[gconf] vi.po: Updated Vietnamese translation



commit 1bfb75f3ad20e5836d29f9d0ba12cea252f44ffb
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Fri Dec 18 16:23:24 2009 +0700

    vi.po: Updated Vietnamese translation

 po/vi.po | 1220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 736 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 080c63d..4b4b341 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # Trinh Minh Thanh <tmthanhmd fptnet com com>, 2002.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GConf 2.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:19+0930\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:23+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,67 +19,71 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Lá»?i lấy Ä?Æ°á»?ng dẫn cấu hình từ « %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr "Ä?ã tạo nguá»?n Evolution/LDAP dùng tập tin cấu hình « %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "Không th� phân tách tập tin XML « %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "Tập tin cấu hình « %s » là r�ng."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "Nút g�c của « %s » phải là <evoldap>, không phải <%s>."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "Không có biá»?u mẫu <template> Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Không có thu�c tính v� « l�c » cho bi�u mẫu <template> trong « %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "Không có trình phục vụ LDAP hoặc DN (tên miá»?n) cÆ¡ bản Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %s »."
+msgstr ""
+"Không có trình phục vụ LDAP hoặc DN (tên miá»?n) cÆ¡ bản Ä?ược xác Ä?á»?nh trong « %"
+"s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "Ä?ang liên lạc vá»?i trình phục vụ LDAP: máy « %s », cá»?ng « %d », tên miá»?n cÆ¡ bản « %s »."
+msgstr ""
+"Ä?ang liên lạc vá»?i trình phục vụ LDAP: máy « %s », cá»?ng « %d », tên miá»?n cÆ¡ bản "
+"« %s »."
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "L�i liên lạc v�i trình phục vụ LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "Ä?ang tìm kiếm mục, dùng bá»? lá»?c: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Gặp l�i khi truy vấn trình phục vụ LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "Ä?ược %d mục dùng bá»? lá»?c: %s"
@@ -121,44 +126,41 @@ msgstr ""
 msgid "Unloading text markup backend module."
 msgstr "Ä?ang bá»? tải mô-Ä?un hậu phÆ°Æ¡ng Ä?ánh dấu vÄ?n bản."
 
-#: ../backends/markup-backend.c:226
-#: ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
 #, c-format
 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
 msgstr "Không thá»? tìm Ä?ược thÆ° mục XML gá»?c tại Ä?á»?a chá»? « %s »."
 
-#: ../backends/markup-backend.c:283
-#: ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not make directory `%s': %s"
 msgstr "Không th� tạo thư mục « %s »: %s"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:390
-#: ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 #, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 msgstr "Không thá»? Ä?á»?c từ/ghi vào thÆ° mục XML gá»?c tại Ä?á»?a chá»? « %s »."
 
-#: ../backends/markup-backend.c:401
-#: ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 #, c-format
 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 msgstr "Quy�n truy cập thư mục/tập tin cho ngu�n XML tại g�c %s là: %o/%o"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:740
-#: ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 #, c-format
-msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
-msgstr "Không còn há»? trợ khả nÄ?ng gỡ bá»? thÆ° mục, hãy gỡ bá»? má»?i giá trá»? trong thÆ° mục."
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
+msgstr ""
+"Không còn há»? trợ khả nÄ?ng gỡ bá»? thÆ° mục, hãy gỡ bá»? má»?i giá trá»? trong thÆ° mục."
 
-#: ../backends/markup-backend.c:826
-#: ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
 msgstr "Không thá»? má»? thÆ° mục khóa cho %s Ä?á»? gỡ bá»? khóa: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:839
-#: ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 #, c-format
 msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Không th� gỡ b� tập tin %s: %s\n"
@@ -167,8 +169,7 @@ msgstr "Không th� gỡ b� tập tin %s: %s\n"
 msgid "Initializing Markup backend module"
 msgstr "Ä?ang sÆ¡ khá»?i mô-Ä?un hậu phÆ°Æ¡ng XML"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:918
-#: ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
 #, c-format
 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ược khóa trên thÆ° mục XML « %s »: %s"
@@ -178,14 +179,12 @@ msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ược khóa trên thÆ° mục XML « %s »: %s"
 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 msgstr "Lá»?i ghi má»?t phần dữ liá»?u cấu hình vào Ä?Ä©a\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:923
-#: ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
 #, c-format
 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 msgstr "Không th� tạo thư mục « %s »: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:963
-#: ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 msgstr "Không th� gỡ b� « %s »: %s\n"
@@ -205,168 +204,149 @@ msgstr "L�i tải tập tin « %s »: %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Dòng %d ký tự %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Thu�c tính « %s » lặp lại (hai lần) trên cùng m�t phần tử <%s>."
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205
-#: ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Thu�c tính « %s » không hợp l� trên  phần tử <%s> trong ngữ cảnh này."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254
-#: ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Không hi�u « %s » (ng� s� nguyên)."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261
-#: ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "S� nguyên « %s » quá l�n hoặc quá nh�."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293
-#: ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Không hiá»?u « %s » (ngá»? giá trá»? hợp lý: Ä?úng hay Sai)."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317
-#: ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Không hi�u « %s » (ng� s� thực)."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2387
-#: ../backends/markup-tree.c:2416
-#: ../backends/markup-tree.c:2456
-#: ../backends/markup-tree.c:2480
-#: ../backends/markup-tree.c:2488
-#: ../backends/markup-tree.c:2543
-#: ../backends/markup-tree.c:2608
-#: ../backends/markup-tree.c:2720
-#: ../backends/markup-tree.c:2788
-#: ../backends/markup-tree.c:2846
-#: ../backends/markup-tree.c:2996
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thu�c tính « %s » trên phần tử <%s>."
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2396
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Không biết giá tr� « %s » cho thu�c tính « %s » trên phần tử <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2430
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Không có thu�c tính « %s » trên phần tử <%s>."
+
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Ki�u « ltype » « %s » không hợp l� trên <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2510
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Kiá»?u phần tá»­ Ä?ầu « %s » không hợp lá»? trên <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2524
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Ki�u « cdr_type » « %s » không hợp l� trên <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2560
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Ki�u « list_type » (danh sách) « %s » không hợp l� trên <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2927
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Gặp hai phần tá»­ <default> (mặc Ä?á»?nh) dÆ°á»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
+msgstr ""
+"Gặp hai phần tá»­ <default> (mặc Ä?á»?nh) dÆ°á»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2942
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Gặp hai phần tá»­ <longdesc> (mô tả dài) dÆ°á»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
+msgstr ""
+"Gặp hai phần tá»­ <longdesc> (mô tả dài) dÆ°á»?i <local_schema> (giản Ä?á»? cục bá»?)."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2949
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Không cho phép phần tử <%s> dư�i <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2974
-#: ../backends/markup-tree.c:3079
-#: ../backends/markup-tree.c:3133
-#: ../backends/markup-tree.c:3184
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "Cung cấp <%s> mà phần tử hi�n th�i không có ki�u %s."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3057
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Gặp hai phần tá»­ <car> Ä?ược trao cho cùng má»?t cặp Ä?ôi."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3071
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Gặp hai phần tá»­ <cdr> Ä?ược trao cho cùng má»?t cặp Ä?ôi."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3125
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> (phần tá»­ danh sách) có kiá»?u không Ä?úng %s."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3156
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "Cung cấp <%s> mà mục mẹ <entry> không có giá tr�."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3197
-#: ../backends/markup-tree.c:3220
-#: ../backends/markup-tree.c:3242
-#: ../backends/markup-tree.c:3259
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử hi�n có."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3291
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Phần tá»­ ngoài cùng trong tập tin trình Ä?Æ¡n phải là <gconf>, không phải <%s>."
+msgstr ""
+"Phần tá»­ ngoài cùng trong tập tin trình Ä?Æ¡n phải là <gconf>, không phải <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3311
-#: ../backends/markup-tree.c:3333
-#: ../backends/markup-tree.c:3338
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3482
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Không cho phép chữ nằm trong phần tử <%s>."
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3599
-#: ../backends/markup-tree.c:4379
-#: ../backends/markup-tree.c:4398
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "L�i m� « %s »: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3629
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c « %s »: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4473
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Không thá»? chuyá»?n hết tập tin « %s » vào Ä?Ä©a: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4492
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Gặp l�i khi ghi vào tập tin « %s »: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4521
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr "Lá»?i chuyá»?n tập tin tạm thá»?i « %s » sang Ä?á»?a Ä?iá»?m cuá»?i cùng « %s »: %s"
@@ -390,8 +370,12 @@ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? hóa ná»?i dung bá»? nhá»? tạm XML vào Ä?Ä©a."
 
 #: ../backends/xml-cache.c:318
 #, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
-msgstr "Không thá»? gỡ bá»? thÆ° mục « %s » ra khá»?i bá»? nhá»? hậu phÆ°Æ¡ng XML, vì nó chÆ°a Ä?ược Ä?á»?ng bá»? thành công vào Ä?Ä©a."
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr ""
+"Không thá»? gỡ bá»? thÆ° mục « %s » ra khá»?i bá»? nhá»? hậu phÆ°Æ¡ng XML, vì nó chÆ°a Ä?ược "
+"Ä?á»?ng bá»? thành công vào Ä?Ä©a."
 
