd ». Má»?t nguyên nhân thông thưá»?ng cá»§a lá»?i nà y là dá»?ch vụ « nfslock » bá»? vô hiá»?u hóa. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
+"Không thá»? khóa táºp tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ há»? Ä?iá»?u hà nh bạn gặp khó. Nếu "
+"bạn có má»?t thư mục chÃnh gắn kết cách NFS, có thá»? là máy khách hay máy phục "
+"vụ Ä?ược thiết láºp không Ä?úng. Hãy xem tà i liá»?u vá»? « rpc.statd » và « rpc.lockd "
+"». M�t nguyên nhân thông thư�ng của l�i nà y là d�ch vụ « nfslock » b� vô hi�u "
+"hóa. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
@@ -1070,10 +1092,12 @@ msgstr "Không thá»? gỡ bá»? táºp tin %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau:\n"
-"Không có các nguá»?n cấu hình trong táºp tin cấu hình « %s »; Ä?iá»?u nà y có nghÄ©a là không thá»? lưu các tùy thÃch và các thiết láºp khác. %s%s"
+"Không có các nguá»?n cấu hình trong táºp tin cấu hình « %s »; Ä?iá»?u nà y có nghÄ©a "
+"là không thá»? lưu các tùy thÃch và các thiết láºp khác. %s%s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
@@ -1092,17 +1116,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Các táºp tin chứa dữ liá»?u tùy thÃch cá»§a bạn hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược dùng.\n"
"\n"
-"Có lẽ vì bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nháºp và o má»?t phiên là m viá»?c từ máy khác, và phiên Ä?Ä?ng nháºp Ä?ó Ä?ang dùng những táºp tin tùy thÃch nà y.\n"
+"Có lẽ vì bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nháºp và o má»?t phiên là m viá»?c từ máy khác, và phiên Ä?Ä?ng "
+"nháºp Ä?ó Ä?ang dùng những táºp tin tùy thÃch nà y.\n"
"\n"
-"Như thế thì bạn có thá»? tiếp tục sá» dụng phiên là m viá»?c nà y, mà có thá»? gây ra lá»?i tạm cho tùy thÃch trong phiên khác.\n"
+"Như thế thì bạn có th� tiếp tục sỠdụng phiên là m vi�c nà y, mà có th� gây ra "
+"lá»?i tạm cho tùy thÃch trong phiên khác.\n"
"\n"
"Bạn có mu�n tiếp tục không?"
@@ -1119,23 +1147,28 @@ msgstr "_Tiếp tục"
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Tiếp tục (Có/không: y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:211
-#: ../gconf/gconf-schema.c:219
-#: ../gconf/gconf-schema.c:227
-#: ../gconf/gconf-schema.c:235
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Giản Ä?á»? chứa UTF-8 không hợp lá»?."
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u danh sách (type list) nhưng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cá»§a các phần tá» danh sách Ä?ó."
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u danh sách (type list) nhưng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cá»§a "
+"các phần tá» danh sách Ä?ó."
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
-msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
-msgstr "Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cặp Ä?ôi (type pair) nhưng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cá»§a các phần tỠ« car/cdr »."
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cặp Ä?ôi (type pair) nhưng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cá»§a các "
+"phần tỠ« car/cdr »."
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
@@ -1144,27 +1177,39 @@ msgstr "L�i tải ngu�n « %s »: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi tại vá»? trà %d."
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgstr ""
+"Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi tại vá»? trà %d."
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình chá»?-Ä?á»?c tại vá»? trà %d."
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d"
-msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi má»?t phần tại vá»? trà %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
+msgstr ""
+"Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi má»?t phần tại vá»? "
+"trà %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
-msgstr "Không có Ä?á»?a chá»? Ä?ã giải quyết nà o có khả nÄ?ng ghi nên không thá»? lưu các thiết láºp cấu hình."
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
+msgstr ""
+"Không có Ä?á»?a chá»? Ä?ã giải quyết nà o có khả nÄ?ng ghi nên không thá»? lưu các "
+"thiết láºp cấu hình."
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Giản Ä?á»? « %s » dà nh cho « %s » có lưu trữ má»?t giá trá»? không thuá»?c giản Ä?á»?."
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? « %s » dà nh cho « %s » có lưu trữ má»?t giá trá»? không thuá»?c giản Ä?á»?."
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1172,19 +1217,55 @@ msgstr "Tên « / » ch� có th� là m�t thư mục, không phải là kh
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
-msgstr "Ä?ã Ä?ặt giá trá»? cho « %s » trong nguá»?n chá»?-Ä?á»?c á»? phÃa trưá»?c Ä?ưá»?ng dẫn cấu hình cá»§a bạn."
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
+msgstr ""
+"Ä?ã Ä?ặt giá trá»? cho « %s » trong nguá»?n chá»?-Ä?á»?c á»? phÃa trưá»?c Ä?ưá»?ng dẫn cấu hình "
+"của bạn."
