[gnomeicu] Updated Danish translation



commit c6a973f6a2eb5b8e4f86e9751830b3cf52855d10
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Fri Dec 18 00:02:07 2009 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3855 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1886 insertions(+), 1969 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5b9dcd9..a7d8cab 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,114 +1,114 @@
-# Danish translation of: / Dansk oversættelse af: GnomeICU.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of: / Dansk oversættelse af: GnomeICU.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999, 2k.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2003.
+# Review by Ole Laursen <olau hardworking dk> 2003-01-17.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.
+# Korrekturlæsning Torben Grøn Helligsø, 2009.
 #
-# Review by Ole Laursen <olau hardworking dk> 2003-01-17
+# deny -> afvis (alternativ nægtet)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.96.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 19:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 23:29+01:00\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld dkuug dk>\n"
-"Language-Team: Dansk/Danish <dansk klid dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 00:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: GnomeICU.desktop.in.h:1
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:1
 msgid "Communicate with your friends"
-msgstr "Kommunikér med dine venner"
+msgstr "Kommunikér med dine venner"
 
-#: GnomeICU.desktop.in.h:2
-msgid "GnomeICU AIM/ICQ client"
-msgstr "AIM/ICQ-klienten GnomeICU"
+# oversætter vi instant messenger
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:2 ../src/gnomeicu.c:624
+msgid "GnomeICU ICQ Instant Messenger"
+msgstr "GnomeICU ICQ-kvikbeskedhåndtering"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
 msgid "An applet to control the GNOME Internet Communication Utility."
-msgstr "Et panelprogram til at styre GNOME internetkommunikationsværktøj"
+msgstr ""
+"Et panelprogram til at styre internetkommunikationsværktøjet til GNOME."
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4 src/gnomeicu.c:616 src/prefs.c:133
-#: ui/main.glade.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4 ../src/gnomeicu.c:638
+#: ../src/prefs.c:123 ../ui/main.glade.h:3
 msgid "GnomeICU"
 msgstr "GnomeICU"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
 msgid "GnomeICU Applet Factory"
 msgstr "GnomeICU-panelprogramsfabrik"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2 gnomeicu-applet/applet.c:447
-#: src/gtkfunc.c:541 src/gtkfunc.c:1088 src/tray.c:156 src/util.c:740
-#: ui/pref.glade.h:16 ui/prefs.glade.h:8
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:443 ../src/gtkfunc.c:1007 ../src/tray.c:193
+#: ../src/util.c:742 ../ui/prefs.glade.h:11
 msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
+msgstr "Fraværende"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3 gnomeicu-applet/applet.c:455
-#: src/gtkfunc.c:573 src/gtkfunc.c:1120 src/tray.c:188 src/util.c:748
-#: ui/prefs.glade.h:16
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:451 ../src/gtkfunc.c:1039 ../src/tray.c:225
+#: ../src/util.c:750 ../ui/prefs.glade.h:20
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Forstyr ikke"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4 gnomeicu-applet/applet.c:451
-#: src/util.c:744 ui/pref.glade.h:50 ui/prefs.glade.h:22
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:447 ../src/util.c:746 ../ui/prefs.glade.h:26
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ledig til chat"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5 gnomeicu-applet/applet.c:457
-#: src/gtkfunc.c:581 src/gtkfunc.c:1128 src/tray.c:196 src/util.c:750
-#: ui/pref.glade.h:55 ui/prefs.glade.h:26
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:453 ../src/gtkfunc.c:1047 ../src/tray.c:233
+#: ../src/util.c:752 ../ui/prefs.glade.h:30
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6 gnomeicu-applet/applet.c:449
-#: src/gtkfunc.c:549 src/gtkfunc.c:1096 src/tray.c:164 src/util.c:742
-#: ui/pref.glade.h:59 ui/prefs.glade.h:28
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:445 ../src/gtkfunc.c:1015 ../src/tray.c:201
+#: ../src/util.c:744 ../ui/prefs.glade.h:31
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7 gnomeicu-applet/applet.c:453
-#: src/gtkfunc.c:565 src/gtkfunc.c:1112 src/tray.c:180 src/util.c:746
-#: ui/pref.glade.h:62 ui/prefs.glade.h:29
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:449 ../src/gtkfunc.c:1031 ../src/tray.c:217
+#: ../src/util.c:748 ../ui/prefs.glade.h:32
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8 gnomeicu-applet/applet.c:443
-#: src/gtkfunc.c:533 src/gtkfunc.c:1140 src/tray.c:208 src/util.c:734
-#: ui/pref.glade.h:64 ui/prefs.glade.h:30
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:439 ../src/gtkfunc.c:1059
+#: ../src/personal_info.c:221 ../src/tray.c:245 ../src/util.c:736
+#: ../ui/prefs.glade.h:33
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:9 gnomeicu-applet/applet.c:445
-#: src/gtkfunc.c:525 src/gtkfunc.c:1080 src/tray.c:148 src/util.c:738
-#: ui/main.glade.h:8 ui/pref.glade.h:66 ui/prefs.glade.h:31
+#. <submenu name="Status Menu" _label="Status">
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:441 ../src/gtkfunc.c:999 ../src/tray.c:185
+#: ../src/util.c:740 ../ui/main.glade.h:8 ../ui/prefs.glade.h:34
 msgid "Online"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10 ui/prefs.glade.h:39
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
 #. Translator credits
-#: gnomeicu-applet/applet.c:196 src/gnomeicu.c:725
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:196 ../src/gnomeicu.c:809
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
-"Keld Simonsen\n"
-"Send synspunkter på oversættelsen til dansk klid dk"
-
-#. Translators: Please change the (C) to a real
-#. * copyright character if your character set
-#. * allows it (Hint: iso-8859-1 is one of the
-#. * character sets that has this symbol).
-#: gnomeicu-applet/applet.c:217
-msgid "(C) 2002 Daniel Romberg"
-msgstr "© 2002 Daniel Romberg"
-
-#: gnomeicu-applet/applet.c:218
+"Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999.\n"
+"Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2003.\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:214
 msgid ""
 "GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and "
 "functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "GnomeICU-panelprogrammet er lavet til at blive brugt sammen med GnomeICU: et "
 "lille, hurtigt og funktionelt ICQ/AIM-program, specielt lavet for Gnome."
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:248
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -128,259 +128,321 @@ msgstr ""
 "%d tilsluttede brugere\n"
 "%d nye meddelelser"
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:253
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%d users online"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%d brugere er på nettet"
+"%d brugere er på nettet"
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:459
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:455
 msgid "GnomeICU not running"
-msgstr "GnomeICU kører ikke"
+msgstr "GnomeICU kører ikke"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:1
+msgid "Enable highlighting of wrongly spelled messages"
+msgstr "Slå fremhævning af stavefejl til"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:1
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:2
+msgid "Enter sends message, control-enter inputs new line"
+msgstr "Retur afsender besked, control-retur indsætter ny linje"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:3
 msgid "GnomeICU Data Folder"
 msgstr "Datakatalog for GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:2
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:4
 msgid "GnomeICU Download folder"
 msgstr "Hentningskatalog for GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:3
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:5
 msgid "GnomeICU Version"
 msgstr "GnomeICU-version"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:4
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:6
 msgid "GnomeICU contact list filename"
 msgstr "Filnavn for kontaktliste i GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:5
+# X-koordinat for GnomeICU-hovedvinduet
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:7
+msgid "GnomeICU main window X coordinate"
+msgstr "X-koordinat på GnomeICU-hovedvinduet"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"GnomeICU main window X coordinate, used upon startup. It can be overridden "
+"by command line options. The value 0 means automatic position."
+msgstr ""
+"X-koordinat på GnomeICU-hovedvinduet, brugt ved opstart. X-koordinatet kan "
+"tilsidesættes af kommandolinjetilvalg. Værdien 0 angiver automatisk position."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:9
+msgid "GnomeICU main window Y"
+msgstr "Y-koordinat på GnomeICU-hovedvinduet"
+
+# engelsk fejl, manglende punktum.
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"GnomeICU main window Y coordinate, used upon startup. It can be overridden "
+"by command line options. The value 0 means automatic position"
+msgstr ""
+"Y-koordinat på GnomeICU-hovedvinduet, brugt ved opstart. Y-koordinatet kan "
+"tilsidesættes af kommandolinjetilvalg. Værdien 0 angiver automatisk position."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:11
 msgid "GnomeICU main window height"
-msgstr "Højde på GnomeICU-hovedvinduet"
+msgstr "Højde på GnomeICU-hovedvinduet"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:6
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"GnomeICU main window height, used upon startup. It can be overridden by "
+"command line options."
+msgstr ""
+"Højde på GnomeICU-hovedvinduet, brugt ved opstart. Højden kan tilsidesættes  "
+"af kommandolinjetilvalg."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:13
 msgid "GnomeICU main window width"
-msgstr "Bredde på GnomeICU-hovedvinduet"
+msgstr "Bredde på GnomeICU-hovedvinduet"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:7
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"GnomeICU main window width, used upon startup. It can be overridden by "
+"command line options."
+msgstr ""
+"Bredde på GnomeICU-hovedvinduet, brugt ved opstart. Bredden kan "
+"tilsidesættes af kommandolinjetilvalg."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:15
 msgid "ICQ Server"
 msgstr "ICQ-server"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:8
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:16
 msgid "ICQ server name"
 msgstr "ICQ-servernavn"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:9
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:17
 msgid "ICQ server port"
 msgstr "ICQ-serverport"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:10
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:18
 msgid "Print out ICQ SNAC packets for debugging"
-msgstr "Udskriv ICQ SNAC-pakker for fejlsøgning"
+msgstr "Udskriv ICQ SNAC-pakker for fejlsøgning"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:11
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:19
 msgid "Print out TCP packet for file transfer debugging"
-msgstr "Udskriv TCP-pakker for fejlsøgning af filoverføring"
+msgstr "Udskriv TCP-pakker for fejlsøgning af filoverføring"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:12
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:20
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverport"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:13
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are "
 "stored, including contact lists and history"
 msgstr ""
-"GnomeICU-datamappen er dér hvor de relevante filer for GnomeICU gemmes, "
+"GnomeICU-datamappen er dér hvor de relevante filer for GnomeICU gemmes, "
 "inklusive kontaktlisten og historikken"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:14
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts "
 "are stored"
 msgstr ""
-"GnomeICU-hentningsmappen er dér hvor de modtagne filer fra dine kontakter "
+"GnomeICU-hentningsmappen er dér hvor de modtagne filer fra dine kontakter "
 "gemmes"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:15
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The file where your contacts information for all your accounts is stored"
 msgstr "Den fil hvor kontaktinformationen for alle dine konti gemmes"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
+# Jeg er ikke så glad for ordet mellemlager. I andre sammenhænge ville det
+# sikkert være en god oversættelse af /buffer/, men her forvirrer det.
+# Hvad med at fjerne /i mellemlageret/ (jeg ved godt det er at øve hærværk
+# mod oplægget :-) )
+# må sige jeg er enig. Den er slettet.
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"When this key is set to \"true\", the enter key sends a message and control-"
+"enter puts a newline into the buffer. When it is set to false, control-enter "
+"sends a message and enter inputs a new line. Shift-enter has the same "
+"behavior as control-enter."
+msgstr ""
+"NÃ¥r denne tast er angivet som \"sand\", afsender returtasten en besked og "
+"control-retur indsætter et linjeskift. Når den er angivet som falsk, "
+"afsender control-retur en besked og retur indsætter en ny linje. Skift-retur "
+"har den samme opførsel som control-retur."
+
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
 msgid "Authorization notification received"
 msgstr "Bemyndigelsesunderretning modtaget"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
 msgid "Authorization request received"
-msgstr "Bemyndigelsesforespørgsel modtaget"
+msgstr "Bemyndigelsesforespørgsel modtaget"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
 msgid "Contact List Received"
 msgstr "Kontaktliste modtaget"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
 msgid "Incoming File"
 msgstr "Indkommende fil"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
 msgid "Incoming message received"
 msgstr "Indkommende meddelelse"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
 msgid "Notify of being added to foreign contact list"
-msgstr "Du er blevet tilføjet på andens kontaktliste"
+msgstr "Du er blevet tilføjet på andens kontaktliste"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
 msgid "URL received"
 msgstr "Indkommende adresse"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
 msgid "User logged off"
 msgstr "Bruger logger af"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
 msgid "User logged on"
-msgstr "Bruger logger på"
-
-#: src/auth.c:63
-msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_request)!"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse grænsefladen til autoriseringsdialogen (auth_request)!"
+msgstr "Bruger logger på"
 
-#: src/auth.c:71
+#: ../src/auth.c:68
 #, c-format
 msgid ""
-"User %s (%s) need authorization. GnomeICU is going to send an authorization "
+"User %s (%s) needs authorization. GnomeICU is going to send an authorization "
 "message to your friend."
 msgstr ""
-"Brugeren %s (%s) kræver autorisering. GnomeICU vil sende en "
-"autoriseringsforespørgsel til din ven."
+"Brugeren %s (%s) kræver autorisering. GnomeICU vil sende en "
+"autoriseringsforespørgsel til din ven."
 