 #: ../backends/xml-dir.c:170
 #, c-format
@@ -403,8 +387,7 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh rõ « %s » : %s"
 msgid "XML filename `%s' is a directory"
 msgstr "Tên tập tin XML « %s » là m�t thư mục."
 
-#: ../backends/xml-dir.c:417
-#: ../backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
 msgstr "L�i xóa b� « %s »: %s"
@@ -414,8 +397,7 @@ msgstr "L�i xóa b� « %s »: %s"
 msgid "Failed to write file `%s': %s"
 msgstr "L�i ghi vào tập tin « %s »: %s"
 
-#: ../backends/xml-dir.c:486
-#: ../backends/xml-dir.c:522
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
 msgstr "Lá»?i lập chế Ä?á»? lên « %s »: %s"
@@ -425,14 +407,12 @@ msgstr "Lá»?i lập chế Ä?á»? lên « %s »: %s"
 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
 msgstr "L�i ghi dữ li�u XML vào « %s »: %s"
 
-#: ../backends/xml-dir.c:507
-#: ../backends/xml-dir.c:1291
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
 #, c-format
 msgid "Failed to close file `%s': %s"
 msgstr "Lá»?i Ä?óng tập tin « %s »: %s"
 
-#: ../backends/xml-dir.c:537
-#: ../backends/xml-dir.c:547
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Lá»?i Ä?ặt lại tên cho « %s » thành « %s »: %s"
@@ -466,7 +446,8 @@ msgstr "Gặp mục nhập không tên trong tập tin XML « %s » nên b� qu
 #: ../backends/xml-dir.c:1195
 #, c-format
 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Nút mức Ä?ầu trong tập tin XML « %s » là <%s> hÆ¡n mục nhập <entry> nên bá»? qua."
+msgstr ""
+"Nút mức Ä?ầu trong tập tin XML « %s » là <%s> hÆ¡n mục nhập <entry> nên bá»? qua."
 
 #: ../backends/xml-dir.c:1283
 #, c-format
@@ -513,15 +494,16 @@ msgstr "Má»?t nút có thuá»?c tính « type » (kiá»?u) không xác Ä?á»?nh «
 msgid "No \"value\" attribute for node"
 msgstr "Không có thu�c tính « value » (giá tr�) cho nút."
 
-#: ../backends/xml-entry.c:1027
-#: ../backends/xml-entry.c:1103
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
 #, c-format
 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 msgstr "Không hiá»?u Ä?ược nút XML <%s> nằm trong má»?t nút danh sách XML."
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1061
 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Kiá»?u (danh sách, cặp Ä?ôi hoặc không xác Ä?á»?nh) không hợp lá»? trong má»?t nút danh sách."
+msgstr ""
+"Kiá»?u (danh sách, cặp Ä?ôi hoặc không xác Ä?á»?nh) không hợp lá»? trong má»?t nút "
+"danh sách."
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1084
 #, c-format
@@ -538,10 +520,11 @@ msgstr "Danh sách chứa m�t nút gõ sai (%s, nên là %s)."
 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
 msgstr "Ä?ang bá»? qua « car » sai từ cặp Ä?ôi XML: %s"
 
-#: ../backends/xml-entry.c:1153
-#: ../backends/xml-entry.c:1176
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "Ä?ang phân tách tập tin XML: không cho phép Ä?ặt danh sách hoặc cặp Ä?ôi nằm trong má»?t cặp Ä?ôi."
+msgstr ""
+"Ä?ang phân tách tập tin XML: không cho phép Ä?ặt danh sách hoặc cặp Ä?ôi nằm "
+"trong má»?t cặp Ä?ôi."
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1166
 #, c-format
@@ -567,7 +550,8 @@ msgstr "Thiếu « car » từ cặp Ä?ôi của giá trá»? trong tập tin XML.
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1221
 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Thiếu các giá trá»? của cả « car » lẫn « cdr » từ cặp Ä?ôi trong tập tin XML."
+msgstr ""
+"Thiếu các giá trá»? của cả « car » lẫn « cdr » từ cặp Ä?ôi trong tập tin XML."
 
 #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
 msgid "Change GConf mandatory values"
@@ -639,18 +623,17 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? mô-Ä?un hậu phÆ°Æ¡ng cho « %s »."
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "L�i tắt hậu phương."
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345
-#: ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Lá»?i GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Cảnh báo GConf: lá»?i liá»?t kê các cặp Ä?ôi trong « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Ng� « %s » mà gặp « %s » cho khóa %s."
@@ -674,7 +657,8 @@ msgstr "Ä?ã nhận yêu cầu Ä?á»? Ä?á»?ng bá»? hóa má»?t cách Ä?á»?ng bá»?.
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:808
 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Lá»?i trầm trá»?ng: không nhận Ä?ược tham chiếu cho CÆ¡ sá»? Dữ liá»?u vá»? Cấu hình."
+msgstr ""
+"Lá»?i trầm trá»?ng: không nhận Ä?ược tham chiếu cho CÆ¡ sá»? Dữ liá»?u vá»? Cấu hình."
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:974
 #, c-format
@@ -683,13 +667,23 @@ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? má»?t hay nhiá»?u nguá»?n: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1047
 #, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
-msgstr "Gặp lá»?i khi lấy giá trá»? má»?i cho « %s » sau khi hậu phÆ°Æ¡ng « %s » thông báo vá»? thay Ä?á»?i: %s"
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
+msgstr ""
+"Gặp l�i khi lấy giá tr� m�i cho « %s » sau khi hậu phương « %s » thông báo v� "
+"thay Ä?á»?i: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1120
 #, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
-msgstr "Lá»?i ghi lÆ°u viá»?c thêm bá»? lắng nghe %s (%s); sẽ không thá»? khôi phục ngÆ°á»?i nghe này khi khá»?i Ä?á»?ng lại trình ná»?n gconfd, dẫn Ä?ến thông báo không tin cây vá»? các thay Ä?á»?i cấu hình."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"L�i ghi lưu vi�c thêm b� lắng nghe %s (%s); sẽ không th� khôi phục ngư�i "
+"nghe này khi khá»?i Ä?á»?ng lại trình ná»?n gconfd, dẫn Ä?ến thông báo không tin cây "
+"vá»? các thay Ä?á»?i cấu hình."
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1154
 #, c-format
@@ -698,11 +692,14 @@ msgstr "Không có b� lắng nghe ID %lu."
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1168
 #, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "L�i ghi lưu vi�c gỡ b� b� lắng nghe vào tập tin bản ghi (chắc là vô hại, có th� gây ra sự xuất hi�n thông báo bất thư�ng): %s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"L�i ghi lưu vi�c gỡ b� b� lắng nghe vào tập tin bản ghi (chắc là vô hại, có "
+"th� gây ra sự xuất hi�n thông báo bất thư�ng): %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 #, c-format
 msgid "Error getting value for `%s': %s"
 msgstr "Gặp l�i khi lấy giá tr� cho « %s »: %s"
@@ -879,12 +876,9 @@ msgstr "Ä?ang thêm nguá»?n « %s »\n"
 msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i Ä?á»?c trên tập tin « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1254
-#: ../gconf/gconf-value.c:155
-#: ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396
-#: ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "VÄ?n bản chứa UTF-8 không hợp lá»?."
@@ -943,8 +937,12 @@ msgstr "L�i tạo hoặc m� « %s »."
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2391
 #, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "Lá»?i khóa « %s »: có lẽ vì tiến trình khác Ä?ã có khóa Ä?ó, hoặc há»? Ä?iá»?u hành có sá»± khóa tập tin NFS Ä?ược cấu hình sai (%s)."
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i khóa « %s »: có lẽ vì tiến trình khác Ä?ã có khóa Ä?ó, hoặc há»? Ä?iá»?u hành có "
+"sá»± khóa tập tin NFS Ä?ược cấu hình sai (%s)."
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 #, c-format
@@ -963,8 +961,9 @@ msgstr "L�i thiết lập kết n�i t�i phiên chạy: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Không th� gửi thông báo cho trình n�n gconf: %s"
+#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Không th� gửi thông báo cho trình n�n GConf: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -974,59 +973,69 @@ msgstr "trình ná»?n Ä?ã Ä?áp ứng sai: %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2517
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "không thá»? liên lạc vá»?i ORB Ä?á»? giải quyết tham chiếu Ä?á»?i tượng gconfd hiá»?n có."
+msgstr ""
+"không thá»? liên lạc vá»?i ORB Ä?á»? giải quyết tham chiếu Ä?á»?i tượng gconfd hiá»?n có."
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i IOR « %s » sang tham chiếu Ä?á»?i tượng."
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "không th� tạo thư mục « %s » %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Không th� ghi vào tập tin « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Ä?ã không có khóa trên tập tin « %s », nên có nó."
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "L�i liên kết « %s » t�i « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "L�i gỡ b� tập tin khóa « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "L�i xóa sạch tập tin « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "L�i gỡ b� thư mục khóa « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "L�i ping máy phục vụ: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Lá»?i liên lạc vá»?i máy phục vụ cấu hình, vài nguyên nhân có thá»? do bạn cần hiá»?u lá»±c khả nÄ?ng chạy mạng của TCP/IP cho ORBit, hoặc vì bạn có khoá NFS quá thá»?i do há»? thá»?ng sụp Ä?á»?. Hãy xem thông tin tại <http://www.gnome.org/projects/gconf/>. (Chi tiết â?? %s)"
+#| msgid ""
+#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
+#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
+#| "information. (Details - %s)"
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr "Lá»?i liên lạc vá»?i máy phục vụ cấu hình, vài nguyên nhân có thá»? do bạn cần hiá»?u lá»±c khả nÄ?ng chạy mạng của TCP/IP cho ORBit, hoặc vì bạn có khoá NFS quá thá»?i do há»? thá»?ng sụp Ä?á»?. Hãy xem thông tin tại http://projects.gnome.org/gconf/. (Chi tiết â?? %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "không có"
 
