[hitori] Added Danish translation of manual



commit 2c20fda01fa80b79789b28d7823aa20278c46e57
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Fri Dec 18 00:22:43 2009 +0100

    Added Danish translation of manual

 help/da/da.po |  411 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 411 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..a8c7c31
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Danish translation for hitori.
+# Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the hitori package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hitori master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 00:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
+"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:13(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: ../C/legal.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK "
+"TEORI, UANSET OM DET ER EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE "
+"UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, "
+"SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER "
+"MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN "
+"DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN "
+"INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, "
+"COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM "
+"ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE "
+"VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN "
+"FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:22(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÃ?DIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FÃ?LGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hitori.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
+"md5=7d84786ca244435340ecd6c7cb98dfd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
+"md5=7d84786ca244435340ecd6c7cb98dfd1"
+
+#: ../C/hitori.xml:26(title)
+msgid "<application>Hitori</application> Manual"
+msgstr "Manual til <application>Hitori</application>"
+
+#: ../C/hitori.xml:27(para)
+msgid "<application>Hitori</application> is a simple puzzle game."
+msgstr "<application>Hitori</application> er et simpelt puslespil."
+
+#: ../C/hitori.xml:29(year)
+msgid "2008â??2009"
+msgstr "2008-2009"
+
+#: ../C/hitori.xml:30(holder) ../C/hitori.xml:33(publishername)
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#: ../C/hitori.xml:43(firstname)
+msgid "Philip"
+msgstr "Philip"
+
+#: ../C/hitori.xml:44(surname)
+msgid "Withnall"
+msgstr "Withnall"
+
+#: ../C/hitori.xml:45(email)
+msgid "philip tecnocode co uk"
+msgstr "philip tecnocode co uk"
+
+#: ../C/hitori.xml:62(revnumber) ../C/hitori.xml:67(revnumber)
+msgid "Hitori Manual V0.1"
+msgstr "Hitoris manual version 0.1"
+
+#: ../C/hitori.xml:63(date)
+msgid "June 2008"
+msgstr "Juni 2008"
+
+#: ../C/hitori.xml:64(para) ../C/hitori.xml:69(para)
+msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+
+#: ../C/hitori.xml:73(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2.1 of Hitori."
+msgstr "Denne manual beskriver version 0.2.1 af Hitori."
+
+#: ../C/hitori.xml:75(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#: ../C/hitori.xml:76(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Hitori</"
+"application> application or this manual, follow the directions on the <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/Hitori\"; type=\"http\"><application>Hitori</"
+"application> Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende <application>Hitori</application> eller denne manual så følg "
+"vejledningen på siden <ulink url=\"http://live.gnome.org/Hitori\"; type=\"http"
+"\"><application>Hitori</application></ulink>."
+
+#: ../C/hitori.xml:83(primary)
+msgid "Hitori"
+msgstr "Hitori"
+
+#: ../C/hitori.xml:86(primary)
+msgid "hitori"
+msgstr "hitori"
+
+#: ../C/hitori.xml:91(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Indledning"
+
+#: ../C/hitori.xml:93(title)
+msgid "Hitori the Game"
+msgstr "Spillet Hitori"
+
+#: ../C/hitori.xml:94(para)
+msgid ""
+"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
+"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
+"<quote>paint out</quote> cells until there are no duplicate numbers in each "
+"row and column. The following rules apply:"
+msgstr ""
+"Hitori er et lille logisk puslespil, der ligner det mere populære Sudoku. I "
+"spillet starter spilleren med et firkantsbræt med numre, og skal herfra "
+"<quote>markere</quote> celler indtil der ikke længere er ens numre i hver "
+"række og kolonne. De følgende regler gælder:"
+
+#: ../C/hitori.xml:98(para)
+msgid ""
+"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
+"column."
+msgstr ""
+"Der må kun være et af hvert nummer i de umarkerede celler i hver række og "
+"kolonne."
+
+#: ../C/hitori.xml:99(para)
+msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
+msgstr ""
+"Ingen markerede celle må være ved siden af en anden markeret celle, hverken "
+"vertikalt eller horisontalt."
+
+#: ../C/hitori.xml:100(para)
+msgid ""
+"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
+"in one group."
+msgstr ""
+"Alle de umarkerede celler skal være forbundet vertikalt og horisontalt i en "
+"gruppe."
+
+#: ../C/hitori.xml:102(para)
+msgid ""
+"These are the only three rules of the game, and so there may well be "
+"multiple solutions to a Hitori puzzle board."
+msgstr ""
+"Dette er de eneste tre regler i spillet, og der kan derfor være flere "
+"løsninger i et Hitoripuslespil."
+
+#: ../C/hitori.xml:105(title)
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../C/hitori.xml:106(para)
+msgid ""
+"<application>Hitori</application> has only one window; the main window, "
+"which consists of the menubar and number board, shown below."
+msgstr ""
+"<application>Hitori</application> har kun et vindue; hovedvinduet, som "
+"består af menubjælken og talbrættet, der vises nedenfor."
+
+#: ../C/hitori.xml:108(title)
+msgid "<application>Hitori</application> Main Window"
+msgstr "<application>Hitoris</application> hovedvindue"
+
+#: ../C/hitori.xml:113(phrase)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows <application>Hitori</application> main window, containing the number "
+"board, Game and Help menus."
+msgstr ""
+"Viser <placeholder-1/> hovedvindue, der indeholder nummerbrættet, spil- og "