-#: src/auth.c:76
+#: ../src/auth.c:74
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om autorisering"
 
-#: src/auth.c:84
+#: ../src/auth.c:79
+#, c-format
+msgid "Request Authorization from %s (%s)"
+msgstr "Anmod om autorisering fra %s (%s)"
+
+#: ../src/auth.c:87
 #, c-format
 msgid "Please authorize my request and add me to your Contact List. %s (%s)."
 msgstr ""
-"Vær venlig at autorisere min anmodning og tilføj mig i din kontaktliste. %s "
+"Vær venlig at autorisere min anmodning og tilføj mig i din kontaktliste. %s "
 "(%s)."
 
-#: src/auth.c:123
+#: ../src/auth.c:129
 msgid "You can not ask authorization while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke spørge efter autorisering når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke spørge efter autorisering når du er frakoblet."
 
-#: src/auth.c:190
-msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_recv)!"
-msgstr "Kan ikke indlæse grænsefladen til autoriseringsdialogen (auth_recv)!"
-
-#: src/auth.c:198
+#: ../src/auth.c:184
 #, c-format
 msgid ""
-"User %s is requesting authorization. Do you want to grant the authorization "
-"so he/she can add you?"
+"User %s (%s) is requesting authorization. Do you want to grant the "
+"authorization so he/she can add you?"
 msgstr ""
-"Brugeren %s beder om autorisering. Ønsker du at give tilladelsen så "
-"vedkommende kan tilføje dig?"
+"Brugeren %s (%s) beder om autorisering. �nsker du at give tilladelsen så "
+"vedkommende kan tilføje dig?"
 
-#: src/auth.c:203
+#: ../src/auth.c:189
 msgid "Received Authorization Request"
-msgstr "Modtog autorisationsforespørgsel"
+msgstr "Modtog autorisationsforespørgsel"
 
-#: src/auth.c:246
+#: ../src/auth.c:194
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Autorisationsforespørgsel fra %s"
+
+#: ../src/auth.c:276
 msgid "You can not grant authorization while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke bevilge autorisering når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke bevilge autorisering, når du er frakoblet."
 
-#: src/auth.c:261
+#: ../src/auth.c:289
 msgid "You can not deny authorization while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke nægte autorisering når du er frakoblet."
-
-#: src/changeaway.c:100 src/response.c:458 src/response.c:475
-msgid "Away Message"
-msgstr "Fraværsbesked"
+msgstr "Du kan ikke nægte autorisering, når du er frakoblet."
 
-#: src/changeaway.c:115
-msgid "_Away message:"
-msgstr "_Fraværsbesked:"
-
-#: src/changeaway.c:139
-msgid "_Select away message:"
-msgstr "_Vælg fraværsbesked:"
+#: ../src/auth.c:303 ../src/gtkfunc.c:113 ../src/gtkfunc.c:157
+#: ../src/search.c:287
+msgid "You can not add a contact while disconnected."
+msgstr "Du kan ikke tilføje en kontakt, når du er frakoblet."
 
-#: src/changeinfo.c:118
+#: ../src/changeinfo.c:131
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/changeinfo.c:129
+#: ../src/changeinfo.c:142
 msgid "Email"
-msgstr "Epost"
+msgstr "E-post"
 
-#: src/changeinfo.c:361
+#: ../src/changeinfo.c:378
 msgid "An email address can't be empty."
-msgstr "En e-postadresse kan ikke være tom."
+msgstr "En e-post-adresse kan ikke være tom."
 
-#: src/changeinfo.c:424
-msgid "You can not update your informations while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke opdatere din information når du er frakoblet."
+#: ../src/changeinfo.c:469
+msgid "You can not update your information while disconnected."
+msgstr "Du kan ikke opdatere din information, når du er frakoblet."
 
-#: src/changeinfo.c:438
+#: ../src/changeinfo.c:483
 msgid "You can not save your informations while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke gemme din information når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke gemme din information, når du er frakoblet."
 
-#: src/changeinfo.c:504
+#: ../src/changeinfo.c:551
 msgid "New e-mail address"
-msgstr "Ny epostadresse"
+msgstr "Ny e-post-adresse"
 
-#: src/changeinfo.c:669 src/changeinfo.c:901 src/personal_info.c:206
-#: src/search.c:373 ui/user_info.glade.h:35
+#: ../src/changeinfo.c:725 ../src/changeinfo.c:947 ../src/personal_info.c:286
+#: ../src/search.c:370 ../ui/user_info.glade.h:39
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/changeinfo.c:671 src/changeinfo.c:903 src/personal_info.c:208
-#: src/search.c:371 ui/user_info.glade.h:20
+#: ../src/changeinfo.c:727 ../src/changeinfo.c:949 ../src/personal_info.c:288
+#: ../src/search.c:368 ../ui/user_info.glade.h:23
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/changeinfo.c:905 src/changeinfo.c:910 src/personal_info.c:210
-#: src/personal_info.c:215 src/util.c:270 src/util.c:327 src/util.c:383
-#: src/util.c:447 src/util.c:460 src/util.c:493 src/util.c:518 src/util.c:752
+#: ../src/changeinfo.c:951 ../src/changeinfo.c:956 ../src/msg.c:287
+#: ../src/personal_info.c:290 ../src/personal_info.c:295 ../src/util.c:270
+#: ../src/util.c:327 ../src/util.c:383 ../src/util.c:447 ../src/util.c:460
+#: ../src/util.c:493 ../src/util.c:518 ../src/util.c:754
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/changenick.c:42
+#: ../src/changenick.c:43
 msgid "Rename User"
-msgstr "Omdøb bruger"
+msgstr "Omdøb bruger"
 
-#: src/changenick.c:46 src/group_popup.c:102
+#: ../src/changenick.c:47 ../src/group_popup.c:102
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
+msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/changenick.c:56
+#: ../src/changenick.c:57
 #, c-format
-msgid "_Enter a new alias for %s:"
-msgstr "_Indtast et nyt alias for %s:"
+msgid "_Enter a new nickname for %s (%s):"
+msgstr "_Indtast et nyt alias for %s (%s):"
 
-#: src/changenick.c:96 src/group_popup.c:150
+#: ../src/changenick.c:97 ../src/group_popup.c:150
 msgid "You can not change a nickname while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke skifte et alias når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke skifte et alias når du er frakoblet."
 
-#: src/cl_migrate.c:39
+#: ../src/cl_migrate.c:39
 msgid ""
 "Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
 "contacts list.\n"
 "\n"
 "GnomeICU is about to send your contacts list to the server."
 msgstr ""
-"Starter med ICQ-protokol version 8. ICQ-server understøtter nu kontaktlister "
-"på serveren.\n"
+"Starter med ICQ-protokol version 8. ICQ-server understøtter nu kontaktlister "
+"på serveren.\n"
 "GnomeICU er ved at sende din kontaktliste til serveren."
 
-#: src/cl_migrate.c:43
+#: ../src/cl_migrate.c:43
 msgid ""
 "Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
 "contacts list.\n"
@@ -392,128 +454,125 @@ msgid ""
 "Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your "
 "local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
 msgstr ""
-"Fra og med ICQ-protokolversion 8 understøtter nu ICQ-serveren kontaktlister "
-"på serveren.\n"
+"Fra og med version 8 af ICQ-protokollen understøtter ICQ-serveren "
+"kontaktlister på serveren.\n"
 "\n"
 "GnomeICU vil nu sende din kontaktliste til serveren.\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Advarsel: du har en eksisterende serverkontaktliste. GnomeICU vil føje dine "
-"lokale brugere til denne liste. Dette vil formentlig give dubletkontakter."
+"Advarsel: Du har en eksisterende serverkontaktliste. GnomeICU vil føje dine "
+"lokale brugere til denne liste. Dette vil formentlig give kontakter, der "
+"gentages."
 
-#: src/cl_migrate.c:59
+#: ../src/cl_migrate.c:59
 msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke migrere din kontaktliste når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke migrere din kontaktliste når du er frakoblet."
 
-#: src/detach.c:95
+#: ../src/detach.c:97
 #, c-format
 msgid "%s status"
 msgstr "%s-status"
 
-#: src/dirbrowser.c:280
+#: ../src/dirbrowser.c:280
 msgid "Ok"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/dirbrowser.c:288 src/filexferdlg.c:254
+#: ../src/dirbrowser.c:288 ../src/filexferdlg.c:254
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullér"
 
-#: src/events.c:222 src/personal_info.c:183 src/personal_info.c:184
+#: ../src/events.c:222 ../src/personal_info.c:190 ../src/personal_info.c:191
 msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 #. </kludge>
-#: src/filexfer.c:547
+#: ../src/filexfer.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "File transfer:\n"
 "Completed transfer of %s from %s."
 msgstr ""
-"Filoverførsel:\n"
-"Færdiggjorde overførsel af %s fra %s."
+"Filoverførsel:\n"
+"Færdiggjorde overførsel af %s fra %s."
 
-#: src/filexfer.c:554
+#: ../src/filexfer.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "File transfer:\n"
 "Completed transfer of %s to %s."
 msgstr ""
-"Filoverførsel:\n"
-"Færdiggjorde overførsel af %s til %s."
+"Filoverførsel:\n"
+"Færdiggjorde overførsel af %s til %s."
 