@@ -1034,32 +1043,45 @@ msgstr "không có"
 msgid "- Sanity checks for GConf"
 msgstr "â?? Các viá»?c kiá»?m tra sá»± Ä?úng má»±c cho GConf"
 
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58
-#: ../gconf/gconftool.c:639
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing options: %s.\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Lá»?i khi phân tách tùy chá»?n: %sHãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?ủ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
+msgstr ""
+"Lá»?i khi phân tách tùy chá»?n: %sHãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem "
+"danh sách Ä?ầy Ä?ủ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
 
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
 msgstr ""
 "Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau :\n"
-"Không thá»? má»? hay tạo tập tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ cấu hình bạn gặp khó, vì rất nhiá»?u chÆ°Æ¡ng trình cần tạo các tập tin trong thÆ° mục chính của bạn. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
+"Không th� m� hay tạo tập tin « %s »; bi�u th� có lẽ cấu hình bạn gặp khó, vì "
+"rất nhi�u chương trình cần tạo các tập tin trong thư mục chính của bạn. L�i "
+"Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
 msgstr ""
 "Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau :\n"
-"Không thá»? khóa tập tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ há»? Ä?iá»?u hành bạn gặp khó. Nếu bạn có má»?t thÆ° mục chính gắn kết cách NFS, có thá»? là máy khách hay máy phục vụ Ä?ược thiết lập không Ä?úng. Hãy xem tài liá»?u vá»? « rpc.statd » và « rpc.lockd ». Má»?t nguyên nhân thông thÆ°á»?ng của lá»?i này là dá»?ch vụ « nfslock » bá»? vô hiá»?u hóa. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
+"Không thá»? khóa tập tin « %s »; biá»?u thá»? có lẽ há»? Ä?iá»?u hành bạn gặp khó. Nếu "
+"bạn có m�t thư mục chính gắn kết cách NFS, có th� là máy khách hay máy phục "
+"vụ Ä?ược thiết lập không Ä?úng. Hãy xem tài liá»?u vá»? « rpc.statd » và « rpc.lockd "
+"». M�t nguyên nhân thông thư�ng của l�i này là d�ch vụ « nfslock » b� vô hi�u "
+"hóa. Lá»?i Ä?ó là « %s » (sá»? hiá»?u lá»?i = %d)."
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
 #, c-format
@@ -1070,10 +1092,12 @@ msgstr "Không th� gỡ b� tập tin %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
 msgstr ""
 "Hãy liên lạc vá»?i quản trá»? há»? thá»?ng Ä?á»? giải quyết vấn Ä?á»? sau:\n"
-"Không có các nguá»?n cấu hình trong tập tin cấu hình « %s »; Ä?iá»?u này có nghÄ©a là không thá»? lÆ°u các tùy thích và các thiết lập khác. %s%s"
+"Không có các nguá»?n cấu hình trong tập tin cấu hình « %s »; Ä?iá»?u này có nghÄ©a "
+"là không th� lưu các tùy thích và các thiết lập khác. %s%s"
 
 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
 msgid "Error reading the file: "
@@ -1092,17 +1116,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
 "\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
 "\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Các tập tin chứa dữ liá»?u tùy thích của bạn hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược dùng.\n"
 "\n"
-"Có lẽ vì bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập vào má»?t phiên làm viá»?c từ máy khác, và phiên Ä?Ä?ng nhập Ä?ó Ä?ang dùng những tập tin tùy thích này.\n"
+"Có lẽ vì bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập vào má»?t phiên làm viá»?c từ máy khác, và phiên Ä?Ä?ng "
+"nhập Ä?ó Ä?ang dùng những tập tin tùy thích này.\n"
 "\n"
-"Như thế thì bạn có th� tiếp tục sử dụng phiên làm vi�c này, mà có th� gây ra l�i tạm cho tùy thích trong phiên khác.\n"
+"Như thế thì bạn có th� tiếp tục sử dụng phiên làm vi�c này, mà có th� gây ra "
+"l�i tạm cho tùy thích trong phiên khác.\n"
 "\n"
 "Bạn có mu�n tiếp tục không?"
 
@@ -1119,23 +1147,28 @@ msgstr "_Tiếp tục"
 msgid "%s Continue (y/n)?"
 msgstr "%s Tiếp tục (Có/không: y/n)?"
 
-#: ../gconf/gconf-schema.c:211
-#: ../gconf/gconf-schema.c:219
-#: ../gconf/gconf-schema.c:227
-#: ../gconf/gconf-schema.c:235
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
 #, c-format
 msgid "Schema contains invalid UTF-8"
 msgstr "Giản Ä?á»? chứa UTF-8 không hợp lá»?."
 
 #: ../gconf/gconf-schema.c:244
 #, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u danh sách (type list) nhÆ°ng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u của các phần tá»­ danh sách Ä?ó."
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u danh sách (type list) nhÆ°ng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u của "
+"các phần tá»­ danh sách Ä?ó."
 