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encoun
tered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"Không thá»? lưu giá trá»? tại khóa má»? « %s », vì trình phục vụ cấu hình không có cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nà o có khả nÄ?ng ghi. Má»?t sá»? nguyên nhân thưá»?ng gặp cá»§a vấn Ä?á»? nà y:\n"
-" 1.\ttáºp tin Ä?ưá»?ng dẫn cấu hình « %s/Ä?ưá»?ng dẫn » cá»§a bạn không chứa cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nà o hoặc Ä?ã không Ä?ược tìm thấy;\n"
-" 2\tvì lý do nà o Ä?ó mà Ä?ã tạo sai hai tiến trình gconfd; 3\thá»? Ä?iá»?u hà nh bá»? cấu hình sai nên viá»?c khóa táºp tin NFS không Ä?ược trong thư mục chÃnh cá»§a bạn;\n"
-" 4\tmáy khách NFS Ä?ã sụp Ä?á»? và Ä?ã không thông báo Ä?úng cho máy phục vụ khi khá»?i Ä?á»?ng lại mà các khóa táºp tin nên bá»? bá»?.\n"
+"Không th� lưu giá tr� tại khóa m� « %s », vì trình phục vụ cấu hình không có "
+"cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nà o có khả nÄ?ng ghi. Má»?t sá»? nguyên nhân thưá»?ng gặp cá»§a vấn Ä?á»? "
+"nà y:\n"
+" 1.\ttáºp tin Ä?ưá»?ng dẫn cấu hình « %s/Ä?ưá»?ng dẫn » cá»§a bạn không chứa cÆ¡ sá»? dữ "
+"liá»?u nà o hoặc Ä?ã không Ä?ược tìm thấy;\n"
+" 2\tvì lý do nà o Ä?ó mà Ä?ã tạo sai hai tiến trình gconfd; 3\thá»? Ä?iá»?u hà nh bá»? "
+"cấu hình sai nên viá»?c khóa táºp tin NFS không Ä?ược trong thư mục chÃnh cá»§a "
+"bạn;\n"
+" 4\tmáy khách NFS Ä?ã sụp Ä?á»? và Ä?ã không thông báo Ä?úng cho máy phục vụ khi "
+"khá»?i Ä?á»?ng lại mà các khóa táºp tin nên bá»? bá»?.\n"
"\n"
-"Nếu có hai tiến trình ná»?n gconfd (hay có hai và o lúc tiến trình thứ hai Ä?ược khá»?i chạy) thì viá»?c Ä?Ä?ng xuất, buá»?c kết thúc toà n bá»? bản sao cá»§a gconfd và Ä?Ä?ng nháºp trá»? lại có thá»? cứu giúp. Nếu bạn có khóa cÅ© nà o, hãy gỡ bá»? <~/.gconf*/*lock>. Có lẽ vấn Ä?á»? là do bạn Ä?ã cá»? sá» dụng GConf từ hai máy cùng má»?t lúc, mà ORBit vẫn còn có cấu hình mặc Ä?á»?nh cá»§a nó sẽ ngÄ?n cản các kết ná»?i CORBA từ xa â?? như thế thì, hãy Ä?ặt « ORBIIOPIPv4=1 » trong táºp tin tà i nguyên </etc/orbitrc>. Như trong má»?i trưá»?ng hợp, hãy kiá»?m tra xem bản ghi há»? thá»?ng <user.* syslog> chứa chi tiết các vấn Ä?á»? mà gconfd gặp phải. Chá»? có thá»? có má»?t trình ná»?n gconfd cho má»?ithư mục chÃnh cá»§a ngưá»?i dùng, và nó phải sá»? hữu má»?t táºp tin khóa trong <~/.gconfd> cÅ©ng phải có táºp tin khóa trong các vá»? trà lưu trá
»¯ riêng như là <~/.gconf>."
+"Nếu có hai tiến trình ná»?n gconfd (hay có hai và o lúc tiến trình thứ hai Ä?ược "
+"khá»?i chạy) thì viá»?c Ä?Ä?ng xuất, buá»?c kết thúc toà n bá»? bản sao cá»§a gconfd và "
+"Ä?Ä?ng nháºp trá»? lại có thá»? cứu giúp. Nếu bạn có khóa cÅ© nà o, hãy gỡ bá»? <~/."
+"gconf*/*lock>. Có lẽ vấn Ä?á»? là do bạn Ä?ã cá»? sá» dụng GConf từ hai máy cùng "
+"má»?t lúc, mà ORBit vẫn còn có cấu hình mặc Ä?á»?nh cá»§a nó sẽ ngÄ?n cản các kết "
+"ná»?i CORBA từ xa â?? như thế thì, hãy Ä?ặt « ORBIIOPIPv4=1 » trong táºp tin tà i "
+"nguyên </etc/orbitrc>. Như trong m�i trư�ng hợp, hãy ki�m tra xem bản ghi h� "
+"thá»?ng <user.* syslog> chứa chi tiết các vấn Ä?á»? mà gconfd gặp phải. Chá»? có "
+"thá»? có má»?t trình ná»?n gconfd cho má»?ithư mục chÃnh cá»§a ngưá»?i dùng, và nó phải "
+"sá»? hữu má»?t táºp tin khóa trong <~/.gconfd> cÅ©ng phải có táºp tin khóa trong "
+"các v� trà lưu trữ riêng như là <~/.gconf>."
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
@@ -1199,7 +1280,9 @@ msgstr "Gặp l�i khi lấy siêu thông tin: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Khóa má»? « %s » Ä?ược liá»?t kê là giản Ä?á»? cho khóa má»? « %s », nhưng thá»±c tế chứa kiá»?u « %s »."
+msgstr ""
+"Khóa má»? « %s » Ä?ược liá»?t kê là giản Ä?á»? cho khóa má»? « %s », nhưng thá»±c tế chứa "
+"ki�u « %s »."
#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
@@ -1216,8 +1299,7 @@ msgstr "Không hi�u « %s » (danh sách phải kết thúc bằng « ] »)."
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Không hiá»?u « %s » (gặp « ] » thêm chưa Ä?ược thoát nằm trong danh sách)."
-#: ../gconf/gconf-value.c:357
-#: ../gconf/gconf-value.c:518
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Không hiá»?u « %s » (gặp ký tá»± them Ä?i theo)."
@@ -1232,8 +1314,7 @@ msgstr "Không hiá»?u « %s » (cặp Ä?ôi phải bắt Ä?ầu bằng « ( »).