-#: src/filexfer.c:558
+#: ../src/filexfer.c:558
 #, c-format
 msgid "File transfer completed: %s"
-msgstr "Filoverførsel færdig: %s"
+msgstr "Filoverførsel færdig: %s"
 
-#: src/filexfer.c:566
+#: ../src/filexfer.c:566
 #, c-format
 msgid "File transfer refused: %s"
-msgstr "Filoverførsel nægtet: %s"
+msgstr "Filoverførsel afvist: %s"
 
-#: src/filexfer.c:571
+#: ../src/filexfer.c:571
 #, c-format
 msgid "File transfer terminated: %s"
-msgstr "Filoverførsel afbrudt: %s"
+msgstr "Filoverførsel afbrudt: %s"
 
-#: src/filexferdlg.c:42 src/filexferdlg.c:378 ui/pref.glade.h:49
+#: ../src/filexferdlg.c:42 ../src/filexferdlg.c:390
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverførsel"
+msgstr "Filoverførsel"
 
-#: src/filexferdlg.c:50
+#: ../src/filexferdlg.c:50
 msgid "Current File:"
-msgstr "Nuværende fil:"
+msgstr "Nuværende fil:"
 
-#: src/filexferdlg.c:74
+#: ../src/filexferdlg.c:74
 msgid "Local File Name:"
 msgstr "Lokalt filnavn:"
 
-#: src/filexferdlg.c:88
+#: ../src/filexferdlg.c:88
 msgid "Current File"
-msgstr "Nuværende fil"
+msgstr "Nuværende fil"
 
-#: src/filexferdlg.c:99 src/filexferdlg.c:182 src/gtkfunc.c:194
+#: ../src/filexferdlg.c:99 ../src/filexferdlg.c:182 ../src/gtkfunc.c:283
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/filexferdlg.c:117 src/filexferdlg.c:200
+#: ../src/filexferdlg.c:117 ../src/filexferdlg.c:200
 msgid "Completed:"
-msgstr "Færdige:"
+msgstr "Færdige:"
 
-#: src/filexferdlg.c:132 src/filexferdlg.c:215
+#: ../src/filexferdlg.c:132 ../src/filexferdlg.c:215
 msgid "Time Left:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/filexferdlg.c:147 src/filexferdlg.c:230
+#: ../src/filexferdlg.c:147 ../src/filexferdlg.c:230
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/filexferdlg.c:171
+#: ../src/filexferdlg.c:171
 msgid "Batch"
 msgstr "Job"
 
-#: src/filexferdlg.c:375
+#: ../src/filexferdlg.c:387
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Vælg mål-katalog"
+msgstr "Vælg mål-katalog"
 
-#: src/flash.c:52
+#: ../src/flash.c:57
 msgid "GnomeICU: Msgs"
 msgstr "GnomeICU: Beskeder"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:85
+#: ../src/gnomeicu-client.c:83
 msgid "UIN must be a number.\n"
-msgstr "UIN skal være et tal.\n"
+msgstr "UIN skal være et tal.\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:91
+#: ../src/gnomeicu-client.c:88
 msgid "Unable to connect to running GnomeICU client.\n"
 msgstr "Kan ikke koble op til GnomeICU-klienten.\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:133
-msgid "Unable to get current login name, naming service down?\n"
-msgstr "Kan ikke få fat i aktuelt brugernavn, er navnetjenesten nede?\n"
-
-#: src/gnomeicu-client.c:164
+#: ../src/gnomeicu-client.c:169
 msgid ""
 "Usage: gnomeicu-client [-u YourUIN] command [DestinationUIN] [Data]\n"
 "\n"
@@ -521,151 +580,159 @@ msgstr ""
 "Brug: gnomeicu-client [-u DitUIN] kommando [DestinationsUIN] [Data]\n"
 "\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:165
+#: ../src/gnomeicu-client.c:170
 msgid "Commands are as follows:\n"
-msgstr "Kommandoer er som følger:\n"
+msgstr "Kommandoer er som følger:\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:166
+#: ../src/gnomeicu-client.c:171
+msgid "show all contact list entries"
+msgstr "vis alle elementer i kontaktliste"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:172
+msgid "show online contact list entries"
+msgstr "vis alle elementer i kontaktlisten på nettet"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:173
 msgid "show number of incoming messages"
 msgstr "vis antal indkommende meddelelser"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:167
+#: ../src/gnomeicu-client.c:174
 msgid "what IcuKrell ask GnomeICU"
-msgstr "hvad IcuKrell spørger GnomeICU om"
+msgstr "hvad IcuKrell spørger GnomeICU om"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:168
+#: ../src/gnomeicu-client.c:175
 msgid "read message"
-msgstr "læs meddelelse"
+msgstr "læs meddelelse"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:169
+#: ../src/gnomeicu-client.c:176
 msgid "get GnomeICU status"
 msgstr "hent GnomeICU-status"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:170
+#: ../src/gnomeicu-client.c:177
 msgid "close GnomeICU"
 msgstr "luk GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:171
+#: ../src/gnomeicu-client.c:178
 msgid "hide GnomeICU main window"
 msgstr "Skjul GnomeICUs hovedvindue"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:172
+#: ../src/gnomeicu-client.c:179
 msgid "show GnomeICU main window"
 msgstr "vis GnomeICU-hovedvinduet"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:173
+#: ../src/gnomeicu-client.c:180
 msgid "show|hide GnomeICU main window"
 msgstr "vis|skjul GnomeICU-hovedvinduet"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:174
+#: ../src/gnomeicu-client.c:181
 msgid "popup GnomeICU useradd dialog"
-msgstr "vis GnomeICU's dialog for tilføjelse af brugere"
+msgstr "vis GnomeICU's dialog for tilføjelse af brugere"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:175
+#: ../src/gnomeicu-client.c:182
 msgid "popup GnomeICU preferences dialog"
 msgstr "vis GnomeICU's indstillingsdialog"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:176
+#: ../src/gnomeicu-client.c:183
 msgid "popup GnomeICU user info dialog"
 msgstr "vis GnomeICU's brugerinformationsdialog"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:177
+#: ../src/gnomeicu-client.c:184
 msgid "popup GnomeICU ignore list"
 msgstr "vis GnomeICU's ignoreringsliste"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:178
+#: ../src/gnomeicu-client.c:185
 msgid "popup GnomeICU visible list"
 msgstr "vis GnomeICU's synligliste"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:179
+#: ../src/gnomeicu-client.c:186
 msgid "popup GnomeICU invisible list"
 msgstr "vis GnomeICUs usynligliste"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:180
+#: ../src/gnomeicu-client.c:187
 msgid "popup GnomeICU notify list"
 msgstr "vis GnomeICU's underret ved opkobling-liste"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:181
+#: ../src/gnomeicu-client.c:188
 msgid "set away message"
-msgstr "sæt fraværsbesked"
+msgstr "sæt fraværsbesked"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:182
+#: ../src/gnomeicu-client.c:189
 msgid "add user with UIN to the list"
-msgstr "tilføj bruger med UIN til listen"
+msgstr "tilføj bruger med UIN til listen"
 
 #. onlinelist
-#: src/gnomeicu-client.c:184
+#: ../src/gnomeicu-client.c:191
 msgid "send message to UIN"
 msgstr "send besked til UIN"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:186
+#: ../src/gnomeicu-client.c:193
 msgid "set status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
-msgstr "sæt status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgstr "sæt status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:188
+#: ../src/gnomeicu-client.c:195
 msgid ""
 "set status without asking the reason: online offline away na invisible "
 "freechat occupied dnd"
 msgstr ""
-"sæt status uden at spørge om årsagen: online offline away na invisible "
+"sæt status uden at spørge om årsagen: online offline away na invisible "
 "freechat occupied dnd"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:189
+#: ../src/gnomeicu-client.c:196
 msgid "popup GnomeICU current event window"
-msgstr "vis GnomeICU's aktuelle hændelsesvindue"
+msgstr "vis GnomeICU's aktuelle hændelsesvindue"
 
-#: src/gnomeicu.c:148
+#: ../src/gnomeicu.c:155
 #, c-format
 msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
-msgstr "Kan ikke lytte på sokkel, port %u\n"
+msgstr "Kan ikke lytte på sokkel, port %u\n"
 
-#: src/gnomeicu.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load main window interface from\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse grænseflade for hovedvindue fra\n"
-"%s"
-
-#: src/gnomeicu.c:437
+#: ../src/gnomeicu.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig geometriindstilling \"%s\"\n"
 
-#: src/gnomeicu.c:558
-msgid "Use the defined UIN"
-msgstr "Brug defineret UIN"
+#: ../src/gnomeicu.c:532 ../src/gnomeicu.c:570
+msgid "Set IP address to send to ICQ"
+msgstr "Sæt IP-adresse der skal sendes til ICQ"
 
-#: src/gnomeicu.c:558 src/listwindow.c:72 src/search.c:145
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+#: ../src/gnomeicu.c:533
+msgid "<IP>"
+msgstr "<IP>"
 
-#: src/gnomeicu.c:559
-msgid "Set IP address to send to ICQ"
-msgstr "Sæt IP-adresse der skal sendes til ICQ"
+# Oprindelig status
+#: ../src/gnomeicu.c:540 ../src/gnomeicu.c:578
+msgid "Initial status"
+msgstr "Status ved opstart"
 
-#: src/gnomeicu.c:559
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+#: ../src/gnomeicu.c:541
+msgid "<STATUS>"
+msgstr "<STATUS>"
 
-#: src/gnomeicu.c:560
+#: ../src/gnomeicu.c:548 ../src/gnomeicu.c:586
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
 msgstr "X-geometriindstilling (se manualsiden for \"X\")"
 
-#: src/gnomeicu.c:560
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRI"
+#: ../src/gnomeicu.c:549
+msgid "<WIDTH>x<HEIGHT>+<X>+<Y>"
+msgstr "<BREDDE>x<HÃ?JDE>+<X>+<Y>"
 
-#. Translators: Please change the (C) to a real
-#. * copyright character if your character set
-#. * allows it (Hint: iso-8859-1 is one of the
-#. * character sets that has this symbol).
-#: src/gnomeicu.c:746
-msgid "(C) 1999-2003 Jeremy Wise"
-msgstr "© 1999-2003 Jeremy Wise"
+#: ../src/gnomeicu.c:556 ../src/gnomeicu.c:594
+msgid "Hide the GnomeICU main window upon startup"
+msgstr "Skjul GnomeICUs hovedvindue ved opstart"
 
-#: src/gnomeicu.c:747
+#: ../src/gnomeicu.c:571
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:579
+msgid "STATUS"
+msgstr "STATUS"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:587
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "BREDDExHÃ?JDE+X+Y"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:823
 msgid ""
 "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, "
 "specifically designed for GNOME."
@@ -673,430 +740,378 @@ msgstr ""
 "GnomeICU er en lille, hurtig og funktionel klon af Mirabilis' ICQ-program, "
 "specielt lavet for Gnome."
 
-#: src/gnomeicu.c:825 src/gnomeicu.c:827 src/showlist.c:344
-msgid "Not in list"
-msgstr "Ikke på liste"
+#: ../src/gnomeicu.c:828
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Dette program er frit software; du kan distribuere det og/eller ændre det "
+"under betingelserne i GNU General Public License som udgivet af the Free "
+"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (efter dit valg) "
+"enhver senere version."
 
-#: src/group_popup.c:41
+#: ../src/group_popup.c:41
 msgid "Re_name Group..."
-msgstr "_Omdøb gruppe..."
+msgstr "_Omdøb gruppe..."
 
-#: src/group_popup.c:50
+#: ../src/group_popup.c:50
 msgid "Re_move Group"
-msgstr "Fjern gruppe"
+msgstr "_Fjern gruppe"
 
-#: src/group_popup.c:98
+#: ../src/group_popup.c:98
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Omdøb gruppe"
+msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/group_popup.c:112
+#: ../src/group_popup.c:112
 #, c-format
 msgid "_Enter a new name for for group %s:"
 msgstr "_Indtast et nyt navn for gruppen %s:"
 
-#: src/groups.c:95 src/showlist.c:335 src/showlist.c:731 src/showlist.c:746
+#: ../src/groups.c:96
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEJL"
 
-#: src/grpmgr.c:67
-msgid ""
-"Unable to load Group Manager Dialog interface (Glade file: grpmgr.glade)!"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse grænsefladen for gruppehåndteringsdialogen (Glade-fil: "
-"grpmgr.glade)!"
-
-#: src/grpmgr.c:175
+#: ../src/grpmgr.c:165
 msgid "You can not create a group while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke oprette en gruppe når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke oprette en gruppe når du er frakoblet."
+
+#: ../src/grpmgr.c:221
+msgid "Cannot delete the last remaining group."
+msgstr "Kan ikke slette den sidste tilbageværende gruppe."
 
-#: src/grpmgr.c:224
+#: ../src/grpmgr.c:234
 msgid "Cannot delete non-empty group."
 msgstr "Kan ikke fjerne ikke-tom gruppe."
 
-#: src/grpmgr.c:230
+#: ../src/grpmgr.c:241
 msgid "You can not remove a group while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke fjerne en gruppe når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke fjerne en gruppe når du er frakoblet."
 
-#: src/grpmgr.c:269
+#: ../src/grpmgr.c:278 ../src/grpmgr.c:366
 msgid "You can not rename a group while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke omdøbe en gruppe når du er frakoblet."
-
-#: src/gtkconf.c:226 src/prefs_ui.c:250
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Du kan ikke omdøbe en gruppe når du er frakoblet."
 