 #: ../gconf/gconf-schema.c:254
 #, c-format
-msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
-msgstr "Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cặp Ä?ôi (type pair) nhÆ°ng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u của các phần tá»­ « car/cdr »."
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? chá»? Ä?á»?nh kiá»?u cặp Ä?ôi (type pair) nhÆ°ng không chá»? Ä?á»?nh kiá»?u của các "
+"phần tử « car/cdr »."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:374
 #, c-format
@@ -1144,27 +1177,39 @@ msgstr "L�i tải ngu�n « %s »: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:414
 #, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi tại vá»? trí %d."
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgstr ""
+"Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi tại vá»? trí %d."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:420
 #, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình chá»?-Ä?á»?c tại vá»? trí %d."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:427
 #, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d"
-msgstr "Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi má»?t phần tại vá»? trí %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
+msgstr ""
+"Ä?ã giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s » Ä?ến nguá»?n cấu hình có thá»? ghi má»?t phần tại vá»? "
+"trí %d"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
-msgstr "Không có Ä?á»?a chá»? Ä?ã giải quyết nào có khả nÄ?ng ghi nên không thá»? lÆ°u các thiết lập cấu hình."
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
+msgstr ""
+"Không có Ä?á»?a chá»? Ä?ã giải quyết nào có khả nÄ?ng ghi nên không thá»? lÆ°u các "
+"thiết lập cấu hình."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:690
 #, c-format
 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Giản Ä?á»? « %s » dành cho « %s » có lÆ°u trữ má»?t giá trá»? không thuá»?c giản Ä?á»?."
+msgstr ""
+"Giản Ä?á»? « %s » dành cho « %s » có lÆ°u trữ má»?t giá trá»? không thuá»?c giản Ä?á»?."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:752
 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1172,19 +1217,55 @@ msgstr "Tên « / » ch� có th� là m�t thư mục, không phải là kh
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:794
 #, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
-msgstr "Ä?ã Ä?ặt giá trá»? cho « %s » trong nguá»?n chá»?-Ä?á»?c á»? phía trÆ°á»?c Ä?Æ°á»?ng dẫn cấu hình của bạn."
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
+msgstr ""
+"Ä?ã Ä?ặt giá trá»? cho « %s » trong nguá»?n chá»?-Ä?á»?c á»? phía trÆ°á»?c Ä?Æ°á»?ng dẫn cấu hình "
+"của bạn."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:806
 #, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encoun
 tered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
 msgstr ""
-"Không thá»? lÆ°u giá trá»? tại khóa má»? « %s », vì trình phục vụ cấu hình không có cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nào có khả nÄ?ng ghi. Má»?t sá»? nguyên nhân thÆ°á»?ng gặp của vấn Ä?á»? này:\n"
-" 1.\ttập tin Ä?Æ°á»?ng dẫn cấu hình « %s/Ä?Æ°á»?ng dẫn » của bạn không chứa cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nào hoặc Ä?ã không Ä?ược tìm thấy;\n"
-" 2\tvì lý do nào Ä?ó mà Ä?ã tạo sai hai tiến trình gconfd; 3\thá»? Ä?iá»?u hành bá»? cấu hình sai nên viá»?c khóa tập tin NFS không Ä?ược trong thÆ° mục chính của bạn;\n"
-" 4\tmáy khách NFS Ä?ã sụp Ä?á»? và Ä?ã không thông báo Ä?úng cho máy phục vụ khi khá»?i Ä?á»?ng lại mà các khóa tập tin nên bá»? bá»?.\n"
+"Không th� lưu giá tr� tại khóa m� « %s », vì trình phục vụ cấu hình không có "
+"cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nào có khả nÄ?ng ghi. Má»?t sá»? nguyên nhân thÆ°á»?ng gặp của vấn Ä?á»? "
+"này:\n"
+" 1.\ttập tin Ä?Æ°á»?ng dẫn cấu hình « %s/Ä?Æ°á»?ng dẫn » của bạn không chứa cÆ¡ sá»? dữ "
+"liá»?u nào hoặc Ä?ã không Ä?ược tìm thấy;\n"
+" 2\tvì lý do nào Ä?ó mà Ä?ã tạo sai hai tiến trình gconfd; 3\thá»? Ä?iá»?u hành bá»? "
+"cấu hình sai nên viá»?c khóa tập tin NFS không Ä?ược trong thÆ° mục chính của "
+"bạn;\n"
+" 4\tmáy khách NFS Ä?ã sụp Ä?á»? và Ä?ã không thông báo Ä?úng cho máy phục vụ khi "
+"khá»?i Ä?á»?ng lại mà các khóa tập tin nên bá»? bá»?.\n"
 "\n"
-"Nếu có hai tiến trình ná»?n gconfd (hay có hai vào lúc tiến trình thứ hai Ä?ược khá»?i chạy) thì viá»?c Ä?Ä?ng xuất, buá»?c kết thúc toàn bá»? bản sao của gconfd và Ä?Ä?ng nhập trá»? lại có thá»? cứu giúp. Nếu bạn có khóa cÅ© nào, hãy gỡ bá»? <~/.gconf*/*lock>. Có lẽ vấn Ä?á»? là do bạn Ä?ã cá»? sá»­ dụng GConf từ hai máy cùng má»?t lúc, mà ORBit vẫn còn có cấu hình mặc Ä?á»?nh của nó sẽ ngÄ?n cản các kết ná»?i CORBA từ xa â?? nhÆ° thế thì, hãy Ä?ặt « ORBIIOPIPv4=1 » trong tập tin tài nguyên </etc/orbitrc>. NhÆ° trong má»?i trÆ°á»?ng hợp, hãy kiá»?m tra xem bản ghi há»? thá»?ng <user.* syslog> chứa chi tiết các vấn Ä?á»? mà gconfd gặp phải. Chá»? có thá»? có má»?t trình ná»?n gconfd cho má»?ithÆ° mục chính của ngÆ°á»?i dùng, và nó phải sá»? hữu má»?t tập tin khóa trong <~/.gconfd> cÅ©ng phải có tập tin khóa trong các vá»? trí lÆ°u trá
 »¯ riêng nhÆ° là <~/.gconf>."
+"Nếu có hai tiến trình ná»?n gconfd (hay có hai vào lúc tiến trình thứ hai Ä?ược "
+"khá»?i chạy) thì viá»?c Ä?Ä?ng xuất, buá»?c kết thúc toàn bá»? bản sao của gconfd và "
+"Ä?Ä?ng nhập trá»? lại có thá»? cứu giúp. Nếu bạn có khóa cÅ© nào, hãy gỡ bá»? <~/."
+"gconf*/*lock>. Có lẽ vấn Ä?á»? là do bạn Ä?ã cá»? sá»­ dụng GConf từ hai máy cùng "
+"má»?t lúc, mà ORBit vẫn còn có cấu hình mặc Ä?á»?nh của nó sẽ ngÄ?n cản các kết "
+"ná»?i CORBA từ xa â?? nhÆ° thế thì, hãy Ä?ặt « ORBIIOPIPv4=1 » trong tập tin tài "
+"nguyên </etc/orbitrc>. Như trong m�i trư�ng hợp, hãy ki�m tra xem bản ghi h� "
+"thá»?ng <user.* syslog> chứa chi tiết các vấn Ä?á»? mà gconfd gặp phải. Chá»? có "
+"th� có m�t trình n�n gconfd cho m�ithư mục chính của ngư�i dùng, và nó phải "
+"s� hữu m�t tập tin khóa trong <~/.gconfd> cũng phải có tập tin khóa trong "
+"các v� trí lưu trữ riêng như là <~/.gconf>."
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:1610
 #, c-format
@@ -1199,7 +1280,9 @@ msgstr "Gặp l�i khi lấy siêu thông tin: %s"
 #: ../gconf/gconf-sources.c:1703
 #, c-format
 msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Khóa má»? « %s » Ä?ược liá»?t kê là giản Ä?á»? cho khóa má»? « %s », nhÆ°ng thá»±c tế chứa kiá»?u « %s »."
+msgstr ""
+"Khóa má»? « %s » Ä?ược liá»?t kê là giản Ä?á»? cho khóa má»? « %s », nhÆ°ng thá»±c tế chứa "
+"ki�u « %s »."
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:262
 #, c-format
@@ -1216,8 +1299,7 @@ msgstr "Không hi�u « %s » (danh sách phải kết thúc bằng « ] »)."
 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 msgstr "Không hiá»?u « %s » (gặp « ] » thêm chÆ°a Ä?ược thoát nằm trong danh sách)."
 
-#: ../gconf/gconf-value.c:357
-#: ../gconf/gconf-value.c:518
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
 msgstr "Không hiá»?u « %s » (gặp ký tá»± them Ä?i theo)."
@@ -1232,8 +1314,7 @@ msgstr "Không hiá»?u « %s » (cặp Ä?ôi phải bắt Ä?ầu bằng « ( »).
 msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
 msgstr "Không hiá»?u « %s » (cặp Ä?ôi phải kết thúc bằng « ) »)."
 
-#: ../gconf/gconf-value.c:447
-#: ../gconf/gconf-value.c:533
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
 msgstr "Không hi�u « %s » (sai s� của các phần tử)."
@@ -1253,265 +1334,313 @@ msgstr "Khóa vô giá tr� (NULL)"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "« %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Máy phục vụ không thá»? giải quyết Ä?á»?a chá»? « %s »."
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Không th� thêm các thông báo vào ngu�n cấu hình cục b�."
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "L�i thêm máy khách vào danh sách của máy phục vụ, l�i CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Phải bắt Ä?ầu vá»?i má»?t gạch chéo « / »"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Không th� có 2 gạch chéo « / » trong cùng m�t hàng"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Không th� có dấu chấm câu « . » � ngay sau m�t gạch chéo « / »"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr "« \\%o » không phải m�t ký tự ASCII nên không cho phép trong tên khóa"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "« %c » là m�t ký tự không hợp l� trong các tên khóa m�/thư mục."
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Khóa m�/thư mục không th� kết thúc bằng gạch chéo « / »"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "L�i tắt máy phục vụ cấu hình: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Ng� trôi n�i mà nhận %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Ng� int (s� nguyên) mà nhận %s."
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Ng� chu�i mà nhận %s."
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Ngá»? Ä?iá»?u hợp lý (Ä?úng/sai) mà nhận %s."
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Ngá»? giản Ä?á»? mà nhận %s."
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Lá»?i CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:301
+#: ../gconf/gconfd.c:308
 msgid "Shutdown request received"
 msgstr "M�i nhận yêu cầu tắt máy."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:333
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
-msgstr "GConfd Ä?ược biên dá»?ch vá»?i khả nÄ?ng gỡ rá»?i; Ä?ang cá»? tải <gconf.path> từ thÆ° mục nguá»?n."
+#: ../gconf/gconfd.c:340
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr ""
+"GConfd Ä?ược biên dá»?ch vá»?i khả nÄ?ng gỡ rá»?i; Ä?ang cá»? tải <gconf.path> từ thÆ° "
+"mục ngu�n."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:353
+#: ../gconf/gconfd.c:360
 #, c-format
-msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin cấu hình nào nên Ä?ang cá»? dùng nguá»?n cấu hình mặc Ä?á»?nh « %s »"
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin cấu hình nào nên Ä?ang cá»? dùng nguá»?n cấu hình mặc Ä?á»?nh "
+"« %s »"
 