+"hjælpemenuer."
+
+#: ../C/hitori.xml:120(title)
+msgid "Playing a Game"
+msgstr "Et spil"
+
+#: ../C/hitori.xml:121(para)
+msgid ""
+"To start a new game, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. If you are already "
+"playing a game, <application>Hitori</application> will ask if you want to "
+"stop the current game."
+msgstr ""
+"For at starte et nyt spil vælges "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Spil</guimenu><guimenuitem>Nyt spil</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Hvis du allerede er i gang med et spil, vil "
+"<application>Hitori</application> spørge, om du ønsker at stoppe det "
+"aktuelle spil."
+
+#: ../C/hitori.xml:125(para)
+msgid ""
+"To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
+"cells are painted such that none of the three rules are broken, the game "
+"will end and the board may no longer be manipulated."
+msgstr ""
+"Klik på en celle for at markere den, fjern markeringen ved at klikke igen. "
+"NÃ¥r dine markerede celler ikke bryder nogen af de tre regler vil spillet "
+"slutte, og brættet kan ikke længeres manipuleres."
+
+#: ../C/hitori.xml:127(para)
+msgid ""
+"<application>Hitori</application> also allows you to highlight cells for "
+"your own reference when solving a board. This can be achieved by holding "
+"<keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> and clicking on a cell. They "
+"both highlight cells differently, and cells can be highlighted in both "
+"manners at the same time. Highlighted cells can be de-highlighted by "
+"clicking on them again while holding either <keycap>Ctrl</keycap> or "
+"<keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"<application>Hitori</application> giver dig mulighed for at fremhæve celler, "
+"når du forsøger at løse et bræt. Dette kan gøres ved at holde <keycap>Ctrl</"
+"keycap> eller <keycap>Skift</keycap> nede og klikke på en celle. De to "
+"metoder fremhæver cellerne på forskellig måde, og den enkelte celle kan "
+"fremhæves på begge måder. Du kan fjerne fremhævelsen på cellerne igen ved at "
+"klikke på dem igen, mens du holder enten <keycap>Ctrl</keycap> eller "
+"<keycap>Skift</keycap> nede."
+
+#: ../C/hitori.xml:131(para)
+msgid ""
+"To undo or redo a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>. You may undo or redo "
+"as many moves as you like without restriction."
+msgstr ""
+"For at fortryde eller omgøre et træk så vælg "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Spil</guimenu><guimenuitem>Fortryd</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Spil</"
+"guimenu><guimenuitem>Omgør</guimenuitem></menuchoice>. Du kan fortryde, "
+"eller omgøre så mange træk du ønsker uden begrænsning."
+
+#: ../C/hitori.xml:138(para)
+msgid ""
+"To get a hint on which cells to paint out, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Hint</guimenuitem></"
+"menuchoice>. A cell will be highlighted with a flashing red outline. This "
+"shows that the current status of the cell (painted or unpainted) is "
+"incorrect, and should be changed for the game to be won."
+msgstr ""
+"For fif til hvilke celler der skal markeres vælges "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Spil</guimenu><guimenuitem>Fif</guimenuitem></"
+"menuchoice>. En celle vil blive fremhævet med et blinkende rødt omrids. "
+"Dette viser, at den aktuelle status på cellen (markeret eller umarkeret) er "
+"forkert, og bør ændres for at du kan vinde spillet."
+
+# måske Tilpasning af spillet
+#: ../C/hitori.xml:145(title)
+msgid "Customizing the Game"
+msgstr "Tilpasse spillet"
+
+#: ../C/hitori.xml:146(para)
+msgid ""
+"The game can be customized by changing the board size â?? boards from 5â??10 "
+"cells square are allowed."
+msgstr ""
+"Spillet kan tilpasses ved at ændre brætstørrelsen - bræt med 5-10 "
+"cellefirkanter per række/kolonne er tilladt."
+
+#: ../C/hitori.xml:147(para)
+msgid ""
+"To change the board size, choose an option from <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Board Size</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Hitori</application> will ask if you want to stop the current "
+"game if you're in the middle of one, then start a new game with the "
+"requested board size."
+msgstr ""
+"�ndring af brætstørrelse foretages ved at vælge en af mulighederne fra "
+"<menuchoice><guimenu>Spil</guimenu><guimenuitem>Brætstørrelse</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <application>Hitori</application> vil spørge, om du ønsker at "
+"standse det aktuelle spil, hvis du er i gang med et, og så starte et nyt "
+"spil med den ønskede brætstørrelse."
+
+#: ../C/hitori.xml:157(title)
+msgid "About <application>Hitori</application>"
+msgstr "Om <application>Hitori</application>"
+
+#: ../C/hitori.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>Hitori</application> was written by Philip Withnall "
+"(<email>philip tecnocode co uk</email>). To find more information about "
+"<application>Hitori</application>, report a bug or make a suggestion about "
+"the application or this manual, please visit the <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/Hitori\" type=\"http\"><application>Hitori</application> Web page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Hitori</application> blev skrevet af Philip Withnall "
+"(<email>philip tecnocode co uk</email>). For yderligere information om "
+"<application>Hitori</application>, fejlrapportering eller forslag om dette "
+"program eller denne manual, så besøg <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"Hitori\" type=\"http\"><application>Hitoris</application> hjemmeside</ulink>."
+
+#: ../C/hitori.xml:161(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres under betingelserne i licensen GNU General Public "
+"der udgives af Free Software Foundation; enten version 3 eller (ved dit "
+"valg) enhver senere version. En kopi af denne licens kan findes her <ulink "
+"url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, eller i filen COPYING der er "
+"inkluderet med kildekoden til dette program."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/hitori.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Marts 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]