-#: src/gtkconf.c:234 src/gtkconf.c:300
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/gtkconf.c:286
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emotikoner"
-
-#: src/gtkconf.c:294
-msgid "None"
-msgstr "Ingen:"
-
-#: src/gtkconf.c:471
-msgid "Unable to load Preferences Dialog interface!"
-msgstr "Kan ikke indlæse grænsefladen for indstillingsdialog!"
-
-#: src/gtkconf.c:907
-msgid "Unable to load Change Password Dialog interface!"
-msgstr "Kan ikke indlæse grænsefladen for adgangskodesændringsdialog!"
-
-#: src/gtkconf.c:932
-msgid "You can not change your password while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke skifte din adgangskode når du er frakoblet."
-
-#: src/gtkconf.c:958
-msgid "The two passwords are different. Please try again."
-msgstr "De to adgangskoder er forskellige. Forsøg igen."
-
-#: src/gtkconf.c:1343
-msgid "Select auto accept folder"
-msgstr "Vælg auto-acceptér-katalog"
-
-#: src/gtkfunc.c:83
+#: ../src/gtkfunc.c:85
 #, c-format
 msgid "%s has added you to her list"
-msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
+msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
 
-#: src/gtkfunc.c:88
+#: ../src/gtkfunc.c:90
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his list"
-msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
+msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
 
-#: src/gtkfunc.c:92
+#: ../src/gtkfunc.c:94
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his/her list"
-msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
+msgstr "%s har tilføjet dig til sin liste"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:104
+msgid "Add User"
+msgstr "Tilføj bruger"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:119
+msgid "Pick a Group"
+msgstr "Vælg en gruppe"
 
-#: src/gtkfunc.c:117
+#: ../src/gtkfunc.c:134
+msgid "Pick a group for this user:"
+msgstr "Vælg en gruppe for denne bruger:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:188
 #, c-format
 msgid "You are authorized to add %s to your list"
-msgstr "Du har godkendelse til at tilføje %s til din liste"
+msgstr "Du har godkendelse til at tilføje %s til din liste"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:194
+#, c-format
+msgid "You are NOT authorized to add %s to your list"
+msgstr "Du har IKKE godkendelse til at tilføje %s til din liste"
 
-#: src/gtkfunc.c:158
+#: ../src/gtkfunc.c:247
 msgid "File transfer timed out."
-msgstr "Filoverførselstid udløb."
+msgstr "Filoverførselstid udløb."
 
-#: src/gtkfunc.c:165
+#: ../src/gtkfunc.c:254
 msgid "File Offer"
 msgstr "Filtilbud"
 
-#: src/gtkfunc.c:183
+#: ../src/gtkfunc.c:272
 #, c-format
 msgid "Accept file from %s?\n"
-msgstr "Acceptér fil fra %s?\n"
+msgstr "Acceptér fil fra %s?\n"
 
-#: src/gtkfunc.c:202
+#: ../src/gtkfunc.c:291
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/gtkfunc.c:216
+#: ../src/gtkfunc.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Reason:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Årsag:"
+"Ã?rsag:"
 
-#: src/gtkfunc.c:294 ui/pref.glade.h:6
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Autorisationsforespørgsel"
-
-#: src/gtkfunc.c:297
-msgid "Refuse"
-msgstr "Afvis"
-
-#: src/gtkfunc.c:298
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillad"
-
-#: src/gtkfunc.c:306
-#, c-format
-msgid "Auth Request from %s:\n"
-msgstr "Auth-forespørgsel fra %s:\n"
-
-#: src/gtkfunc.c:317
-msgid "Time/Date:"
-msgstr "Tid/dato:"
-
-#: src/gtkfunc.c:329 src/history.c:177
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#: src/gtkfunc.c:332 src/user_popup.c:474
-msgid "Reason:"
-msgstr "Årsag:"
-
-#: src/gtkfunc.c:378
+#: ../src/gtkfunc.c:390
 #, c-format
 msgid "Received URL from %s:"
 msgstr "Modtaget url fra %s:"
 
-#: src/gtkfunc.c:380
+#: ../src/gtkfunc.c:392
 msgid "Received URL"
 msgstr "Modtog URL"
 
-#: src/gtkfunc.c:434
+#: ../src/gtkfunc.c:446
 msgid "URL:"
 msgstr "Url:"
 
-#: src/gtkfunc.c:442
+#: ../src/gtkfunc.c:454
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/gtkfunc.c:557 src/gtkfunc.c:1104 src/tray.c:172
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ledig til chat"
-
-#: src/gtkfunc.c:669
+#: ../src/gtkfunc.c:562
 msgid "Send URL"
 msgstr "Send url"
 
-#: src/gtkfunc.c:683
+#: ../src/gtkfunc.c:576
 #, c-format
 msgid "Send URL to: %s"
 msgstr "Send url til: %s"
 
-#: src/gtkfunc.c:697
+#: ../src/gtkfunc.c:590
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Url:"
 
-#: src/gtkfunc.c:705
+#: ../src/gtkfunc.c:598
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: src/gtkfunc.c:739 src/sendcontact.c:30 ui/message.glade.h:6
+#: ../src/gtkfunc.c:632 ../src/sendcontact.c:30 ../ui/message.glade.h:6
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: src/gtkfunc.c:1179
+#: ../src/gtkfunc.c:1023 ../src/tray.c:209
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ledig til chat"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1099
 msgid "You can not answer a authorization request while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke svare på en autoriseringsanmodning når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke svare på en autoriseringsanmodning når du er frakoblet."
 
-#: src/gtkfunc.c:1203
+#: ../src/gtkfunc.c:1123
 msgid "You can not send an URL while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke sende en URL når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke sende en URL når du er frakoblet."
 
-#: src/gtkfunc.c:1242
+#: ../src/gtkfunc.c:1153
 msgid "Received Files"
 msgstr "Modtog filer"
 
-#: src/gtkfunc.c:1255
+#: ../src/gtkfunc.c:1166
 msgid "The following files have been successfully retrieved."
-msgstr "De følgende filer er blevet modtaget uden fejl."
+msgstr "De følgende filer er blevet modtaget uden fejl."
 
-#: src/gtkfunc.c:1274
+#: ../src/gtkfunc.c:1185
 msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+msgstr "Ã?bn fil"
 
-#: src/gtkfunc.c:1278
+#: ../src/gtkfunc.c:1189
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkfunc.c:1360
+#: ../src/gtkfunc.c:1271
 msgid "DELETED"
 msgstr "SLETTET"
 
-#: src/gtkfunc.c:1669
+#: ../src/gtkfunc.c:1351
 msgid "GnomeICU Error"
 msgstr "GnomeICU fejl"
 
-#: src/history.c:182
+#: ../src/history.c:105 ../src/history.c:150 ../src/history.c:485
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ../src/history.c:110 ../src/history.c:153
 msgid "Received"
 msgstr "Modtaget"
 
-#: src/history.c:182
+#: ../src/history.c:110 ../src/history.c:153
 msgid "Sent"
 msgstr "Afsendt"
 
-#: src/history.c:250 src/history.c:263
+#: ../src/history.c:263
 msgid "No message history available."
-msgstr "Ingen meddelelseshistorik tilgængelig."
-
-#: src/history.c:433
-msgid "No history to save."
-msgstr "Ingen historik at gemme."
-
-#: src/history.c:439
-msgid "Save History"
-msgstr "Gem historik"
-
-#: src/history.c:490
-msgid "File save error."
-msgstr "Fejl ved gemning af fil."
-
-#: src/history.c:504
-msgid "Clear all stored history?"
-msgstr "Tøm lagret historik?"
+msgstr "Ingen meddelelseshistorik tilgængelig."
 
-#: src/history.c:594 src/history.c:673 src/history.c:1033
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/history.c:651
-msgid "No more occurrences found."
-msgstr "Ikke flere forekomster fundet"
-
-#: src/history.c:671
-msgid "Search Again"
-msgstr "Søg igen"
-
-#: src/history.c:873
+#: ../src/history.c:278
 #, c-format
 msgid "Message History: %s"
 msgstr "Meddelelseshistorik: %s"
 
-#: src/history.c:913 ui/history.glade.h:2
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: src/history.c:915 ui/history.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Indkommende"
-
-#: src/history.c:917 ui/history.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Udgående"
+#: ../src/history.c:351
+msgid "Clear all stored history?"
+msgstr "Tøm lagret historik?"
 
-#: src/history.c:979
-msgid "Functions >>"
-msgstr "Funktioner >>"
+#: ../src/history.c:428
+msgid "No more occurrences found."
+msgstr "Ikke flere forekomster fundet."
 
-#: src/history.c:1027
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+# Er den oversættelse ikke problematisk, hvis der resulterende streng kun
+# indeholder et klokkeslæt? Ved datoer er den fin. Jeg stemmer for "Modtaget"!
+#
+# det kan godt tænkes, jeg havde læst den som både en dato og et tidspunkt.
+# (siger man at hvis det kun er en dag på engelsk)
+# received at 12. june
+# received 12. june
+# received at 12 pm 12 june (den giver så også et problem på dansk), så har 
+# rettet til kun modtaget
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Received at"
+msgstr "Modtaget"
 
-#: src/history.c:1030
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem som"
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Sent at"
+msgstr "Afsendt"
 
-#: src/ignore.c:27 src/invisible.c:26 src/visible.c:27
-msgid "You can not remove a contact from a list while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke fjerne en kontakt fra en liste når du er frakoblet."
+#: ../src/history.c:532
+msgid ""
+"Your history is now being converted to the new format, this will happen only "
+"once."
+msgstr ""
+"Din historik bliver nu konverteret til det nye format; det vil kun ske en "
+"gang."
 
-#: src/ignore.c:43
+#: ../src/ignore.c:47
 msgid "Ignore List"
-msgstr "_Ignorér-liste"
+msgstr "Ignorerliste"
 
-#: src/ignore.c:44
+#: ../src/ignore.c:48
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"ignore list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"ignore list into this window."
 msgstr ""
-"Træk de brugere du gerne vil tilføje til\n"
-"din ignorérliste ind i dette vindue og klik\n"
-"derefter på \"Udfør\"-knappen nedenunder."
+"Træk de brugere du gerne vil tilføje til\n"
+"din ignorerliste ind i dette vindue."
 
-#: src/invisible.c:42
+#: ../src/invisible.c:44
 msgid "Invisible List"
-msgstr "Usynlig-listen"
+msgstr "Usynliglisten"
 
-#: src/invisible.c:43
+#: ../src/invisible.c:45
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"invisible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"invisible list into this window"
 msgstr ""
-"Træk de brugere du gerne vil tilføje til\n"
-"din \"usynlig\"-liste ind i dette vindue og klik\n"
-"derefter på \"Udfør\"-knappen nedenunder."
+"Træk de brugere du gerne vil tilføje til\n"
+"din usynligliste ind i dette vindue"
+
+#: ../src/listwindow.c:261 ../src/search.c:148
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
 
 #. create the nickname column
-#: src/listwindow.c:73 src/search.c:152 ui/message.glade.h:3
+#: ../src/listwindow.c:268 ../src/search.c:155 ../ui/message.glade.h:3
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kaldenavn"
 
-#: src/listwindow.c:113
-msgid "User's Info"
-msgstr "Brugerinfo"
-
-#: src/listwindow.c:119
-msgid "Remove User"
-msgstr "Fjern bruger"
-
-#: src/listwindow.c:179
+#: ../src/listwindow.c:440 ../src/listwindow.c:509
 msgid "You can not request user information while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke anmode om brugerinformation når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke anmode om brugerinformation, når du er frakoblet."
 
-#: src/msg.c:258
+#: ../src/msg.c:273
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
-#: src/msg.c:340
-msgid "Unable to load Message Dialog interface!"
-msgstr "Kunne ikke indlæse grænseflade for beskedsdialog!"
-
-#: src/msg.c:483
+#: ../src/msg.c:547
 msgid "You can not send messages while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke sende meddelelser når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke sende meddelelser, når du er frakoblet."
 