 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
 #.
-#: ../gconf/gconfd.c:361
+#: ../gconf/gconfd.c:368
 #, c-format
-msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s"
-msgstr "Không có nguá»?n cấu hình nào trong Ä?Æ°á»?ng dẫn nguá»?n nên sẽ không lÆ°u cấu hình; hãy sá»­a Ä?á»?i %s%s"
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
+"edit %s%s"
+msgstr ""
+"Không có nguá»?n cấu hình nào trong Ä?Æ°á»?ng dẫn nguá»?n nên sẽ không lÆ°u cấu hình; "
+"hãy sá»­a Ä?á»?i %s%s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:374
+#: ../gconf/gconfd.c:381
 #, c-format
 msgid "Error loading some configuration sources: %s"
 msgstr "Gặp l�i khi tải m�t s� ngu�n cấu hình: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:386
-msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data"
-msgstr "Không giải quyết Ä?á»?a chá»? nguá»?n cấu hình nào nên không thá»? tải hay lÆ°u dữ liá»?u cấu hình"
+#: ../gconf/gconfd.c:393
+msgid ""
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
+msgstr ""
+"Không giải quyết Ä?á»?a chá»? nguá»?n cấu hình nào nên không thá»? tải hay lÆ°u dữ "
+"li�u cấu hình"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:403
-msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes"
-msgstr "Không giải quyết nguá»?n cấu hình nào có khả nÄ?ng ghi nên có lẽ là không thá»? lÆ°u má»?t sá»? thay Ä?á»?i cấu hình"
+#: ../gconf/gconfd.c:410
+msgid ""
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
+msgstr ""
+"Không giải quyết nguá»?n cấu hình nào có khả nÄ?ng ghi nên có lẽ là không thá»? "
+"lÆ°u má»?t sá»? thay Ä?á»?i cấu hình"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:584
+#: ../gconf/gconfd.c:591
 #, c-format
 msgid "Could not connect to session bus: %s"
 msgstr "Không th� kết n�i t�i mạch n�i phiên chạy: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:606
+#: ../gconf/gconfd.c:613
 #, c-format
 msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 msgstr "Lá»?i lấy tên mạch ná»?i cho trình ná»?n nên Ä?ang thoát: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:687
+#: ../gconf/gconfd.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Không th� kết n�i t�i mạch n�i h� th�ng: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:771
+#: ../gconf/gconfd.c:830
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "Ä?ang khá»?i chạy (phiên bản %s), sá»? tiến trình (PID) %u, ngÆ°á»?i dùng « %s »."
+msgstr ""
+"Ä?ang khá»?i chạy (phiên bản %s), sá»? tiến trình (PID) %u, ngÆ°á»?i dùng « %s »."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:831
+#: ../gconf/gconfd.c:890
 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Lá»?i lấy tham chiếu Ä?á»?i tượng cho ConfigServer (trình phục vụ cấu hình)."
+msgstr ""
+"Lá»?i lấy tham chiếu Ä?á»?i tượng cho ConfigServer (trình phục vụ cấu hình)."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:860
+#: ../gconf/gconfd.c:919
 #, c-format
-msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
-msgstr "L�i ghi byte vào b� di�n tả �ng dẫn %d cho nên chương trình khách có th� treo cứng: %s"
+msgid ""
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
+"s"
+msgstr ""
+"L�i ghi byte vào b� di�n tả �ng dẫn %d cho nên chương trình khách có th� "
+"treo cứng: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:906
+#: ../gconf/gconfd.c:965
 #, c-format
 msgid "Error releasing lockfile: %s"
 msgstr "Gặp l�i khi nhả tập tin khóa: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:914
+#: ../gconf/gconfd.c:973
 msgid "Exiting"
 msgstr "Ä?ang thoát"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:932
+#: ../gconf/gconfd.c:991
 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
 msgstr "Má»?i nhận SIGHUP nên Ä?ang tải lại má»?i cÆ¡ sá»? dữ liá»?u."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:949
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 msgstr "Máy phục vụ GConf không làm gì nên Ä?ang tắt nó."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1275
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
 #, c-format
 msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
 msgstr "Gặp l�i khi lấy giá tr� m�i cho « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1419
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
 #, c-format
 msgid "Returning exception: %s"
 msgstr "Tr� lại ngoại l�: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1525
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
 #, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
-msgstr "L�i m� tập tin bản ghi của trình n�n gconfd nên sẽ không th� khôi phục b� lắng nghe sau khi tắt gconfd (%s)."
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr ""
+"L�i m� tập tin bản ghi của trình n�n gconfd nên sẽ không th� khôi phục b� "
+"lắng nghe sau khi tắt gconfd (%s)."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1560
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
 #, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "Lá»?i Ä?óng tập tin bản ghi của trình ná»?n gconfd nên có lẽ chÆ°a lÆ°u Ä?úng cách dữ liá»?u (%s)."
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr ""
+"Lá»?i Ä?óng tập tin bản ghi của trình ná»?n gconfd nên có lẽ chÆ°a lÆ°u Ä?úng cách "
+"dữ li�u (%s)."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1622
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
 #, c-format
 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 msgstr "Không thá»? má»? tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u « %s » Ä?á»? ghi: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1636
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
 #, c-format
 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 msgstr "Không thá»? ghi tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u « %s » fd: %d: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1645
+#: ../gconf/gconfd.c:1704
 #, c-format
 msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Không thá»? chuyá»?n hết tập tin tình trạng Ä?ã lÆ°u « %s » vào Ä?Ä©a: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1652
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
 #, c-format
 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 msgstr "Lá»?i Ä?óng tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u má»?i « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1666
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
 #, c-format
 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 msgstr "Không thá»? chuyá»?n ra tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u cÅ© « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1676
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
 msgstr "Lá»?i chuyá»?n tập tin tình trạng Ä?ã lÆ°u má»?i vào vá»? trí: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1685
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
 #, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "Lá»?i khôi phục tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u gá»?c Ä?ã Ä?ược chuyá»?n tá»?i « %s »: %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Lá»?i khôi phục tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u gá»?c Ä?ã Ä?ược chuyá»?n tá»?i « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
 #, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "Không thá»? khôi phục bá»? lắng nghe trên Ä?á»?a chá»? « %s » nên không thá»? giải quyết cÆ¡ sá»? dữ liá»?u."
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr ""
+"Không thá»? khôi phục bá»? lắng nghe trên Ä?á»?a chá»? « %s » nên không thá»? giải quyết "
+"cơ s� dữ li�u."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2200
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
 #, c-format
 msgid "Error reading saved state file: %s"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2250
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
 #, c-format
 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 msgstr "Không thá»? má»? tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u « %s »: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2369
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
 #, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "Lá»?i ghi lÆ°u viá»?c thêm bá»? lắng nghe vào tập tin bản ghi của trình ná»?n gconfd nên sẽ không thá»? thêm lại bá»? lắng nghe này nếu gconfd thoát hay Ä?ã tắt (%s)."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"L�i ghi lưu vi�c thêm b� lắng nghe vào tập tin bản ghi của trình n�n gconfd "
+"nên sẽ không thá»? thêm lại bá»? lắng nghe này nếu gconfd thoát hay Ä?ã tắt (%s)."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2374
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
 #, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "L�i ghi lưu vi�c xóa b� b� lắng nghe vào tập tin bản ghi của trình n�n gconfd, có lẽ sẽ thêm lại sai b� lắng nghe nếu gconfd thoát hay tắt (%s)."
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"L�i ghi lưu vi�c xóa b� b� lắng nghe vào tập tin bản ghi của trình n�n "
+"gconfd, có lẽ sẽ thêm lại sai b� lắng nghe nếu gconfd thoát hay tắt (%s)."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2397
-#: ../gconf/gconfd.c:2571
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
 #, c-format
 msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 msgstr "L�i lấy IOR cho khách: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2412
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
 #, c-format
 msgid "Failed to open saved state file: %s"
 msgstr "Lá»?i má»? tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2425
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
 #, c-format
 msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 msgstr "Lá»?i ghi viá»?c thêm khách vào tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
 #, c-format
 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 msgstr "Lá»?i xóa sạch viá»?c thêm khách vào tập tin tính trạng Ä?ã lÆ°u: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2532
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr "Má»?t khách nào Ä?ó Ä?ã tá»± xóa bá»? nó khá»?i máy phục vụ GConf khi nó Ä?ã không Ä?ược thêm vào."
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr ""
+"Má»?t khách nào Ä?ó Ä?ã tá»± xóa bá»? nó khá»?i máy phục vụ GConf khi nó Ä?ã không Ä?ược "
+"thêm vào."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:93
 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -1526,8 +1655,12 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
 msgstr "Thôi Ä?ặt các khóa má»? lên dòng lá»?nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
-msgstr "Bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui toàn bá»? các khóa má»? nằm tại hay dÆ°á»?i các tên khóa má»?/thÆ° mục trên dòng lá»?nh"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui toàn bá»? các khóa má»? nằm tại hay dÆ°á»?i các tên khóa má»?/thÆ° mục "
+"trên dòng l�nh"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:130
 msgid "Toggles a boolean key."
@@ -1543,10 +1676,11 @@ msgstr "In ra toàn b� các thư mục con trong m�t thư mục."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:157
 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "In ra Ä?á»? qui toàn bá»? các thÆ° mục con và các mục nhập nằm trong má»?t thÆ° mục nào Ä?ó."
+msgstr ""
+"In ra Ä?á»? qui toàn bá»? các thÆ° mục con và các mục nhập nằm trong má»?t thÆ° mục "
+"nào Ä?ó."
 
-#: ../gconf/gconftool.c:166
-#: ../gconf/gconftool.c:175
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
 msgid "Search for a key, recursively."
 msgstr "Tìm kiếm khoá, má»?t cách Ä?á»? quy."
 