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Không hiá»?u « %s » (cặp Ä?ôi phải kết thúc bằng « ) »)."
-#: ../gconf/gconf-value.c:447
-#: ../gconf/gconf-value.c:533
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Không hiá»?u « %s » (sai sá»? cá»§a các phần tá»)."
@@ -1253,265 +1334,313 @@ msgstr "Khóa vô giá tr� (NULL)"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "« %s »: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Máy phục vụ không thá»? giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s »."
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Không th� thêm các thông báo và o ngu�n cấu hình cục b�."
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "L�i thêm máy khách và o danh sách của máy phục vụ, l�i CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Phải bắt Ä?ầu vá»?i má»?t gạch chéo « / »"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Không th� có 2 gạch chéo « / » trong cùng m�t hà ng"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Không th� có dấu chấm câu « . » � ngay sau m�t gạch chéo « / »"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "« \\%o » không phải m�t ký tự ASCII nên không cho phép trong tên khóa"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "« %c » là m�t ký tự không hợp l� trong các tên khóa m�/thư mục."
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Khóa m�/thư mục không th� kết thúc bằng gạch chéo « / »"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "L�i tắt máy phục vụ cấu hình: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Ngá»? trôi ná»?i mà nháºn %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Ngá»? int (sá»? nguyên) mà nháºn %s."
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Ngá»? chuá»?i mà nháºn %s."
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Ngá»? Ä?iá»?u hợp lý (Ä?úng/sai) mà nháºn %s."
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Ngá»? giản Ä?á»? mà nháºn %s."
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Lá»?i CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:301
+#: ../gconf/gconfd.c:308
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Má»?i nháºn yêu cầu tắt máy."
-#: ../gconf/gconfd.c:333
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
-msgstr "GConfd Ä?ược biên dá»?ch vá»?i khả nÄ?ng gỡ rá»?i; Ä?ang cá»? tải <gconf.path> từ thư mục nguá»?n."
+#: ../gconf/gconfd.c:340
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr ""
+"GConfd Ä?ược biên dá»?ch vá»?i khả nÄ?ng gỡ rá»?i; Ä?ang cá»? tải <gconf.path> từ thư "
+"mục ngu�n."
-#: ../gconf/gconfd.c:353
+#: ../gconf/gconfd.c:360
#, c-format
-msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'"
-msgstr "Không tìm thấy táºp tin cấu hình nà o nên Ä?ang cá»? dùng nguá»?n cấu hình mặc Ä?á»?nh « %s »"
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy táºp tin cấu hình nà o nên Ä?ang cá»? dùng nguá»?n cấu hình mặc Ä?á»?nh "
+"« %s »"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:361
+#: ../gconf/gconfd.c:368
#, c-format
-msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s"
-msgstr "Không có nguá»?n cấu hình nà o trong Ä?ưá»?ng dẫn nguá»?n nên sẽ không lưu cấu hình; hãy sá»a Ä?á»?i %s%s"
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
+"edit %s%s"
+msgstr ""
+"Không có nguá»?n cấu hình nà o trong Ä?ưá»?ng dẫn nguá»?n nên sẽ không lưu cấu hình; "
+"hãy sá»a Ä?á»?i %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:374
+#: ../gconf/gconfd.c:381
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Gặp l�i khi tải m�t s� ngu�n cấu hình: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:386
-msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data"
-msgstr "Không giải quyết Ä?á»?a chá»? nguá»?n cấu hình nà o nên không thá»? tải hay lưu dữ liá»?u cấu hình"
+#: ../gconf/gconfd.c:393
+msgid ""
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
+msgstr ""
+"Không giải quyết Ä?á»?a chá»? nguá»?n cấu hình nà o nên không thá»? tải hay lưu dữ "
+"li�u cấu hình"
-#: ../gconf/gconfd.c:403
-msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes"
-msgstr "Không giải quyết nguá»?n cấu hình nà o có khả nÄ?ng ghi nên có lẽ là không thá»? lưu má»?t sá»? thay Ä?á»?i cấu hình"
+#: ../gconf/gconfd.c:410
+msgid ""
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
+msgstr ""
+"Không giải quyết nguá»?n cấu hình nà o có khả nÄ?ng ghi nên có lẽ là không thá»? "
+"lưu má»?t sá»? thay Ä?á»?i cấu hình"
-#: ../gconf/gconfd.c:584
+#: ../gconf/gconfd.c:591
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Không th� kết n�i t�i mạch n�i phiên chạy: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:606
+#: ../gconf/gconfd.c:613
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Lá»?i lấy tên mạch ná»?i cho trình ná»?n nên Ä?ang thoát: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:687
+#: ../gconf/gconfd.c:694
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Không th� kết n�i t�i mạch n�i h� th�ng: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:771
+#: ../gconf/gconfd.c:830
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "Ä?ang khá»?i chạy (phiên bản %s), sá»? tiến trình (PID) %u, ngưá»?i dùng « %s »."
+msgstr ""
+"Ä?ang khá»?i chạy (phiên bản %s), sá»? tiến trình (PID) %u, ngưá»?i dùng « %s »."
-#: ../gconf/gconfd.c:831
+#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Lá»?i lấy tham chiếu Ä?á»?i tượng cho ConfigServer (trình phục vụ cấu hình)."
+msgstr ""
+"Lá»?i lấy tham chiếu Ä?á»?i tượng cho ConfigServer (trình phục vụ cấu hình)."