-#: src/msg.c:518
+#: ../src/msg.c:582
 msgid ""
 "You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your "
 "message was not sent."
 msgstr ""
-"Du kan ikke sende meddelelser som er længere endnu 450 tegn til frakoblede "
+"Du kan ikke sende meddelelser, som er længere endnu 450 tegn til frakoblede "
 "brugere. Din meddelelse blev ikke sendt."
 
-#: src/notify.c:30
+#: ../src/notify.c:40
 msgid "Online Notify List"
 msgstr "Net-notifikationsliste"
 
-#: src/notify.c:31
+#: ../src/notify.c:41
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"notify list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"notify list into this window"
 msgstr ""
-"Træk de brugere du vil tilføje til din\n"
-"notificeringsliste ind i dette vindue og\n"
-"klik på \"Udfør\" knappen herunder."
+"Træk de brugere du vil tilføje til din\n"
+"underretningsliste ind i dette vindue"
 
-#: src/personal_info.c:76
+#: ../src/personal_info.c:83
 msgid "E-mail"
-msgstr "Epost"
+msgstr "E-post"
 
-#: src/personal_info.c:88 ui/user_info.glade.h:30
+#: ../src/personal_info.c:95 ../ui/user_info.glade.h:33
 msgid "Interests"
 msgstr "Interesser"
 
-#: src/personal_info.c:93 src/personal_info.c:108 src/personal_info.c:123
+#: ../src/personal_info.c:100 ../src/personal_info.c:115
+#: ../src/personal_info.c:130
 msgid "Desc."
 msgstr "Beskr."
 
-#: src/personal_info.c:103 src/personal_info.c:118
+#: ../src/personal_info.c:110 ../src/personal_info.c:125
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Tilknytning"
 
-#: src/personal_info.c:165
+#: ../src/personal_info.c:172
 #, c-format
 msgid "User Info for %s"
 msgstr "Brugerinfo for %s"
 
-#: src/personal_info.c:233
+#: ../src/personal_info.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minutter"
+
+#: ../src/personal_info.c:256
+#, c-format
+msgid "%d hours %d minutes"
+msgstr "%d timer %d minutter"
+
+#: ../src/personal_info.c:260
+#, c-format
+msgid "%d days %d hours %d minutes"
+msgstr "%d dage %d timer %d minutter"
+
+#: ../src/personal_info.c:281
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/personal_info.c:283
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/personal_info.c:313
 msgid "Required"
-msgstr "Påkrævet"
+msgstr "Påkrævet"
 
-#: src/personal_info.c:235
+#: ../src/personal_info.c:315
 msgid "Not required"
-msgstr "Ikke påkrævet"
+msgstr "Ikke påkrævet"
 
-#: src/personal_info.c:417
+#: ../src/personal_info.c:517
 msgid "You can not update user information while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke opdatere brugerinformation når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke opdatere brugerinformation når du er frakoblet."
 
-#: src/prefs.c:134
+#: ../src/prefs.c:124
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: src/prefs.c:168
+#: ../src/prefs.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "You have reached this dialog because we detected you do not have a proper "
@@ -1109,89 +1124,79 @@ msgid ""
 "\n"
 "The program will now close..."
 msgstr ""
-"Du er nået til dette dialogvindue da vi har opdaget at du ikke har en "
-"korrekt konfigurationsnøgle for GnomeICU installeret. Den mulige årsag er at "
-"du glemte at installere konfigurationsnøglerne fra gnomeicu.schemas. Kontakt "
-"din pakkeansvarlige om dette, eller også kan du kontakte os direkte på "
+"Du er nået til dette dialogvindue da vi har opdaget at du ikke har en "
+"korrekt konfigurationsnøgle for GnomeICU installeret. Den mulige årsag er at "
+"du glemte at installere konfigurationsnøglerne fra gnomeicu.schemas. Kontakt "
+"din pakkeansvarlige om dette, eller også kan du kontakte os direkte på "
 "adressen gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
 "\n"
-"Konfigurationsnøglen det drejer sig om er: %s\n"
+"Konfigurationsnøglen det drejer sig om er: %s\n"
 "\n"
 "Programmet vil nu blive afsluttet..."
 
-#: src/prefs.c:421
-msgid "Select a file."
-msgstr "Vælg en fil."
-
-#: src/prefs.c:423
-msgid "Select a folder."
-msgstr "Vælg en mappe."
-
-#: src/prefs.c:860
-msgid "Unable to load Preferences Dialog interface (Glade file: prefs.glade)!"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse grænsefladen til indstillingsdialog (Glade-fil: prefs."
-"glade)!"
-
-#: src/prefs_ui.c:200
+#: ../src/prefs_ui.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8, it was "
+"%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8 so it was "
 "reset with your previous setting"
 msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig tegntabel for konvertering fra og til UTF-8, det "
+"%s er ikke en gyldig tegntabel for konvertering fra og til UTF-8, så det "
 "genskabtes med din tidligere indstilling"
 
-#: src/prefs_ui.c:411
+#: ../src/prefs_ui.c:251
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:417
 msgid "Receive message"
 msgstr "Modtag besked"
 
-#: src/prefs_ui.c:412 ui/pref.glade.h:80
+#: ../src/prefs_ui.c:418
 msgid "Receive URL"
 msgstr "Modtag URL"
 
-#: src/prefs_ui.c:413
+#: ../src/prefs_ui.c:419
 msgid "File request"
-msgstr "Filforespørgsel"
+msgstr "Filforespørgsel"
 
-#: src/prefs_ui.c:414
+#: ../src/prefs_ui.c:420
 msgid "User online"
 msgstr "Bruger tilkoblet"
 
-#: src/prefs_ui.c:415
+#: ../src/prefs_ui.c:421
 msgid "User offline"
 msgstr "Bruger frakoblet"
 
-#: src/prefs_ui.c:416
-msgid "Authorized by user"
-msgstr "Autoriseret af bruger"
+#: ../src/prefs_ui.c:422
+msgid "Authorized/Rejected by user"
+msgstr "Autoriseret/afvist af bruger"
 
-#: src/prefs_ui.c:417
+#: ../src/prefs_ui.c:423
 msgid "Authorization request"
-msgstr "Autorisationsforespørgsel"
+msgstr "Autorisationsforespørgsel"
 
-#: src/prefs_ui.c:418
+#: ../src/prefs_ui.c:424
 msgid "Added to user's list"
-msgstr "Tilføjet til brugers liste"
+msgstr "Tilføjet til brugers liste"
 
-#: src/prefs_ui.c:419
+#: ../src/prefs_ui.c:425
 msgid "Contact list received"
 msgstr "Du har modtaget kontaktlisten"
 
-#: src/prefs_ui.c:447
+#: ../src/prefs_ui.c:453
 msgid "Event"
-msgstr "Hændelse"
+msgstr "Hændelse"
 
-#: src/prefs_ui.c:454
+#: ../src/prefs_ui.c:460
 msgid "Program to Execute"
-msgstr "Program at køre"
+msgstr "Program at køre"
 
-#: src/response.c:113
+#: ../src/response.c:81
 #, c-format
 msgid "%s is online"
-msgstr "%s er på nettet"
+msgstr "%s er på nettet"
 
-#: src/response.c:403
+#: ../src/response.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "User asked for authorization:\n"
@@ -1200,302 +1205,318 @@ msgstr ""
 "Bruger bad om bemyndigelse:\n"
 "%s"
 
-#: src/response.c:440
+#: ../src/response.c:398
 #, c-format
 msgid "User %s is Away:"
-msgstr "Bruger %s er fraværende:"
+msgstr "Bruger %s er fraværende:"
 
-#: src/response.c:443
+#: ../src/response.c:401
 #, c-format
 msgid "User %s is Not Available:"
-msgstr "Bruger %s er ikke tilgængelig:"
+msgstr "Bruger %s er ikke tilgængelig:"
 
-#: src/response.c:446
+#: ../src/response.c:404
 #, c-format
 msgid "User %s cannot be disturbed:"
 msgstr "Bruger %s vil ikke forstyrres:"
 
-#: src/response.c:449
+#: ../src/response.c:407
 #, c-format
 msgid "User %s is Occupied:"
 msgstr "Bruger %s er optaget:"
 
-#: src/response.c:452
+#: ../src/response.c:410
 #, c-format
 msgid "User %s is Free for Chat:"
 msgstr "Bruger %s er ledig til chat:"
 
-#: src/response.c:455
+#: ../src/response.c:413
 msgid "User is in an unknown mode:"
 msgstr "Bruger er i en ukendt tilstand:"
 
-#: src/rtf-reader.c:402
+#: ../src/response.c:416
+#, c-format
+msgid "Away Message: %s"
+msgstr "Fraværsbesked: %s"
+
+#: ../src/response.c:437
+msgid "Away Message"
+msgstr "Fraværsbesked"
+
+#: ../src/response.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) has granted you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) har tildelt dig autorisation til at tilføje ham til din kontaktliste%"
+"s%s"
+
+#: ../src/response.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) has denied you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) har afvist dig autorisation til at tilføje ham til din kontaktliste%s"
+"%s"
+
+#: ../src/rtf-reader.c:663
 msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
 msgstr ""
-"Udgiver sig for at være ISO 10646, men er det ikke, forsøger med aktuel "
+"Udgiver sig for at være ISO 10646, men er det ikke, forsøger med aktuel "
 "lokale i stedet\n"
 
-#: src/search.c:63
-msgid "Unable to load Add Contact interface!"
-msgstr "Kunne ikke indlæse grænseflade for kontakttilføjelse!"
-
 #. create the first-name column
-#: src/search.c:159
+#: ../src/search.c:162
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. create the last-name column
-#: src/search.c:166
+#: ../src/search.c:169
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #. create the e-mail column
-#: src/search.c:173
+#: ../src/search.c:176
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:232
 msgid "You can not search for people while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke søge efter folk når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke søge efter folk når du er frakoblet."
 
-#: src/search.c:290
-msgid "You can not add a contact while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke tilføje en kontakt når du er frakoblet."
-
-#: src/search.c:312
+#: ../src/search.c:309
 msgid "The selected user is already in your contact list."
 msgstr "Den valgte brugeren er allerede i din kontaktliste."
 
-#: src/search.c:400
-msgid "Search complete"
-msgstr "Søgning færdig"
+#: ../src/search.c:398
+#, c-format
+msgid "%d results not displayed"
+msgstr "%d resultater er ikke vist"
 
-#: src/search.c:404
-msgid "Too many matches"
-msgstr "For mange træffere"
+#: ../src/search.c:407
+msgid "Search complete"
+msgstr "Søgning færdig"
 
-#: src/search.c:408
+#: ../src/search.c:410
 msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen træffere fundet"
+msgstr "Ingen træffere fundet"
 
-#: src/sendcontact.c:24
+#: ../src/sendcontact.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "Drag the users you wish to send\n"
 "to %s to this window, and then click the\n"
 "\"Send\" button below."
 msgstr ""
-"Træk de brugere du ønsker at sende\n"
-"til %s ind i dette vindue, og klik så på\n"
+"Træk de brugere du ønsker at sende\n"
+"til %s ind i dette vindue, og klik så på\n"
 "\"Send\" knappen herunder."
 
-#: src/sendcontact.c:29
+#: ../src/sendcontact.c:29
 msgid "Send Contact List"
 msgstr "Send kontaktliste"
 
-#: src/sendcontact.c:50
+#: ../src/sendcontact.c:46
 #, c-format
 msgid ""
 "The following contact list was sent by %s.\n"
 "Please remove the users you don't want to add\n"
 " and then click the \"Add\" button below."
 msgstr ""
-"Den følgende kontaktliste blev sendt af %s.\n"
-"Fjern venligst de brugere du ikke ønsker at\n"
-" tilføje og klik da på \"Tilføj\"\n"
+"Den følgende kontaktliste blev sendt af %s.\n"
+"Fjern venligst de brugere du ikke ønsker at\n"
+" tilføje og klik da på \"Tilføj\"\n"
 " knappen herunder."
 