@@ -1567,12 +1701,20 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
 msgstr "Bá»? qua các mặc Ä?á»?nh của giản Ä?á»? khi Ä?á»?c giá trá»?."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
-msgstr "Ä?á»? Ä?á»? qui vào thiết bá»? xuất chuẩn má»?t mô tả XML của má»?i mục nhập dÆ°á»?i má»?t thÆ° mục nào Ä?ó."
+msgid ""
+"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
+"recursively."
+msgstr ""
+"Ä?á»? Ä?á»? qui vào thiết bá»? xuất chuẩn má»?t mô tả XML của má»?i mục nhập dÆ°á»?i má»?t "
+"thÆ° mục nào Ä?ó."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:235
-msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
-msgstr "Tải từ tập tin Ä?ã xác Ä?á»?nh má»?t mô tả XML của giá trá»?, và Ä?ặt chúng tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i má»?t thÆ° mục nào Ä?ó.."
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a directory."
+msgstr ""
+"Tải từ tập tin Ä?ã xác Ä?á»?nh má»?t mô tả XML của giá trá»?, và Ä?ặt chúng tÆ°Æ¡ng ứng "
+"vá»?i má»?t thÆ° mục nào Ä?ó.."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:244
 msgid "Unload a set of values described in an XML file."
@@ -1584,19 +1726,27 @@ msgstr "Lấy tên của nguá»?n mặc Ä?á»?nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:268
 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Tắt trình ná»?n gconfd. Ä?ỪNG SỬ DỤNG TÃ?Y CHá»?N NÃ?Y KHI KHÃ?NG CÃ? LÃ? DO XÃ?C Ä?Ã?NG."
+msgstr ""
+"Tắt trình ná»?n gconfd. Ä?ỪNG SỬ DỤNG TÃ?Y CHá»?N NÃ?Y KHI KHÃ?NG CÃ? LÃ? DO XÃ?C Ä?Ã?NG."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:277
 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
 msgstr "Trá»? vá»? 0 nếu gconfd có Ä?ang chạy, còn 2 nếu không."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
-msgstr "Khá»?i chạy trình phục vụ cấu hình (gconfd). (ThÆ°á»?ng diá»?n ra tá»± Ä?á»?ng khi cần)."
+msgid ""
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
+msgstr ""
+"Khá»?i chạy trình phục vụ cấu hình (gconfd). (ThÆ°á»?ng diá»?n ra tá»± Ä?á»?ng khi cần)."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:301
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho "
+"phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:302
 msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1612,25 +1762,36 @@ msgstr "Lấy sá»? phần tá»­ trong má»?t khóa má»? danh sách nào Ä?ó."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:328
 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "Lấy má»?t phần tá»­ dứt khoát từ má»?t khóa má»? danh sách, Ä?ược chá»? mục má»?t cách sá»?."
+msgstr ""
+"Lấy má»?t phần tá»­ dứt khoát từ má»?t khóa má»? danh sách, Ä?ược chá»? mục má»?t cách sá»?."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:337
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? danh sách Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hoặc kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? danh sách Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hoặc kiá»?u giá trá»? mà giản Ä?á»? "
+"mô tả. Cho phép các chữ viết tắt Ä?á»?c nhất."
 
-#: ../gconf/gconftool.c:338
-#: ../gconf/gconftool.c:347
-#: ../gconf/gconftool.c:356
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
 msgid "int|bool|float|string"
 msgstr "ngy.|bun|ná»?i|chuá»?i"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « car » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « car » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t "
+"giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:355
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « cdr » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh kiá»?u giá trá»? cặp Ä?ôi « cdr » Ä?ang Ä?ược Ä?ặt, hay kiá»?u giá trá»? mà má»?t "
+"giản Ä?á»? mô tả. Cho phép các viết tắt duy nhất."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:370
 msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1649,35 +1810,65 @@ msgid "SOURCE"
 msgstr "NGUá»?N"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running."
-msgstr "Truy cập trá»±c tiếp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cấu hình, Ä?i vòng máy phục vụ. Yêu cầu là trình ná»?n gconfd không chạy."
+msgid ""
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
+msgstr ""
+"Truy cập trá»±c tiếp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cấu hình, Ä?i vòng máy phục vụ. Yêu cầu là "
+"trình n�n gconfd không chạy."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source."
-msgstr "Cài Ä?ặt hoàn hảo các tập tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh vào cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt vào nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc Ä?á»?nh."
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
+msgstr ""
+"Cài Ä?ặt hoàn hảo các tập tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh vào cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến "
+"môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt vào "
+"nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc "
+"Ä?á»?nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:406
-msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "Bá»? cài Ä?ặt hoàn hảo các tập tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh ra cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. Biến môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt vào nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc Ä?á»?nh."
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Bá»? cài Ä?ặt hoàn hảo các tập tin giản Ä?á»? trên dòng lá»?nh ra cÆ¡ sá»? dữ liá»?u. "
+"Biến môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf) nên Ä?ược Ä?ặt "
+"vào nguá»?n cấu hình không mặc Ä?á»?nh hay Ä?ặt lạ chuá»?i trá»?ng Ä?á»? dùng giá trá»? mặc "
+"Ä?á»?nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
-msgstr "Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nào Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t chùm các giá trá»? cho các kiá»?u khác nhau cho các khóa má»? trong dòng lá»?nh."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nào Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t "
+"chùm các giá tr� cho các ki�u khác nhau cho các khóa m� trong dòng l�nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:430
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
-msgstr "Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nào Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t chùm các khóa má»? nằm trong những thÆ° mục trong dòng lá»?nh."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"Kiá»?m tra má»?t cách chặt chẽ má»?t ứng dụng nào Ä?ó, bằng cách Ä?ặt và bá»? Ä?ặt má»?t "
+"chùm các khóa m� nằm trong những thư mục trong dòng l�nh."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:445
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
-msgstr "Ä?ặt má»?t giản Ä?á»? và Ä?á»?ng bá»?. Dùng vá»?i « --short-desc » (mô tả ngắn), « --long-desc » (mô tả dài), « --owner » (chủ sá»? hữu), và « --type » (kiá»?u)."
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Ä?ặt má»?t giản Ä?á»? và Ä?á»?ng bá»?. Dùng vá»?i « --short-desc » (mô tả ngắn), « --long-"
+"desc » (mô tả dài), « --owner » (chủ s� hữu), và « --type » (ki�u)."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:454
 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
 msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t mô tả ngắn trong ná»­a dòng vào trong giản Ä?á»?."
 
-#: ../gconf/gconftool.c:455
-#: ../gconf/gconftool.c:464
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "M� TẢ"
 
@@ -1699,7 +1890,9 @@ msgstr "Lấy tên của giản Ä?á»? Ä?ược áp dụng vào khóa má»? này."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:490
 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Chá»? Ä?á»?nh tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i khóa má»? vào Ä?ó cần áp dụng tên giản Ä?á»?."
+msgstr ""
+"Chá»? Ä?á»?nh tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i khóa má»? vào Ä?ó cần áp dụng tên giản "
+"Ä?á»?."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:499
 msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -1776,7 +1969,9 @@ msgstr "Hiá»?n thá»? các tùy chá»?n vá»? giản Ä?á»?"
 #: ../gconf/gconftool.c:629
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Hãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?ủ các tùy chá»?n dòng lá»?nh sẵn có.\n"
+msgstr ""
+"Hãy chạy lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem danh sách Ä?ầy Ä?ủ các tùy chá»?n "
+"dòng l�nh sẵn có.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:657
 #, c-format
@@ -1801,22 +1996,36 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?ng thá»?i bật/tắt và lấy/Ä?ặt/bá»?-Ä?ặt gì
 #: ../gconf/gconftool.c:693
 #, c-format
 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "Không thá»? dùng « --all-entries » (má»?i mục nhập) vá»?i « --get » (lấy) hoặc « --set » (Ä?ặt).\n"
+msgstr ""
+"Không th� dùng « --all-entries » (m�i mục nhập) v�i « --get » (lấy) hoặc « --"
+"set » (Ä?ặt).\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:704
 #, c-format
 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "Không thá»? dùng « --all-dirs » (má»?i th mục) vá»?i « --get » (lấy) hoặc « --set » (Ä?ặt).\n"
+msgstr ""
+"Không th� dùng « --all-dirs » (m�i th mục) v�i « --get » (lấy) hoặc « --set "
+"» (Ä?ặt).\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:718
 #, c-format
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "« --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nhập), « ---all-dirs» (má»?i thÆ° mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"« --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --"
+"set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nhập), « ---all-"
+"dirs» (m�i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:732
 #, c-format
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "« --set_schema » (Ä?ặt giản Ä?á»?) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set » (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nhập), hoặc « ---all-dirs» (má»?i thÆ° mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"« --set_schema » (Ä?ặt giản Ä?á»?) không nên dùng vá»?i « --get » (lấy), « --set "
+"» (Ä?ặt), « --unset » (bá»? Ä?ặt), « --all-entries » (má»?i mục nhập), hoặc « ---all-"
+"dirs» (m�i thư mục) hay « --search-key » (tìm kiếm khoá).\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:738
 #, c-format
@@ -1830,15 +2039,17 @@ msgstr "Phải Ä?á»?nh kiá»?u khi Ä?ặt giá trá»?.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:752
 #, c-format
-msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr "« --ignore-schema-defaults » (bá»? qua các mặc Ä?á»?nh của giản Ä?á»?) chá»? thích Ä?áng vá»?i « --get » (lấy), « --all-entries » (má»?i mục nhập), « --dump » (Ä?á»?), « --recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui), « --get-list-size » (lấy kích thÆ°á»?c của danh sách) or « --get-list-element » (lấy phần tá»­ của danh sách).\n"
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr ""
+"« --ignore-schema-defaults » (bá»? qua các mặc Ä?á»?nh của giản Ä?á»?) chá»? thích Ä?áng "
+"vá»?i « --get » (lấy), « --all-entries » (má»?i mục nhập), « --dump » (Ä?á»?), « --"
+"recursive-list » (liá»?t kê Ä?á»? qui), « --get-list-size » (lấy kích thÆ°á»?c của "
+"danh sách) or « --get-list-element » (lấy phần tử của danh sách).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:764
-#: ../gconf/gconftool.c:777
-#: ../gconf/gconftool.c:790
-#: ../gconf/gconftool.c:804
-#: ../gconf/gconftool.c:817
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
 #: ../gconf/gconftool.c:844
 #, c-format
 msgid "%s option must be used by itself.\n"
@@ -1846,8 +2057,12 @@ msgstr "Phải dùng tùy chá»?n %s cô Ä?ợn.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:853
 #, c-format
-msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr "Cần phải chá»? Ä?á»?nh má»?t nguá»?n cấu hình vá»?i « --config-source » khi dùng « --direct » (trá»±c tiếp)\n"
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
+msgstr ""
+"Cần phải chá»? Ä?á»?nh má»?t nguá»?n cấu hình vá»?i « --config-source » khi dùng « --"
+"direct » (trực tiếp)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:859
 #, c-format
@@ -1857,17 +2072,23 @@ msgstr "L�i sơ kh�i GConf: %s\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:887
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa tập tin xây dụng giản Ä?á»? cài Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không cài Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
+msgstr ""
+"« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hi�u hóa tập tin xây dụng "
+"giản Ä?á»? cài Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không cài Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:894
 #, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr "« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hiá»?u hóa tập tin xây dụng giản Ä?á»? cài Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không gỡ cài Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr ""
+"« GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL » (GConf vô hi�u hóa tập tin xây dụng "
+"giản Ä?á»? cài Ä?ặt) Ä?ã Ä?ược Ä?ặt thì sẽ không gỡ cài Ä?ặt giản Ä?á»?.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:907
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Phải Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf).\n"
+msgstr ""
+"Phải Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « GCONF_CONFIG_SOURCE » (nguá»?n cấu hình GConf).\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:962
 #, c-format
@@ -1884,15 +2105,13 @@ msgstr "Gặp l�i khi tắt: %s\n"
 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thÆ° mục cần liá»?t kê Ä?á»? qui.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:1355
-#: ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
 #: ../gconf/gconftool.c:1815
 #, c-format
 msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
 msgstr "L�i li�t kê các mục nhập trong « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:1375
-#: ../gconf/gconftool.c:1568
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
 msgid "(no value set)"
 msgstr "(chÆ°a Ä?ặt giá trá»?)"
 