-#: ../gconf/gconfd.c:860
+#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
-msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
-msgstr "L�i ghi byte và o b� di�n tả �ng dẫn %d cho nên chương trình khách có th� treo cứng: %s"
+msgid ""
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
+"s"
+msgstr ""
+"L�i ghi byte và o b� di�n tả �ng dẫn %d cho nên chương trình khách có th� "
+"treo cứng: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:906
+#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi nhả táºp tin khóa: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:914
+#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
msgstr "Ä?ang thoát"
-#: ../gconf/gconfd.c:932
+#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Má»?i nháºn SIGHUP nên Ä?ang tải lại má»?i cÆ¡ sá»? dữ liá»?u."
-#: ../gconf/gconfd.c:949
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Máy phục vụ GConf không là m gì nên Ä?ang tắt nó."
-#: ../gconf/gconfd.c:1275
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Gặp l�i khi lấy giá tr� m�i cho « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1419
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Tr� lại ngoại l�: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1525
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
#, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
-msgstr "Lá»?i má»? táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd nên sẽ không thá»? khôi phục bá»? lắng nghe sau khi tắt gconfd (%s)."
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i má»? táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd nên sẽ không thá»? khôi phục bá»? "
+"lắng nghe sau khi tắt gconfd (%s)."
-#: ../gconf/gconfd.c:1560
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "Lá»?i Ä?óng táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd nên có lẽ chưa lưu Ä?úng cách dữ liá»?u (%s)."
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i Ä?óng táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd nên có lẽ chưa lưu Ä?úng cách "
+"dữ li�u (%s)."
-#: ../gconf/gconfd.c:1622
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Không thá»? má»? táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu « %s » Ä?á»? ghi: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1636
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Không thá»? ghi táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu « %s » fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1645
+#: ../gconf/gconfd.c:1704
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "Không thá»? chuyá»?n hết táºp tin tình trạng Ä?ã lưu « %s » và o Ä?Ä©a: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1652
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Lá»?i Ä?óng táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu má»?i « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1666
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Không thá»? chuyá»?n ra táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu cÅ© « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1676
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Lá»?i chuyá»?n táºp tin tình trạng Ä?ã lưu má»?i và o vá»? trÃ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1685
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "Lá»?i khôi phục táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu gá»?c Ä?ã Ä?ược chuyá»?n tá»?i « %s »: %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Lá»?i khôi phục táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu gá»?c Ä?ã Ä?ược chuyá»?n tá»?i « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "Không thá»? khôi phục bá»? lắng nghe trên Ä?á»?a chá»? « %s » nên không thá»? giải quyết cÆ¡ sá»? dữ liá»?u."
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr ""
+"Không thá»? khôi phục bá»? lắng nghe trên Ä?á»?a chá»? « %s » nên không thá»? giải quyết "
+"cơ s� dữ li�u."
-#: ../gconf/gconfd.c:2200
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2250
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Không thá»? má»? táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu « %s »: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2369
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "Lá»?i ghi lưu viá»?c thêm bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd nên sẽ không thá»? thêm lại bá»? lắng nghe nà y nếu gconfd thoát hay Ä?ã tắt (%s)."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i ghi lưu viá»?c thêm bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd "
+"nên sẽ không thá»? thêm lại bá»? lắng nghe nà y nếu gconfd thoát hay Ä?ã tắt (%s)."
-#: ../gconf/gconfd.c:2374
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "Lá»?i ghi lưu viá»?c xóa bá»? bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n gconfd, có lẽ sẽ thêm lại sai bá»? lắng nghe nếu gconfd thoát hay tắt (%s)."
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i ghi lưu viá»?c xóa bá»? bá»? lắng nghe và o táºp tin bản ghi cá»§a trình ná»?n "
+"gconfd, có lẽ sẽ thêm lại sai b� lắng nghe nếu gconfd thoát hay tắt (%s)."
-#: ../gconf/gconfd.c:2397
-#: ../gconf/gconfd.c:2571
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "L�i lấy IOR cho khách: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2412
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Lá»?i má»? táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2425
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Lá»?i ghi viá»?c thêm khách và o táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Lá»?i xóa sạch viá»?c thêm khách và o táºp tin tÃnh trạng Ä?ã lưu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2532
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr "Má»?t khách nà o Ä?ó Ä?ã tá»± xóa bá»? nó khá»?i máy phục vụ GConf khi nó Ä?ã không Ä?ược thêm và o."
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr ""
+"Má»?t khách nà o Ä?ó Ä?ã tá»± xóa bá»? nó khá»?i máy phục vụ GConf khi nó Ä?ã không Ä?ược "
+"thêm và o."
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -1526,8 +1655,12 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Thôi Ä?ặt các khóa má»? lên dòng lá»?nh."
#: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
-msgstr "Bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui toà n bá»? các khóa má»? nằm tại hay dưá»?i các tên khóa má»?/thư mục trên dòng lá»?nh"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui toà n bá»? các khóa má»? nằm tại hay dưá»?i các tên khóa má»?/thư mục "
+"trên dòng l�nh"
#: ../gconf/gconftool.c:130
msgid "Toggles a boolean key."
@@ -1543,10 +1676,11 @@ msgstr "In ra toà n b� các thư mục con trong m�t thư mục."
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "In ra Ä?á»? qui toà n bá»? các thư mục con và các mục nháºp nằm trong má»?t thư mục nà o Ä?ó."
+msgstr ""
+"In ra Ä?á»? qui toà n bá»? các thư mục con và các mục nháºp nằm trong má»?t thư mục "
+"nà o Ä?ó."
-#: ../gconf/gconftool.c:166
-#: ../gconf/gconftool.c:175
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Tìm kiếm khoá, má»?t cách Ä?á»? quy."
@@ -1567,12 +1701,20 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Bá»? qua các mặc Ä?á»?nh cá»§a giản Ä?á»? khi Ä?á»?c giá trá»?."
#: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
-msgstr "Ä?á»? Ä?á»? qui và o thiết bá»? xuất chuẩn má»?t mô tả XML cá»§a má»?i mục nháºp dưá»?i má»?t thư mục nà o Ä?ó."