-#: src/sendcontact.c:55
+#: ../src/sendcontact.c:50
 msgid "Received Contact List"
 msgstr "Modtog kontaktliste"
 
-#: src/sendcontact.c:92
+#: ../src/sendcontact.c:81
 msgid "Add to group"
-msgstr "Føj til gruppe"
+msgstr "Føj til gruppe"
 
-#: src/sendcontact.c:97
+#: ../src/sendcontact.c:86
 msgid "These contacts will be added to group:"
-msgstr "Disse kontakter vil tilføjes i gruppen:"
+msgstr "Disse kontakter vil tilføjes i gruppen:"
 
-#: src/sendcontact.c:165
+#: ../src/sendcontact.c:145
 msgid "You can not send contacts while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke sende kontakter når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke sende kontakter, når du er frakoblet."
 
-#: src/tcp.c:1595
+#: ../src/showlist.c:405
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Venter på autorisation"
+
+#: ../src/showlist.c:407
+msgid "Not in list"
+msgstr "Ikke på liste"
+
+#: ../src/showlist.c:434
+msgid "Unknown Group Name"
+msgstr "Ukendt gruppenavn"
+
+#: ../src/tcp.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s."
 msgstr "Kan ikke forbinde til %s."
 
-#: src/tray.c:57
+#: ../src/tray.c:94
 #, c-format
 msgid "Next message from %s"
-msgstr "Næste besked fra %s"
+msgstr "Næste besked fra %s"
 
-#: src/user_popup.c:72
+#: ../src/user_popup.c:65
 msgid "_Message..."
 msgstr "_Besked..."
 
-#: src/user_popup.c:81
+#: ../src/user_popup.c:74
 msgid "_URL..."
 msgstr "_Url..."
 
-#: src/user_popup.c:89
+#: ../src/user_popup.c:82
 msgid "_Contact List..."
 msgstr "_Kontaktliste..."
 
-#: src/user_popup.c:98
+#: ../src/user_popup.c:93
 msgid "Send _File..."
 msgstr "Send _fil..."
 
-#: src/user_popup.c:110
+#. user info
+#: ../src/user_popup.c:107 ../ui/auth.glade.h:2
 msgid "User _Info"
 msgstr "Bruger_info"
 
-#: src/user_popup.c:124
+#: ../src/user_popup.c:121
 msgid "_Read Away Message"
-msgstr "_Læs fraværsbesked"
+msgstr "_Læs fraværsbesked"
 
-#: src/user_popup.c:127
+#: ../src/user_popup.c:124
 msgid "_Read Not Available Message"
-msgstr "_Læs ikke tilgængelig-besked"
+msgstr "_Læs ikke tilgængelig-besked"
 
-#: src/user_popup.c:130
+#: ../src/user_popup.c:127
 msgid "_Read Occupied Message"
-msgstr "Læs _optagetbesked"
+msgstr "Læs _optagetbesked"
 
-#: src/user_popup.c:133
+#: ../src/user_popup.c:130
 msgid "_Read Do Not Disturb Message"
-msgstr "Læs forstyr ikke-besked"
+msgstr "_Læs forstyr ikke-besked"
 
-#: src/user_popup.c:136
+#: ../src/user_popup.c:133
 msgid "_Read Message for Unknown Status"
-msgstr "_Læs meddelelse for ukendt status"
+msgstr "_Læs meddelelse for ukendt status"
 
-#: src/user_popup.c:148 ui/message.glade.h:5
+#. history
+#: ../src/user_popup.c:146 ../ui/message.glade.h:5
 msgid "_History"
 msgstr "_Historik"
 
 #. On ignore list...
-#: src/user_popup.c:159
+#: ../src/user_popup.c:157
 msgid "On _Ignore List"
-msgstr "På _ignorér-listen"
+msgstr "På _ignorér-listen"
 
 #. On visible list...
-#: src/user_popup.c:170
+#: ../src/user_popup.c:168
 msgid "On _Visible List"
-msgstr "På s_ynlig-listen"
+msgstr "PÃ¥ s_ynlig-listen"
 
 #. On invisible list...
-#: src/user_popup.c:181
+#: ../src/user_popup.c:179
 msgid "On Invi_sible List"
-msgstr "På _usynlig-listen"
+msgstr "PÃ¥ _usynlig-listen"
 
 #. On online notify list...
-#: src/user_popup.c:192
+#: ../src/user_popup.c:190
 msgid "On _Notify List"
-msgstr "På _beskedslisten"
+msgstr "PÃ¥ _beskedslisten"
 
 #. End Lists Menu
-#: src/user_popup.c:203 ui/main.glade.h:13
+#: ../src/user_popup.c:201
 msgid "_Lists"
 msgstr "_Lister"
 
 #. Detach/Attach user
-#: src/user_popup.c:214
+#: ../src/user_popup.c:212
 msgid "Show _Shortcut"
 msgstr "Vis _genvej"
 
-#: src/user_popup.c:251
+#: ../src/user_popup.c:250
 msgid "_Add to Group"
-msgstr "_Tilføj i gruppe"
+msgstr "_Tilføj i gruppe"
 
-#: src/user_popup.c:278
+#: ../src/user_popup.c:277
 msgid "_New Group..."
 msgstr "_Ny gruppe..."
 
-#: src/user_popup.c:283
+#: ../src/user_popup.c:282
 msgid "Change to _Group"
 msgstr "Skift til _gruppe"
 
-#: src/user_popup.c:297
-msgid "A_uthorize User"
-msgstr "_Autorisér bruger"
+#: ../src/user_popup.c:298
+msgid "Re-request a_uthorization"
+msgstr "Genanmod om a_utorisering"
 
-#: src/user_popup.c:305
+#: ../src/user_popup.c:308
 msgid "Re_name User..."
-msgstr "_Omdøb bruger..."
+msgstr "_Omdøb bruger..."
 
-#: src/user_popup.c:313
+#: ../src/user_popup.c:316
 msgid "Re_move User"
 msgstr "_Fjern bruger"
 
-#: src/user_popup.c:404
-msgid "Send File"
-msgstr "Send fil"
-
-#: src/user_popup.c:421
+#: ../src/user_popup.c:429
 #, c-format
 msgid "Send File to %s:"
 msgstr "Send fil til %s:"
 
-#: src/user_popup.c:431
-msgid "Files:"
-msgstr "Filer:"
-
-#: src/user_popup.c:462
-msgid "Add files..."
-msgstr "Tilføj filer..."
-
-#: src/user_popup.c:468
-msgid "Remove files"
-msgstr "Fjern filer"
-
-#: src/user_popup.c:493
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: src/user_popup.c:522
+#: ../src/user_popup.c:545
 msgid "You can not retrieve away messages while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke hente fraværsmeddelelser når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke hente fraværsmeddelelser, når du er frakoblet."
 
-#: src/user_popup.c:548
+#: ../src/user_popup.c:571
 msgid "You can not add a user to a list while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke tilføje en bruger til en liste når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke tilføje en bruger til en liste, når du er frakoblet."
 
-#: src/user_popup.c:570
+#: ../src/user_popup.c:589
 msgid "You can not authorize a contact while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke autorisere en kontakt når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke autorisere en kontakt, når du er frakoblet."
 
-#: src/user_popup.c:610
+#: ../src/user_popup.c:622
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/user_popup.c:631
+#: ../src/user_popup.c:642
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to remove %s from your contact list?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra din kontaktliste?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %s fra din kontaktliste?"
 
-#: src/user_popup.c:634
+#: ../src/user_popup.c:644
 msgid "Remove User?"
 msgstr "Fjern bruger?"
 
-#: src/user_popup.c:646
+#: ../src/user_popup.c:656
 msgid "Remove User's _History file"
-msgstr "Fjern brugers historikfil"
+msgstr "Fjern brugers _historikfil"
 
-#: src/user_popup.c:690
+#: ../src/user_popup.c:700
 msgid "You can not change a list while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke ændre en liste når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke ændre en liste, når du er frakoblet."
 
-#: src/user_popup.c:802
+#: ../src/user_popup.c:764
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Send filer..."
+
+#: ../src/user_popup.c:857
 msgid "You can not remove a contact while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke fjerne en kontakt når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke fjerne en kontakt, når du er frakoblet."
 
-#: src/user_popup.c:869
+#: ../src/user_popup.c:897
 msgid "You can not change the group of a user while disconnected."
-msgstr "Du kan ikke skifte en brugeres gruppe når du er frakoblet."
+msgstr "Du kan ikke ændre en brugers gruppe, når du er frakoblet."
 
-#: src/userserver.c:199
+#: ../src/userserver.c:207
 msgid ""
 "No messages available.\n"
 "\n"
@@ -1503,1824 +1524,1963 @@ msgstr ""
 "Ingen beskeder til stede\n"
 "\n"
 
-#: src/util.c:27
+#: ../src/util.c:27
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghanistan"
 
-#: src/util.c:28
+#: ../src/util.c:28
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: src/util.c:29
+#: ../src/util.c:29
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algeriet"
 
-#: src/util.c:30
+#: ../src/util.c:30
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Amerikansk Samoa"
 
-#: src/util.c:31
+#: ../src/util.c:31
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andorra"
 
-#: src/util.c:32
+#: ../src/util.c:32
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: src/util.c:33
+#: ../src/util.c:33
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguilla"
 
-#: src/util.c:34
+#: ../src/util.c:34
 msgid "Antigua"
 msgstr "Antigua"
 
-#: src/util.c:35
+#: ../src/util.c:35
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: src/util.c:36
+#: ../src/util.c:36
 msgid "Armenia"
 msgstr "Armenien"
 
-#: src/util.c:37
+#: ../src/util.c:37
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: src/util.c:38
+#: ../src/util.c:38
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "Ascention Island"
 
-#: src/util.c:39
+#: ../src/util.c:39
 msgid "Australia"
 msgstr "Australien"
 
-#: src/util.c:40
+#: ../src/util.c:40
 msgid "Australian Antarctic Territory"
 msgstr "Australske Antarktiske Territorium"
 
-#: src/util.c:41
+#: ../src/util.c:41
 msgid "Austria"
-msgstr "Østrig"
+msgstr "Ã?strig"
 
-#: src/util.c:42
+#: ../src/util.c:42
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Asserbadsjan"
 
-#: src/util.c:43
+#: ../src/util.c:43
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: src/util.c:44
+#: ../src/util.c:44
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: src/util.c:45
+#: ../src/util.c:45
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesh"
 
-#: src/util.c:46
+#: ../src/util.c:46
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: src/util.c:47
+#: ../src/util.c:47
 msgid "Barbuda"
 msgstr "Barbuda"
 
-#: src/util.c:48
+#: ../src/util.c:48
 msgid "Belarus"
 msgstr "Hviderusland"
 
-#: src/util.c:49
+#: ../src/util.c:49
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: src/util.c:50
+#: ../src/util.c:50
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: src/util.c:51
+#: ../src/util.c:51
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: src/util.c:52
+#: ../src/util.c:52
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermuda"
 
-#: src/util.c:53
+#: ../src/util.c:53
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Butan"
 
-#: src/util.c:54
+#: ../src/util.c:54
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivia"
 
-#: src/util.c:55
+#: ../src/util.c:55
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosnien Hercegovina"
 
-#: src/util.c:56
+#: ../src/util.c:56
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: src/util.c:57
+#: ../src/util.c:57
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: src/util.c:58
+#: ../src/util.c:58
 msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britiske Jomfruøer"
+msgstr "Britiske Jomfruøer"
 
-#: src/util.c:59
+#: ../src/util.c:59
 msgid "Brunei"
 msgstr "Brunei"
 
-#: src/util.c:60
+#: ../src/util.c:60
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: src/util.c:61
+#: ../src/util.c:61
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/util.c:62
+#: ../src/util.c:62
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: src/util.c:63
+#: ../src/util.c:63
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Cambodja"
 