@@ -1951,10 +2170,8 @@ msgstr "Ki�u « cdr »: %s\n"
 msgid "Default Value: %s\n"
 msgstr "Giá trá»? mặc Ä?á»?nh: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:1946
-#: ../gconf/gconftool.c:1948
-#: ../gconf/gconftool.c:1949
-#: ../gconf/gconftool.c:1950
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
 msgid "Unset"
 msgstr "Bá»? Ä?ặt"
 
@@ -1973,26 +2190,21 @@ msgstr "Mô tả ngắn: %s\n"
 msgid "Long Desc: %s\n"
 msgstr "Mô tả dài: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:1959
-#: ../gconf/gconftool.c:2234
-#: ../gconf/gconftool.c:2268
-#: ../gconf/gconftool.c:2313
-#: ../gconf/gconftool.c:2458
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
 #, c-format
 msgid "No value set for `%s'\n"
 msgstr "ChÆ°a Ä?ặt giá trá»? cho « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:1963
-#: ../gconf/gconftool.c:2238
-#: ../gconf/gconftool.c:2272
-#: ../gconf/gconftool.c:2317
-#: ../gconf/gconftool.c:2462
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:2464
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
 msgstr "L�i lấy giá tr� cho « %s »: %s.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2006
-#: ../gconf/gconftool.c:2018
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
 #, c-format
 msgid "Don't understand type `%s'\n"
 msgstr "Không hi�u ki�u « %s ».\n"
@@ -2019,7 +2231,8 @@ msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t kiá»?u danh sách gá»?c khi Ä?ặt danh sách
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2102
 #, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh kiá»?u « car » hay « cdr » gá»?c khi Ä?ặt má»?t cặp Ä?ôi.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2027,9 +2240,8 @@ msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh kiá»?u « car » hay « cdr » gá»?c khi Ä?ặt m
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Lá»?i: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2130
-#: ../gconf/gconftool.c:2195
-#: ../gconf/gconftool.c:3213
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:3215
 #, c-format
 msgid "Error setting value: %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?ặt giá trá»?: %s\n"
@@ -2054,375 +2266,410 @@ msgstr "Không tìm thấy giá tr� cho khoá %s\n"
 msgid "Not a boolean value: %s\n"
 msgstr "Không phải m�t giá tr� luận lý: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2214
+#: ../gconf/gconftool.c:2216
 #, c-format
 msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? Ä?á»? lấy kiá»?u.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2258
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
 #, c-format
 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa má»? Ä?á»? tra tìm kích thÆ°á»?c của nó.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2283
-#: ../gconf/gconftool.c:2328
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
 #, c-format
 msgid "Key %s is not a list.\n"
 msgstr "Khóa m� « %s » không phải là danh sách.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2303
+#: ../gconf/gconftool.c:2305
 #, c-format
 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa từ Ä?ó cần lấy phần tá»­ danh sách.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2334
+#: ../gconf/gconftool.c:2336
 #, c-format
 msgid "Must specify list index.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh chá»? mục danh sách.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2341
+#: ../gconf/gconftool.c:2343
 #, c-format
 msgid "List index must be non-negative.\n"
 msgstr "Ch� mục danh sách phải là không âm.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2350
+#: ../gconf/gconftool.c:2352
 #, c-format
 msgid "List index is out of bounds.\n"
 msgstr "Ch� mục danh sách � ngoại phạm vi.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2376
+#: ../gconf/gconftool.c:2378
 #, c-format
 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? vào dòng lá»?nh.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2396
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
 #, c-format
 msgid "No schema known for `%s'\n"
 msgstr "Không có giản Ä?á»? Ä?ược biết cho « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2429
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
 #, c-format
 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
 msgstr "Không có chuá»?i « doc » chứa trong giản Ä?á»? tại « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2434
+#: ../gconf/gconftool.c:2436
 #, c-format
 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi lấy giản Ä?á»? tại « %s »: %s.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2441
+#: ../gconf/gconftool.c:2443
 #, c-format
 msgid "No schema stored at '%s'\n"
 msgstr "Không có giản Ä?á»? Ä?ược lÆ°u tại « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2444
+#: ../gconf/gconftool.c:2446
 #, c-format
 msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
 msgstr "Giá trá»? tại « %s » không phải là giản Ä?á»?.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2500
+#: ../gconf/gconftool.c:2502
 #, c-format
 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i tên khóa má»? vào Ä?ó cần áp dụng nó.\n"
+msgstr ""
+"Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t tên giản Ä?á»? Ä?ược theo sau bá»?i tên khóa má»? vào Ä?ó cần áp "
+"dụng nó.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2507
+#: ../gconf/gconftool.c:2509
 #, c-format
 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi liên quan tên giản Ä?á»? « %s » vá»?i tên khóa má»? « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2525
+#: ../gconf/gconftool.c:2527
 #, c-format
 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? ra Ä?ó cần gỡ áp dụng giản Ä?á»?.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2535
+#: ../gconf/gconftool.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi gỡ bá»? tên giản Ä?á»? ra khá»?i « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2560
+#: ../gconf/gconftool.c:2562
 #, c-format
 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (tên giản Ä?á»?) là Ä?á»?i sá»? duy nhất.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2602
+#: ../gconf/gconftool.c:2604
 #, c-format
 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u danh sách phải là má»?t kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Ki�u danh sách phải là m�t ki�u g�c: string (chu�i), int (s� nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2622
+#: ../gconf/gconftool.c:2624
 #, c-format
 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u cặp Ä?ôi « car » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Kiá»?u cặp Ä?ôi « car » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2642
+#: ../gconf/gconftool.c:2644
 #, c-format
 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Kiá»?u cặp Ä?ôi « cdr » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
+msgstr ""
+"Kiá»?u cặp Ä?ôi « cdr » phải là kiá»?u gá»?c: string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float "
+"(trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2657
+#: ../gconf/gconftool.c:2659
 #, c-format
 msgid "Error setting value: %s"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?ặt giá trá»?: %s"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2671
+#: ../gconf/gconftool.c:2673
 #, c-format
 msgid "Error syncing: %s"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?ng bá»?: %s"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2686
+#: ../gconf/gconftool.c:2688
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thÆ° mục từ Ä?ó cần lấy các cặp Ä?ôi khóa má»?/giá trá»?.\n"
+msgstr ""
+"Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thÆ° mục từ Ä?ó cần lấy các cặp Ä?ôi khóa má»?/giá "
+"trá»?.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2700
+#: ../gconf/gconftool.c:2702
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? cần bá»? Ä?ặt.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2711
+#: ../gconf/gconftool.c:2713
 #, c-format
 msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lá»?i khi bá»? Ä?ặt « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2731
+#: ../gconf/gconftool.c:2733
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u khóa má»? cần bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2745
+#: ../gconf/gconftool.c:2747
 #, c-format
 msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
 msgstr "Thất bại trong lúc bá»? Ä?ặt Ä?á»? qui « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2765
+#: ../gconf/gconftool.c:2767
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t hay nhiá»?u thÆ° mục từ Ä?ó cần lấy các thÆ° mục con.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2799
+#: ../gconf/gconftool.c:2801
 #, c-format
 msgid "Error listing dirs: %s\n"
 msgstr "Gặp l�i khi li�t kê thư mục: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2935
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
 #, c-format
 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: phải chá»? Ä?á»?nh cả <car> lẫn <cdr> Ä?á»?u trong <pair> (cặp Ä?ôi).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: phải chá»? Ä?á»?nh cả <car> lẫn <cdr> Ä?á»?u trong <pair> (cặp Ä?ôi).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2962
+#: ../gconf/gconftool.c:2964
 #, c-format
 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: Ä?ã chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (%s) cho giản Ä?á»? dÆ°á»?i má»?t <value> (giá trá»?) nên bá»? qua.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: Ä?ã chá»? Ä?á»?nh khóa má»? (%s) cho giản Ä?á»? dÆ°á»?i má»?t <value> (giá trá»?) "
+"nên b� qua.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:2995
+#: ../gconf/gconftool.c:2997
 #, c-format
 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
 msgstr "CẢNH B�O: phải có nút con nằm dư�i <value> (giá tr�).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3001
+#: ../gconf/gconftool.c:3003
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
 msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s>.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3019
+#: ../gconf/gconftool.c:3021
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
 msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « int » (s� nguyên) « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3040
+#: ../gconf/gconftool.c:3042
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
 msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « float » (trôi n�i) « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3062
+#: ../gconf/gconftool.c:3064
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
 msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách giá tr� « string » (chu�i) « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3083
+#: ../gconf/gconftool.c:3085
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i phân tách giá trá»? « bool » (Ä?úng/sai) « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3192