+msgid ""
+"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
+"recursively."
+msgstr ""
+"Ä?á»? Ä?á»? qui và o thiết bá»? xuất chuẩn má»?t mô tả XML cá»§a má»?i mục nháºp dưá»?i má»?t "
+"thư mục nà o Ä?ó."
#: ../gconf/gconftool.c:235
-msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
-msgstr "Tải từ táºp tin Ä?ã xác Ä?á»?nh má»?t mô tả XML cá»§a giá trá»?, và Ä?ặt chúng tương ứng vá»?i má»?t thư mục nà o Ä?ó.."
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a directory."
+msgstr ""
+"Tải từ táºp tin Ä?ã xác Ä?á»?nh má»?t mô tả XML cá»§a giá trá»?, và Ä?ặt chúng tương ứng "
+"vá»?i má»?t thư mục nà o Ä?ó.."
#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
@@ -1584,19 +1726,27 @@ msgstr "Lấy tên cá»§a nguá»?n mặc Ä?á»?nh."
#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Tắt trình ná»?n gconfd. Ä?ỪNG SỬ DỤNG TÃ?Y CHá»?N NÃ?Y KHI KHÃ?NG CÃ? LÃ? DO XÃ?C Ä?Ã?NG."
+msgstr ""
+"Tắt trình ná»?n gconfd. Ä?ỪNG SỬ DỤNG TÃ?Y CHá»?N NÃ?Y KHI KHÃ?NG CÃ? LÃ? DO XÃ?C Ä?Ã?NG."
#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Trá»? vá»? 0 nếu gconfd có Ä?ang chạy, còn 2 nếu không."
#: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
-msgstr "Khá»?i chạy trình phục vụ cấu hình (gconfd). (Thưá»?ng diá»?n ra tá»± Ä?á»?ng khi cần)."
+msgid ""
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
+msgstr ""
+"Khá»?i chạy trình phục vụ cấu hình (gconfd). (Thưá»?ng diá»?n ra tá»± Ä?á»?ng khi cần)."
#: ../gconf/gconftool.c:301
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho "
+"phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1612,25 +1762,36 @@ msgstr "Lấy sá»? phần tá» trong má»?t khóa má»? danh sách nà o Ä?ó."
#: ../gconf/gconftool.c:328
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "Lấy má»?t phần tá» dứt khoát từ má»?t khóa má»? danh sách, Ä?ược chá»? mục má»?t cách sá»?."
+msgstr ""
+"Lấy má»?t phần tá» dứt khoát từ má»?t khóa má»? danh sách, Ä?ược chá»? mục má»?t cách sá»?."
#: ../gconf/gconftool.c:337
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? danh sách Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hoặc kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? danh sách Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hoặc kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? "
+"mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
-#: ../gconf/gconftool.c:338
-#: ../gconf/gconftool.c:347
-#: ../gconf/gconftool.c:356
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "ngy.|bun|ná»?i|chuá»?i"
#: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « car » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « car » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t "
+"giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
#: ../gconf/gconftool.c:355
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « cdr » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « cdr » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t "
+"giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1649,35 +1810,65 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "NGUá»?N"
#: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running."
-msgstr "Truy cáºp trá»±c tiếp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cấu hình, Ä?i vòng máy phục vụ. Yêu cầu là trình ná»?n gconfd không chạy."
+msgid ""
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
+msgstr ""
+"Truy cáºp trá»±c tiếp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cấu hình, Ä?i vòng máy phục vụ. Yêu cầu là "
+"trình n�n gconfd không chạy."
#: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source."
-msgstr "Cà i Ä?ặt hoà n hảo các táºp tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh và o cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt và o nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc Ä?á»?nh."
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
+msgstr ""
+"Cà i Ä?ặt hoà n hảo các táºp tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh và o cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến "
+"môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt và o "
+"nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc "
+"Ä?á»?nh."
#: ../gconf/gconftool.c:406
-msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "Bá»? cà i Ä?ặt hoà n hảo các táºp tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh ra cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt và o nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc Ä?á»?nh."
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Bá»? cà i Ä?ặt hoà n hảo các táºp tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh ra cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. "
+"Biến môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt "
+"và o nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc "
+"Ä?á»?nh."
#: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
-msgstr "Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nà o Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t chùm các giá trá»? cho các kiá»?u khác nhau cho các khóa má»? trong dòng lá»?nh."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nà o Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t "
+"chùm các giá tr� cho các ki�u khác nhau cho các khóa m� trong dòng l�nh."
#: ../gconf/gconftool.c:430
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
-msgstr "Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nà o Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t chùm các khóa má»? nằm trong những thư mục trong dòng lá»?nh."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nà o Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t "
+"chùm các khóa m� nằm trong những thư mục trong dòng l�nh."
#: ../gconf/gconftool.c:445
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
-msgstr "Ä?ặt má»?t giản Ä?á»? và Ä?á»?ng bá»?. Dùng vá»?i « --short-desc » (mô tả ngắn), « --long-desc » (mô tả dà i), « --owner » (chá»§ sá»? hữu), và « --type » (kiá»?u)."
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Ä?ặt má»?t giản Ä?á»? và Ä?á»?ng bá»?. Dùng vá»?i « --short-desc » (mô tả ngắn), « --long-"
+"desc » (mô tả dà i), « --owner » (chủ s� hữu), và « --type » (ki�u)."
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t mô tả ngắn trong ná»a dòng và o trong giản Ä?á»?."
-#: ../gconf/gconftool.c:455
-#: ../gconf/gconftool.c:464
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "M� TẢ"
@@ -1699,7 +1890,9 @@ msgstr "Lấy tên cá»§a giản Ä?á»? Ä?ược áp dụng và o khóa má»? nà y."