-#: src/util.c:64
+#: ../src/util.c:64
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: src/util.c:65
+#: ../src/util.c:65
 msgid "Canada"
 msgstr "Canada"
 
-#: src/util.c:66
+#: ../src/util.c:66
 msgid "Cape Verde Islands"
-msgstr "Kap Verde øerne"
+msgstr "Kap Verde øerne"
 
-#: src/util.c:67
+#: ../src/util.c:67
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kayman øerne"
+msgstr "Kayman øerne"
 
-#: src/util.c:68
+#: ../src/util.c:68
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Central-Afrikanske Republik"
 
-#: src/util.c:69
+#: ../src/util.c:69
 msgid "Chad"
 msgstr "Tchad"
 
-#: src/util.c:70
+#: ../src/util.c:70
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: src/util.c:71
+#: ../src/util.c:71
 msgid "China"
 msgstr "Kina"
 
-#: src/util.c:72
+#: ../src/util.c:72
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "Juleøen"
+msgstr "Juleøen"
 
-#: src/util.c:73
+#: ../src/util.c:73
 msgid "Cocos-Keeling Islands"
-msgstr "Cocos Keeling øerne"
+msgstr "Cocos Keeling øerne"
 
-#: src/util.c:74
+#: ../src/util.c:74
 msgid "Colombia"
 msgstr "Columbia"
 
-#: src/util.c:75
+#: ../src/util.c:75
 msgid "Comoros"
 msgstr "Comoros"
 
-#: src/util.c:76
+#: ../src/util.c:76
 msgid "Congo"
 msgstr "Congo"
 
-#: src/util.c:77
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook øerne"
+msgstr "Cook øerne"
 
-#: src/util.c:78
+#: ../src/util.c:78
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: src/util.c:79
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatien"
 
-#: src/util.c:80
+#: ../src/util.c:80
 msgid "Cuba"
 msgstr "Cuba"
 
-#: src/util.c:81
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Cypern"
 
-#: src/util.c:82
+#: ../src/util.c:82
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tjekkiet"
 
-#: src/util.c:83
+#: ../src/util.c:83
 msgid "Dem. Rep. of the Congo"
 msgstr "Congo"
 
-#: src/util.c:84
+#: ../src/util.c:84
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danmark"
 
-#: src/util.c:85
+#: ../src/util.c:85
 msgid "Diego Garcia"
 msgstr "Diego Garcia"
 
-#: src/util.c:86
+#: ../src/util.c:86
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: src/util.c:87
+#: ../src/util.c:87
 msgid "Dominica"
 msgstr "Dominika"
 
-#: src/util.c:88
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanske Republik"
 
-#: src/util.c:89
+#: ../src/util.c:89
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: src/util.c:90
+#: ../src/util.c:90
 msgid "Egypt"
-msgstr "Ægypten"
+msgstr "Ã?gypten"
 
-#: src/util.c:91
+#: ../src/util.c:91
 msgid "El Salvador"
 msgstr "El Salvador"
 
-#: src/util.c:92
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ækvatorial Guinea"
+msgstr "Ã?kvatorial Guinea"
 
-#: src/util.c:93
+#: ../src/util.c:93
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: src/util.c:94
+#: ../src/util.c:94
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: src/util.c:95
+#: ../src/util.c:95
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopien"
 
-#: src/util.c:96
+#: ../src/util.c:96
 msgid "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
 msgstr "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
 
-#: src/util.c:97
+#: ../src/util.c:97
 msgid "Faeroe Islands"
-msgstr "Færøerne"
+msgstr "Færøerne"
 
-#: src/util.c:98
+#: ../src/util.c:98
 msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandsøerne"
+msgstr "Falklandsøerne"
 
-#: src/util.c:99
+#: ../src/util.c:99
 msgid "Fiji Islands"
-msgstr "Fiji-øerne"
+msgstr "Fiji-øerne"
 
-#: src/util.c:100
+#: ../src/util.c:100
 msgid "Finland"
 msgstr "Finland"
 
-#: src/util.c:101
+#: ../src/util.c:101
 msgid "France"
 msgstr "Frankrig"
 
-#: src/util.c:102
+#: ../src/util.c:102
 msgid "French Antilles"
 msgstr "Franske Antiller"
 
-#: src/util.c:103
+#: ../src/util.c:103
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Fransk Guyana"
 
-#: src/util.c:104
+#: ../src/util.c:104
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Fransk Polynesien"
 
-#: src/util.c:105
+#: ../src/util.c:105
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: src/util.c:106
+#: ../src/util.c:106
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: src/util.c:107
+#: ../src/util.c:107
 msgid "Georgia"
 msgstr "Georgia"
 
-#: src/util.c:108
+#: ../src/util.c:108
 msgid "Germany"
 msgstr "Tyskland"
 
-#: src/util.c:109
+#: ../src/util.c:109
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: src/util.c:110
+#: ../src/util.c:110
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: src/util.c:111
+#: ../src/util.c:111
 msgid "Greece"
-msgstr "Grækenland"
+msgstr "Grækenland"
 
-#: src/util.c:112
+#: ../src/util.c:112
 msgid "Greenland"
-msgstr "Grønland"
+msgstr "Grønland"
 
-#: src/util.c:113
+#: ../src/util.c:113
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: src/util.c:114
+#: ../src/util.c:114
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/util.c:115
+#: ../src/util.c:115
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: src/util.c:116
+#: ../src/util.c:116
 msgid "Guantanamo Bay"
 msgstr "Guantanomo Bugten"
 
-#: src/util.c:117
+#: ../src/util.c:117
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: src/util.c:118
+#: ../src/util.c:118
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: src/util.c:119
+#: ../src/util.c:119
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea Bissau"
 
-#: src/util.c:120
+#: ../src/util.c:120
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: src/util.c:121
+#: ../src/util.c:121
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: src/util.c:122
+#: ../src/util.c:122
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: src/util.c:123
+#: ../src/util.c:123
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: src/util.c:124
+#: ../src/util.c:124
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: src/util.c:125
+#: ../src/util.c:125
 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT Østatlantisk"
+msgstr "INMARSAT (Atlanterhavet, øst)"
 
-#: src/util.c:126
+#: ../src/util.c:126
 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT Vestatlantisk"
+msgstr "INMARSAT (Atlanterhavet, vest)"
 
-#: src/util.c:127
+#: ../src/util.c:127
 msgid "INMARSAT (Indian)"
 msgstr "INMARSAT (Indisk)"
 
-#: src/util.c:128
+#: ../src/util.c:128
 msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (USAs Vestkyst)"
+msgstr "INMARSAT (Stillehavet)"
 
-#: src/util.c:129
+#: ../src/util.c:129
 msgid "INMARSAT"
 msgstr "INMARSAT"
 
-#: src/util.c:130
+#: ../src/util.c:130
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: src/util.c:131
+#: ../src/util.c:131
 msgid "India"
 msgstr "Indien"
 
-#: src/util.c:132
+#: ../src/util.c:132
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonesien"
 
-#: src/util.c:133
+#: ../src/util.c:133
 msgid "International Freephone Service"
 msgstr "International tjeneste for gratis telefon"
 
-#: src/util.c:134
+#: ../src/util.c:134
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: src/util.c:135
+#: ../src/util.c:135
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: src/util.c:136
+#: ../src/util.c:136
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: src/util.c:137
+#: ../src/util.c:137
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: src/util.c:138
+#: ../src/util.c:138
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/util.c:139
+#: ../src/util.c:139
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: src/util.c:140
+#: ../src/util.c:140
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaica"
 
-#: src/util.c:141
+#: ../src/util.c:141
 msgid "Japan"
 msgstr "Japan"
 
-#: src/util.c:142
+#: ../src/util.c:142
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordan"
 
-#: src/util.c:143
+#: ../src/util.c:143
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kazakhstan"
 
-#: src/util.c:144
+#: ../src/util.c:144
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenya"
 
-#: src/util.c:145
+#: ../src/util.c:145
 msgid "Kiribati Republic"
 msgstr "Kiribati Republik"
 
-#: src/util.c:146
+#: ../src/util.c:146
 msgid "Korea (North)"
 msgstr "Nordkorea"
 
-#: src/util.c:147
+#: ../src/util.c:147
 msgid "Korea (Republic of)"
 msgstr "Sydkorea"
 
-#: src/util.c:148
+#: ../src/util.c:148
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuwait"
 
-#: src/util.c:149
+#: ../src/util.c:149
 msgid "Kyrgyz Republic"
 msgstr "Kyrgyz Republik"
 
-#: src/util.c:150
+#: ../src/util.c:150
 msgid "Laos"
 msgstr "Laos"
 
-#: src/util.c:151
+#: ../src/util.c:151
 msgid "Latvia"
 msgstr "Letland"
 
-#: src/util.c:152
+#: ../src/util.c:152
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: src/util.c:153
+#: ../src/util.c:153
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: src/util.c:154
+#: ../src/util.c:154
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: src/util.c:155
+#: ../src/util.c:155
 msgid "Libya"
 msgstr "Libyen"
 
-#: src/util.c:156
+#: ../src/util.c:156
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: src/util.c:157
+#: ../src/util.c:157
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: src/util.c:158
+#: ../src/util.c:158
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxembourg"
 
-#: src/util.c:159
+#: ../src/util.c:159
 msgid "Macau"
 msgstr "Macao"
 
-#: src/util.c:160
+#: ../src/util.c:160
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: src/util.c:161
+#: ../src/util.c:161
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: src/util.c:162
+#: ../src/util.c:162
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaysia"
 
-#: src/util.c:163
+#: ../src/util.c:163
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maldiverne"
 
-#: src/util.c:164
+#: ../src/util.c:164
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: src/util.c:165
+#: ../src/util.c:165
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: src/util.c:166
+#: ../src/util.c:166
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall-øerne"
+msgstr "Marshall-øerne"
 
-#: src/util.c:167
+#: ../src/util.c:167
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinique"
 
-#: src/util.c:168
+#: ../src/util.c:168
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretanien"
 
-#: src/util.c:169
+#: ../src/util.c:169
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauritius"
 
-#: src/util.c:170
+#: ../src/util.c:170
 msgid "Mayotte Island"
-msgstr "Mayotte-øen"
+msgstr "Mayotte-øen"
 
-#: src/util.c:171
+#: ../src/util.c:171
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexico"
 
-#: src/util.c:172
+#: ../src/util.c:172
 msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Føderationsstaterne Mikronesien"
+msgstr "Føderationsstaterne Mikronesien"
 
-#: src/util.c:173
+#: ../src/util.c:173
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldova"
 
-#: src/util.c:174
+#: ../src/util.c:174
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monaco"
 
-#: src/util.c:175
+#: ../src/util.c:175
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongoliet"
 
-#: src/util.c:176
+#: ../src/util.c:176
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
-#: src/util.c:177
+#: ../src/util.c:177
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: src/util.c:178
+#: ../src/util.c:178
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambique"
 
-#: src/util.c:179
+#: ../src/util.c:179
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Myanmar"
 
-#: src/util.c:180
+#: ../src/util.c:180
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: src/util.c:181
+#: ../src/util.c:181
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: src/util.c:182
+#: ../src/util.c:182
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: src/util.c:183
+#: ../src/util.c:183
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Hollandske Antiller"
 
-#: src/util.c:184
+#: ../src/util.c:184
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Holland"
 
-#: src/util.c:185
+#: ../src/util.c:185
 msgid "Nevis"
 msgstr "Nevis"
 
-#: src/util.c:186
+#: ../src/util.c:186
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Ny Kaledonien"
 
-#: src/util.c:187
+#: ../src/util.c:187
 msgid "New Zealand"
 msgstr "New Zealand"
 
-#: src/util.c:188
+#: ../src/util.c:188
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nicaragua"
 
-#: src/util.c:189
+#: ../src/util.c:189
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: src/util.c:190
+#: ../src/util.c:190
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
-#: src/util.c:191
+#: ../src/util.c:191
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: src/util.c:192
+#: ../src/util.c:192
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk øerne"
+msgstr "Norfolk øerne"
 