-#: ../gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i tượng ứng giản Ä?á»? « %s » vá»?i khóa má»? « %s »: %s.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3307
+#: ../gconf/gconftool.c:3309
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: kiá»?u thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3316
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u dang sách) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u dang sách) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%"
+"s).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3327
-#: ../gconf/gconftool.c:3357
-#: ../gconf/gconftool.c:3386
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3388
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i phân tách giá trá»? mặc Ä?á»?nh « %s » cho giản Ä?á»? (%s).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3345
+#: ../gconf/gconftool.c:3347
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « car_type » (kiá»?u car) hoặc « cdr_type » (kiá»?u cdr) thiếu hay không hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « car_type » (ki�u car) hoặc « cdr_type » (ki�u cdr) thiếu hay không "
+"hợp lá»? cho giản Ä?á»? (%s).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3370
+#: ../gconf/gconftool.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: không thá»? Ä?ặt giá trá»? mặc Ä?á»?nh cho giản Ä?á»?.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3401
 #, c-format
 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "CẢNH B�O: l�i bên trong Gconftool (công cụ cấu hình), không biết GConfValueType (ki�u giá tr� cấu hình).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: l�i bên trong Gconftool (công cụ cấu hình), không biết "
+"GConfValueType (ki�u giá tr� cấu hình).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3447
-#: ../gconf/gconftool.c:3468
-#: ../gconf/gconftool.c:3489
-#: ../gconf/gconftool.c:3510
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
 msgstr "CẢNH B�O: l�i phân tách tên ki�u « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3464
+#: ../gconf/gconftool.c:3466
 #, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « list_type » (kiá»?u danh sách) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « list_type » (ki�u danh sách) ch� có th� là string (chu�i), int "
+"(sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3485
+#: ../gconf/gconftool.c:3487
 #, c-format
 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « car_type » (kiá»?u car) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « car_type » (ki�u car) ch� có th� là string (chu�i), int (s� "
+"nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3506
+#: ../gconf/gconftool.c:3508
 #, c-format
 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: « cdr_type » (kiá»?u danh sách) chá»? có thá»? là string (chuá»?i), int (sá»? nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
+msgstr ""
+"CẢNH B�O: « cdr_type » (ki�u danh sách) ch� có th� là string (chu�i), int (s� "
+"nguyên), float (trôi ná»?i) hay bool (Ä?úng/sai) mà không phải là « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3546
+#: ../gconf/gconftool.c:3548
 #, c-format
 msgid "WARNING: empty <applyto> node"
 msgstr "CẢNH B�O: nút <applyto> (áp dụng vào) r�ng."
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3549
-#: ../gconf/gconftool.c:3807
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: không hiá»?u nút <%s> nằm dá»?i <schema> (giản Ä?á»?).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3560
+#: ../gconf/gconftool.c:3562
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <list_type> (kiá»?u danh sách) cho giản Ä?á»? kiá»?u danh sách.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <list_type> (kiá»?u danh sách) cho giản Ä?á»? kiá»?u danh "
+"sách.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3566
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <car_type> (kiá»?u car) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <car_type> (kiá»?u car) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3572
+#: ../gconf/gconftool.c:3574
 #, c-format
 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <cdr_type> (kiá»?u cdr) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh <cdr_type> (kiá»?u cdr) cho giản Ä?á»? kiá»?u cặp Ä?ôi.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3601
+#: ../gconf/gconftool.c:3603
 #, c-format
 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) không có thuá»?c tính « name=\"locale\" » (tên = miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) nên bá»? qua.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) không có thuá»?c tính « name=\"locale"
+"\" » (tên = miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) nên bá»? qua.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3607
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
 #, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: có nhiá»?u nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) cho miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s » nên bá»? qua toàn bá»? sau Ä?ầu.\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: có nhiá»?u nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) cho miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s » "
+"nên bá»? qua toàn bá»? sau Ä?ầu.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3705
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
 #, c-format
 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "CẢNH BÃ?O: nút <%s> không hợp lá»? nằm trong má»?t nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng).\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÃ?O: nút <%s> không hợp lá»? nằm trong má»?t nút <locale> (miá»?n Ä?á»?a "
+"phÆ°Æ¡ng).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3742
+#: ../gconf/gconftool.c:3744
 #, c-format
 msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
 msgstr "Ä?ã Ä?ính kèm giản Ä?á»? « %s » vá»?i khóa má»? « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3816
+#: ../gconf/gconftool.c:3818
 #, c-format
 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Phải có ít nhất má»?t mục nhập <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) trong má»?t <schema> (giản Ä?á»?).\n"
+msgstr ""
+"Phải có ít nhất má»?t mục nhập <locale> (miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng) trong má»?t <schema> "
+"(giản Ä?á»?).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3851
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i cài Ä?ặt giản Ä?á»? « %s », miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3859
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
 #, c-format
 msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
 msgstr "Ä?ã cài Ä?ặt giản Ä?á»? « %s » cho miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3869
+#: ../gconf/gconftool.c:3871
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: lá»?i gỡ cài Ä?ặt giản Ä?á»? « %s », miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3877
+#: ../gconf/gconftool.c:3879
 #, c-format
 msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
 msgstr "Ä?ã cài Ä?ặt giản Ä?á»? « %s » ra miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %s ».\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3915
+#: ../gconf/gconftool.c:3917
 #, c-format
 msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
 msgstr "CẢNH BÃ?O: chÆ°a chá»? Ä?á»?nh khóa má»? cho giản Ä?á»?.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3956
+#: ../gconf/gconftool.c:3958
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
 msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s> nằm dư�i <%s>.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3988
+#: ../gconf/gconftool.c:3990
 #, c-format
 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "L�i m� « %s »: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:3995
+#: ../gconf/gconftool.c:3997
 #, c-format
 msgid "Document `%s' is empty?\n"
 msgstr "Tài li�u « %s » là r�ng không?\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4007
+#: ../gconf/gconftool.c:4009
 #, c-format
 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "Tài liá»?u « %s » có kiá»?u sai của nút gá»?c (<%s>, nên là <%s> [tập tin giản Ä?á»? GConf]).\n"
+msgstr ""
+"Tài liá»?u « %s » có kiá»?u sai của nút gá»?c (<%s>, nên là <%s> [tập tin giản Ä?á»? "
+"GConf]).\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4020
+#: ../gconf/gconftool.c:4022
 #, c-format
 msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
 msgstr "Tài liá»?u « %s » không có nút <%s> mức Ä?ầu.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4034
+#: ../gconf/gconftool.c:4036
 #, c-format
 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
 msgstr "CẢNH B�O: không hi�u nút <%s> nằm dư�i <%s>.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4055
+#: ../gconf/gconftool.c:4057
 #, c-format
 msgid "Error syncing configuration data: %s"
 msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?ng bá»? dữ liá»?u cấu hình: %s"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4071
+#: ../gconf/gconftool.c:4073
 #, c-format
 msgid "Must specify some schema files to install\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? tập tin giản Ä?á»? cần cài Ä?ặt.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4099
+#: ../gconf/gconftool.c:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2431,36 +2678,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4119
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
 #, c-format
 msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
 msgstr "Lá»?i bá»? Ä?ặt Ä?ược khóa má»? cách há»?ng (breakage) %s: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4245
+#: ../gconf/gconftool.c:4247
 #, c-format
 msgid "Must specify some keys to break\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? khóa má»? cần há»?ng.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4251
+#: ../gconf/gconftool.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng của bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho khóa má»?:\n"
+"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng của bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho khóa "
+"má»?:\n"
 "  %s\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4269
+#: ../gconf/gconftool.c:4271
 #, c-format
 msgid "Must specify some directories to break\n"
 msgstr "Phải chá»? Ä?á»?nh má»?t sá»? thÆ° mục cần há»?ng.\n"
 
-#: ../gconf/gconftool.c:4288
+#: ../gconf/gconftool.c:4290
 #, c-format
 msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng của bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho các khóa má»? trong thÆ° mục:\n"
+"Ä?ang cá»? gắng há»?ng ứng dụng của bạn bằng cách Ä?ặt các giá trá»? sai cho các "
+"khóa m� trong thư mục:\n"
 "  %s\n"
 
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Thu�c tính « %s » lặp lại (hai lần) trên cùng m�t phần tử <%s>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]