#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i khóa má»? và o Ä?ó cần áp dụng tên giản Ä?á»?."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i khóa má»? và o Ä?ó cần áp dụng tên giản "
+"Ä?á»?."
#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -1776,7 +1969,9 @@ msgstr "Hiá»?n thá»? các tùy chá»?n vá»? giản Ä?á»?"
#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Hãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?á»§ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
+msgstr ""
+"Hãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?á»§ các tùy chá»?n "
+"dòng l�nh sẵn có.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:657
#, c-format
@@ -1801,22 +1996,36 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?ng thá»?i báºt/tắt và lấy/Ä?ặt/bá»?-Ä?ặt gì
#: ../gconf/gconftool.c:693
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "Không thá»? dùng « --all-entries » (má»?i mục nháºp) vá»?i « --get » (lấy) hoặc « --set » (Ä?ặt).\n"
+msgstr ""
+"Không thá»? dùng « --all-entries » (má»?i mục nháºp) vá»?i « --get » (lấy) hoặc « --"
+"set » (Ä?ặt).\n"
#: ../gconf/gconftool.c:704
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "Không thá»? dùng « --all-dirs » (má»?i th mục) vá»?i « --get » (lấy) hoặc « --set » (Ä?ặt).\n"
+msgstr ""
+"Không th� dùng « --all-dirs » (m�i th mục) v�i « --get » (lấy) hoặc « --set "
+"» (Ä?ặt).\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "« --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), « ---all-dirs» (má»?i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"« --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --"
+"set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), « ---all-"
+"dirs» (m�i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "« --set_schema » (Ä?ặt giản Ä?á»?) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), hoặc « ---all-dirs» (má»?i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"« --set_schema » (Ä?ặt giản Ä?á»?) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set "
+"» (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), hoặc « ---all-"
+"dirs» (m�i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
#: ../gconf/gconftool.c:738
#, c-format
@@ -1830,15 +2039,17 @@ msgstr "Phải Ä?á»?nh kiá»?u khi Ä?ặt giá trá»?.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
-msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr "« --ignore-schema-defaults » (bá»? qua các mặc Ä?á»?nh cá»§a giản Ä?á»?) chá»? thÃch Ä?áng vá»?i « --get » (lấy), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), « --dump » (Ä?á»?), « --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui), « --get-list-size » (lấy kÃch thưá»?c cá»§a danh sách) or « --get-list-element » (lấy phần tá» cá»§a danh sách).\n"
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr ""
+"« --ignore-schema-defaults » (bá»? qua các mặc Ä?á»?nh cá»§a giản Ä?á»?) chá»? thÃch Ä?áng "
+"vá»?i « --get » (lấy), « --all-entries » (má»?i mục nháºp), « --dump » (Ä?á»?), « --"
+"recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui), « --get-list-size » (lấy kÃch thưá»?c cá»§a "
+"danh sách) or « --get-list-element » (lấy phần tỠcủa danh sách).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:764
-#: ../gconf/gconftool.c:777
-#: ../gconf/gconftool.c:790
-#: ../gconf/gconftool.c:804
-#: ../gconf/gconftool.c:817
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
@@ -1846,8 +2057,12 @@ msgstr "Phải dùng tùy chá»?n %s cô Ä?ợn.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
-msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr "Cần phải chá»? Ä?á»?nh má»?t nguá»?n cấu hình vá»?i « --config-source » khi dùng « --direct » (trá»±c tiếp)\n"
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
+msgstr ""
+"Cần phải chá»? Ä?á»?nh má»?t nguá»?n cấu hình vá»?i « --config-source » khi dùng « --"
+"direct » (trực tiếp)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
@@ -1857,17 +2072,23 @@ msgstr "L�i sơ kh�i GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa táºp tin xây dụng giản Ä?á»? cà i Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không cà i Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
+msgstr ""
+"« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa táºp tin xây dụng "
+"giản Ä?á»? cà i Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không cà i Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr "« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa táºp tin xây dụng giản Ä?á»? cà i Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không gỡ cà i Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr ""
+"« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa táºp tin xây dụng "
+"giản Ä?á»? cà i Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không gỡ cà i Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Phải Ä?ặt biến môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf).\n"
+msgstr ""
+"Phải Ä?ặt biến môi trưá»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf).\n"
#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
@@ -1884,15 +2105,13 @@ msgstr "Gặp l�i khi tắt: %s\n"
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thư mục cần liá»?t kê Ä?á»? qui.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1355
-#: ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Lá»?i liá»?t kê các mục nháºp trong « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1375
-#: ../gconf/gconftool.c:1568
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
msgstr "(chưa Ä?ặt giá trá»?)"
@@ -1951,10 +2170,8 @@ msgstr "Ki�u « cdr »: %s\n"
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Giá trá»? mặc Ä?á»?nh: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1946
-#: ../gconf/gconftool.c:1948
-#: ../gconf/gconftool.c:1949
-#: ../gconf/gconftool.c:1950
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
msgstr "Bá»? Ä?ặt"
@@ -1973,26 +2190,21 @@ msgstr "Mô tả ngắn: %s\n"
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Mô tả dà i: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1959
-#: ../gconf/gconftool.c:2234
-#: ../gconf/gconftool.c:2268
-#: ../gconf/gconftool.c:2313
-#: ../gconf/gconftool.c:2458
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Chưa Ä?ặt giá trá»? cho « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1963
-#: ../gconf/gconftool.c:2238
-#: ../gconf/gconftool.c:2272
-#: ../gconf/gconftool.c:2317
-#: ../gconf/gconftool.c:2462
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "L�i lấy giá tr� cho « %s »: %s.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2006
-#: ../gconf/gconftool.c:2018
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Không hi�u ki�u « %s ».\n"
@@ -2019,7 +2231,8 @@ msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t kiá»?u danh sách gá»?c khi Ä?ặt danh sách
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh kiá»?u « car » hay « cdr » gá»?c khi Ä?ặt má»?t cặp Ä?ôi.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2027,9 +2240,8 @@ msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh kiá»?u « car » hay « cdr » gá»?c khi Ä?ặt m
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Lá»?i: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2130
-#: ../gconf/gconftool.c:2195
-#: ../gconf/gconftool.c:3213
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?ặt giá trá»?: %s\n"
@@ -2054,375 +2266,410 @@ msgstr "Không tìm thấy giá tr� cho khoá %s\n"
msgid "Not a boolean value: %s\n"
msgstr "Không phải má»?t giá trá»? luáºn lý: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2214
+#: ../gconf/gconftool.c:2216
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? Ä?á»? lấy kiá»?u.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2258
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa má»? Ä?á»? tra tìm kÃch thưá»?c cá»§a nó.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2283
-#: ../gconf/gconftool.c:2328
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Khóa m� « %s » không phải là danh sách.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2303
+#: ../gconf/gconftool.c:2305
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa từ Ä?ó cần lấy phần tá» danh sách.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2334
+#: ../gconf/gconftool.c:2336
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh chá»? mục danh sách.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2341
+#: ../gconf/gconftool.c:2343
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Ch� mục danh sách phải là không âm.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2350
+#: ../gconf/gconftool.c:2352
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Ch� mục danh sách � ngoại phạm vi.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2376
+#: ../gconf/gconftool.c:2378
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? và o dòng lá»?nh.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2396
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Không có giản Ä?á»? Ä?ược biết cho « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2429
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Không có chuá»?i « doc » chứa trong giản Ä?á»? tại « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2434
+#: ../gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi lấy giản Ä?á»? tại « %s »: %s.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2441
+#: ../gconf/gconftool.c:2443
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Không có giản Ä?á»? Ä?ược lưu tại « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2444
+#: ../gconf/gconftool.c:2446
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Giá trá»? tại « %s » không phải là giản Ä?á»?.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2500
+#: ../gconf/gconftool.c:2502
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i tên khóa má»? và o Ä?ó cần áp dụng nó.\n"
+msgstr ""
+"Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i tên khóa má»? và o Ä?ó cần áp "
+"dụng nó.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2507
+#: ../gconf/gconftool.c:2509
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi liên quan tên giản Ä?á»? « %s » vá»?i tên khóa má»? « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2525
+#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? ra Ä?ó cần gỡ áp dụng giản Ä?á»?.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2535
+#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi gỡ bá»? tên giản Ä?á»? ra khá»?i « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2560
+#: ../gconf/gconftool.c:2562
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (tên giản Ä?á»?) là Ä?á»?i sá»? duy nhất.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2602
+#: ../gconf/gconftool.c:2604
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u danh sách phải là má»?t kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Ki�u danh sách phải là m�t ki�u g�c: string (chu�i), int (s� nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2622
+#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u cặp Ä?ôi « car » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Kiá»?u cặp Ä?ôi « car » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2642
+#: ../gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u cặp Ä?ôi « cdr » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Kiá»?u cặp Ä?ôi « cdr » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2657
+#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?ặt giá trá»?: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2671
+#: ../gconf/gconftool.c:2673
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?ng bá»?: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2686
+#: ../gconf/gconftool.c:2688
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thư mục từ Ä?ó cần lấy các cặp Ä?ôi khóa má»?/giá trá»?.\n"
+msgstr ""
+"Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thư mục từ Ä?ó cần lấy các cặp Ä?ôi khóa má»?/giá "
+"trá»?.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2700
+#: ../gconf/gconftool.c:2702
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? cần bá»? Ä?ặt.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2711
+#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lá»?i khi bá»? Ä?ặt « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2731
+#: ../gconf/gconftool.c:2733
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? cần bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2745
+#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Thất bại trong lúc bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2765
+#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thư mục từ Ä?ó cần lấy các thư mục con.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2799
+#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Gặp l�i khi li�t kê thư mục: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2935
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: phải chá»? Ä?á»?nh cả <car> lẫn <cdr> Ä?á»?u trong <pair> (cặp Ä?ôi).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: phải chá»? Ä?á»?nh cả <car> lẫn <cdr> Ä?á»?u trong <pair> (cặp Ä?ôi).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2962
+#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: Ä?ã chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (%s) cho giản Ä?á»? dưá»?i má»?t <value> (giá trá»?) nên bá»? qua.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: Ä?ã chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (%s) cho giản Ä?á»? dưá»?i má»?t <value> (giá trá»?) "
+"nên b� qua.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2995
+#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "CẢNH B�O: phải có nút con nằm dư�i <value> (giá tr�).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3001
+#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s>.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3019
+#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « int » (s� nguyên) « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3040
+#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « float » (trôi n�i) « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3062
+#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « string » (chu�i) « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3083
+#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i phân tách giá trá»? « bool » (Ä?úng/sai) « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3192
-#: ../gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i tượng ứng giản Ä?á»? « %s » vá»?i khóa má»? « %s »: %s.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3307
+#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: kiá»?u thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3316
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u dang sách) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u dang sách) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%"
+"s).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3327
-#: ../gconf/gconftool.c:3357
-#: ../gconf/gconftool.c:3386
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i phân tách giá trá»? mặc Ä?á»?nh « %s » cho giản Ä?á»? (%s).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3345
+#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « car_type » (kiá»?u car) hoặc « cdr_type » (kiá»?u cdr) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « car_type » (ki�u car) hoặc « cdr_type » (ki�u cdr) thiếu hay không "
+"hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3370
+#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: không thá»? Ä?ặt giá trá»? mặc Ä?á»?nh cho giản Ä?á»?.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3401
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "CẢNH B�O: l�i bên trong Gconftool (công cụ cấu hình), không biết GConfValueType (ki�u giá tr� cấu hình).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: l�i bên trong Gconftool (công cụ cấu hình), không biết "
+"GConfValueType (ki�u giá tr� cấu hình).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3447
-#: ../gconf/gconftool.c:3468
-#: ../gconf/gconftool.c:3489
-#: ../gconf/gconftool.c:3510
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách tên ki�u « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3464
+#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u danh sách) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « list_type » (ki�u danh sách) ch� có th� là string (chu�i), int "
+"(sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3485
+#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « car_type » (kiá»?u car) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « car_type » (ki�u car) ch� có th� là string (chu�i), int (s� "
+"nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3506
+#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « cdr_type » (kiá»?u danh sách) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « cdr_type » (ki�u danh sách) ch� có th� là string (chu�i), int (s� "
+"nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3546
+#: ../gconf/gconftool.c:3548
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "CẢNH B�O: nút <applyto> (áp dụng và o) r�ng."
-#: ../gconf/gconftool.c:3549
-#: ../gconf/gconftool.c:3807
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: không hiá»?u nút <%s> nằm dá»?i <schema> (giản Ä?á»?).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3560
+#: ../gconf/gconftool.c:3562
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <list_type> (kiá»?u danh sách) cho giản Ä?á»? kiá»?u danh sách.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <list_type> (kiá»?u danh sách) cho giản Ä?á»? kiá»?u danh "
+"sách.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3566
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <car_type> (kiá»?u car) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <car_type> (kiá»?u car) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3572
+#: ../gconf/gconftool.c:3574
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <cdr_type> (kiá»?u cdr) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh <cdr_type> (kiá»?u cdr) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3601
+#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) không có thuá»?c tÃnh « name=\"locale\" » (tên = miá»?n Ä?á»?a phương) nên bá»? qua.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) không có thuá»?c tÃnh « name=\"locale"
+"\" » (tên = miá»?n Ä?á»?a phương) nên bá»? qua.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3607
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: có nhiá»?u nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) cho miá»?n Ä?á»?a phương « %s » nên bá»? qua toà n bá»? sau Ä?ầu.\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: có nhiá»?u nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) cho miá»?n Ä?á»?a phương « %s » "
+"nên bá»? qua toà n bá»? sau Ä?ầu.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3705
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: nút <%s> không hợp lá»? nằm trong má»?t nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: nút <%s> không hợp lá»? nằm trong má»?t nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a "
+"phương).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3742
+#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Ä?ã Ä?Ãnh kèm giản Ä?á»? « %s » vá»?i khóa má»? « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3816
+#: ../gconf/gconftool.c:3818
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Phải có Ãt nhất má»?t mục nháºp <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) trong má»?t <schema> (giản Ä?á»?).\n"
+msgstr ""
+"Phải có Ãt nhất má»?t mục nháºp <locale> (miá»?n Ä?á»?a phương) trong má»?t <schema> "
+"(giản Ä?á»?).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3851
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i cà i Ä?ặt giản Ä?á»? « %s », miá»?n Ä?á»?a phương « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3859
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Ä?ã cà i Ä?ặt giản Ä?á»? « %s » cho miá»?n Ä?á»?a phương « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3869
+#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i gỡ cà i Ä?ặt giản Ä?á»? « %s », miá»?n Ä?á»?a phương « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3877
+#: ../gconf/gconftool.c:3879
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Ä?ã cà i Ä?ặt giản Ä?á»? « %s » ra miá»?n Ä?á»?a phương « %s ».\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3915
+#: ../gconf/gconftool.c:3917
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "CẢNH BÃ?O: chưa chá»? Ä?á»?nh khóa má»? cho giản Ä?á»?.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3956
+#: ../gconf/gconftool.c:3958
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s> nằm dư�i <%s>.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3988
+#: ../gconf/gconftool.c:3990
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "L�i m� « %s »: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3995
+#: ../gconf/gconftool.c:3997
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Tà i li�u « %s » là r�ng không?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4007
+#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "Tà i liá»?u « %s » có kiá»?u sai cá»§a nút gá»?c (<%s>, nên là <%s> [táºp tin giản Ä?á»? GConf]).\n"
+msgstr ""
+"Tà i liá»?u « %s » có kiá»?u sai cá»§a nút gá»?c (<%s>, nên là <%s> [táºp tin giản Ä?á»? "
+"GConf]).\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4020
+#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Tà i liá»?u « %s » không có nút <%s> mức Ä?ầu.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4034
+#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s> nằm dư�i <%s>.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4055
+#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?ng bá»? dữ liá»?u cấu hình: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:4071
+#: ../gconf/gconftool.c:4073
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? táºp tin giản Ä?á»? cần cà i Ä?ặt.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4099
+#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2431,36 +2678,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4119
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ặt Ä?ược khóa má»? cách há»?ng (breakage) %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4245
+#: ../gconf/gconftool.c:4247
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? khóa má»? cần há»?ng.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4251
+#: ../gconf/gconftool.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng cá»§a bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho khóa má»?:\n"
+"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng cá»§a bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho khóa "
+"má»?:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4269
+#: ../gconf/gconftool.c:4271
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? thư mục cần há»?ng.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4288
+#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng cá»§a bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho các khóa má»? trong thư mục:\n"
+"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng cá»§a bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho các "
+"khóa m� trong thư mục:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh « %s » lặp lại (hai lần) trên cùng má»?t phần tá» <%s>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]