-#: src/util.c:193
+#: ../src/util.c:193
 msgid "Norway"
 msgstr "Norge"
 
-#: src/util.c:194
+#: ../src/util.c:194
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: src/util.c:195
+#: ../src/util.c:195
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: src/util.c:196
+#: ../src/util.c:196
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: src/util.c:197
+#: ../src/util.c:197
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: src/util.c:198
+#: ../src/util.c:198
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Ny Guinea"
 
-#: src/util.c:199
+#: ../src/util.c:199
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: src/util.c:200
+#: ../src/util.c:200
 msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
+msgstr "Peru"
 
-#: src/util.c:201
+#: ../src/util.c:201
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filippinerne"
 
-#: src/util.c:202
+#: ../src/util.c:202
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: src/util.c:203
+#: ../src/util.c:203
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: src/util.c:204
+#: ../src/util.c:204
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Puerto Rico"
 
-#: src/util.c:205
+#: ../src/util.c:205
 msgid "Qatar"
 msgstr "Qatar"
 
-#: src/util.c:206
+#: ../src/util.c:206
 msgid "Reunion Island"
-msgstr "Réunion-øen"
+msgstr "Réunion-øen"
 
-#: src/util.c:207
+#: ../src/util.c:207
 msgid "Romania"
-msgstr "Rumænien"
+msgstr "Rumænien"
 
-#: src/util.c:208
+#: ../src/util.c:208
 msgid "Rota Island"
-msgstr "Rota øen"
+msgstr "Rota øen"
 
-#: src/util.c:209
+#: ../src/util.c:209
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusland"
 
-#: src/util.c:210
+#: ../src/util.c:210
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
-#: src/util.c:211
+#: ../src/util.c:211
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Sankt Lucia"
 
-#: src/util.c:212
+#: ../src/util.c:212
 msgid "Saipan Island"
-msgstr "Saipan øen"
+msgstr "Saipan øen"
 
-#: src/util.c:213
+#: ../src/util.c:213
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: src/util.c:214
+#: ../src/util.c:214
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome og Principe"
 
-#: src/util.c:215
+#: ../src/util.c:215
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudiarabien"
 
-#: src/util.c:216
+#: ../src/util.c:216
 msgid "Senegal Republic"
 msgstr "Senegal"
 
-#: src/util.c:217
+#: ../src/util.c:217
 msgid "Seychelle Islands"
 msgstr "Seychellerne"
 
-#: src/util.c:218
+#: ../src/util.c:218
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: src/util.c:219
+#: ../src/util.c:219
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapore"
 
-#: src/util.c:220
+#: ../src/util.c:220
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovakiet"
 
-#: src/util.c:221
+#: ../src/util.c:221
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenien"
 
-#: src/util.c:222
+#: ../src/util.c:222
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomon øerne"
+msgstr "Solomon øerne"
 
-#: src/util.c:223
+#: ../src/util.c:223
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
-#: src/util.c:224
+#: ../src/util.c:224
 msgid "South Africa"
 msgstr "Sydafrika"
 
-#: src/util.c:225
+#: ../src/util.c:225
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: src/util.c:226
+#: ../src/util.c:226
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
-#: src/util.c:227
+#: ../src/util.c:227
 msgid "St. Helena"
 msgstr "St. Helena"
 
-#: src/util.c:228
+#: ../src/util.c:228
 msgid "St. Kitts"
 msgstr "St. Kitts"
 
-#: src/util.c:229
+#: ../src/util.c:229
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "St. Pierre og Miquelon"
 
-#: src/util.c:230
+#: ../src/util.c:230
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "St. Vincent og Grenadinerne"
 
-#: src/util.c:231
+#: ../src/util.c:231
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: src/util.c:232
+#: ../src/util.c:232
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: src/util.c:233
+#: ../src/util.c:233
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swaziland"
 
-#: src/util.c:234
+#: ../src/util.c:234
 msgid "Sweden"
 msgstr "Sverige"
 
-#: src/util.c:235
+#: ../src/util.c:235
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Svejts"
 
-#: src/util.c:236
+#: ../src/util.c:236
 msgid "Syria"
 msgstr "Syrien"
 
-#: src/util.c:237
+#: ../src/util.c:237
 msgid "Taiwan, Republic of China"
 msgstr "Taiwan"
 
-#: src/util.c:238
+#: ../src/util.c:238
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tadzjikistan"
 
-#: src/util.c:239
+#: ../src/util.c:239
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzania"
 
-#: src/util.c:240
+#: ../src/util.c:240
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thailand"
 
-#: src/util.c:241
+#: ../src/util.c:241
 msgid "Tinian Island"
-msgstr "Tinian øen"
+msgstr "Tinian øen"
 
-#: src/util.c:242
+#: ../src/util.c:242
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: src/util.c:243
+#: ../src/util.c:243
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: src/util.c:244
+#: ../src/util.c:244
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: src/util.c:245
+#: ../src/util.c:245
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad og Tobago"
 
-#: src/util.c:246
+#: ../src/util.c:246
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunis"
 
-#: src/util.c:247
+#: ../src/util.c:247
 msgid "Turkey"
 msgstr "Tyrkiet"
 
-#: src/util.c:248
+#: ../src/util.c:248
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
-#: src/util.c:249
+#: ../src/util.c:249
 msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks og Caicos øerne"
+msgstr "Turks og Caicos øerne"
 
-#: src/util.c:250
+#: ../src/util.c:250
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/util.c:251
+#: ../src/util.c:251
 msgid "USA"
 msgstr "USA"
 
-#: src/util.c:252
+#: ../src/util.c:252
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: src/util.c:253
+#: ../src/util.c:253
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
-#: src/util.c:254
+#: ../src/util.c:254
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Forenede arabiske Emirater"
 
-#: src/util.c:255
+#: ../src/util.c:255
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Storbritannien"
 
-#: src/util.c:256
+#: ../src/util.c:256
 msgid "United States Virgin Islands"
-msgstr "Amerikanske Jomfruøer"
+msgstr "Amerikanske Jomfruøer"
 
-#: src/util.c:257
+#: ../src/util.c:257
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: src/util.c:258
+#: ../src/util.c:258
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Uzbekistan"
 
-#: src/util.c:259
+#: ../src/util.c:259
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: src/util.c:260
+#: ../src/util.c:260
 msgid "Vatican City"
 msgstr "Vatikanet"
 
-#: src/util.c:261
+#: ../src/util.c:261
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: src/util.c:262
+#: ../src/util.c:262
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: src/util.c:263
+#: ../src/util.c:263
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis og Futuna øerne"
+msgstr "Wallis og Futuna øerne"
 
-#: src/util.c:264
+#: ../src/util.c:264
 msgid "Western Samoa"
 msgstr "Vestlige Samoa"
 
-#: src/util.c:265
+#: ../src/util.c:265
 msgid "Yemen"
 msgstr "Yemen"
 
-#: src/util.c:266
+#: ../src/util.c:266
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslavien"
 
-#: src/util.c:267
+#: ../src/util.c:267
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambia"
 
-#: src/util.c:268
+#: ../src/util.c:268
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: src/util.c:269 src/util.c:446
+#: ../src/util.c:269 ../src/util.c:446
 msgid "Not entered"
 msgstr "Ikke angivet"
 
 #. { N_("UTC+1300 (Tonga)"), 1300 }, Unused
-#: src/util.c:277
+#: ../src/util.c:277
 msgid "UTC+1200 (Fiji)"
 msgstr "UTC+1200 (Fiji)"
 
-#: src/util.c:278
+#: ../src/util.c:278
 msgid "UTC+1130"
 msgstr "UTC+1130"
 
-#: src/util.c:279
+#: ../src/util.c:279
 msgid "UTC+1100 (Solomon Islands)"
-msgstr "UTC+1100 (Salomon Øerne)"
+msgstr "UTC+1100 (Salomon Ã?erne)"
 
-#: src/util.c:280
+#: ../src/util.c:280
 msgid "UTC+1030"
 msgstr "UTC+1030"
 
-#: src/util.c:281
+#: ../src/util.c:281
 msgid "UTC+1000 (Guam)"
 msgstr "UTC+1000 (Guam)"
 
-#: src/util.c:282
+#: ../src/util.c:282
 msgid "UTC+0930"
 msgstr "UTC+0930"
 
-#: src/util.c:283
+#: ../src/util.c:283
 msgid "UTC+0900 (Japan)"
 msgstr "UTC+0900 (Japan)"
 
-#: src/util.c:284
+#: ../src/util.c:284
 msgid "UTC+0830"
 msgstr "UTC+0830"
 
-#: src/util.c:285
+#: ../src/util.c:285
 msgid "UTC+0800 (China/Taiwan)"
 msgstr "UTC+0800 (Kina/Taiwan)"
 
-#: src/util.c:286
+#: ../src/util.c:286
 msgid "UTC+0730"
 msgstr "UTC+0730"
 
-#: src/util.c:287
+#: ../src/util.c:287
 msgid "UTC+0700 (Cambodia)"
 msgstr "UTC+0700 (Cambodja)"
 
-#: src/util.c:288
+#: ../src/util.c:288
 msgid "UTC+0630"
 msgstr "UTC+0630"
 
-#: src/util.c:289
+#: ../src/util.c:289
 msgid "UTC+0600 (Bangladesh)"
 msgstr "UTC+0600 (Bangladesh)"
 
-#: src/util.c:290
+#: ../src/util.c:290
 msgid "UTC+0530"
 msgstr "UTC+0530"
 
-#: src/util.c:291
+#: ../src/util.c:291
 msgid "UTC+0500 (Turkmenistan)"
 msgstr "UTC+0500 (Turkmenistan)"
 
-#: src/util.c:292
+#: ../src/util.c:292
 msgid "UTC+0430"
 msgstr "UTC+0430"
 
-#: src/util.c:293
+#: ../src/util.c:293
 msgid "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
 msgstr "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenien)"
 
-#: src/util.c:294
+#: ../src/util.c:294
 msgid "UTC+0330"
 msgstr "UTC+0330"
 
-#: src/util.c:295
+#: ../src/util.c:295
 msgid "UTC+0300 (Eastern African)"
-msgstr "UTC+0300 (Østafrika)"
+msgstr "UTC+0300 (Ã?stafrika)"
 
-#: src/util.c:296
+#: ../src/util.c:296
 msgid "UTC+0230"
 msgstr "UTC+0230"
 
-#: src/util.c:297
+#: ../src/util.c:297
 msgid "UTC+0200 (Eastern European)"
-msgstr "UTC+0200 (Østeuropa)"
+msgstr "UTC+0200 (Ã?steuropa)"
 
-#: src/util.c:298
+#: ../src/util.c:298
 msgid "UTC+0130"
 msgstr "UTC+0130"
 
-#: src/util.c:299
+#: ../src/util.c:299
 msgid "UTC+0100 (Middle European)"
 msgstr "UTC+0100 (Mellemeuropa)"
 
-#: src/util.c:300
+#: ../src/util.c:300
 msgid "UTC+0030"
 msgstr "UTC+0030"
 
-#: src/util.c:301
+#: ../src/util.c:301
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/util.c:302
+#: ../src/util.c:302
 msgid "UTC-0030"
-msgstr "UTC-0300"
+msgstr "UTC-0030"
 
-#: src/util.c:303
+#: ../src/util.c:303
 msgid "UTC-0100"
 msgstr "UTC-0100"
 
-#: src/util.c:304
+#: ../src/util.c:304
 msgid "UTC-0130"
 msgstr "UTC-0130"
 
-#: src/util.c:305
+#: ../src/util.c:305
 msgid "UTC-0200 (Central African)"
 msgstr "UTC-0200 (Centralafrika)"
 
-#: src/util.c:306
+#: ../src/util.c:306
 msgid "UTC-0230"
 msgstr "UTC-0230"
 
-#: src/util.c:307
+#: ../src/util.c:307
 msgid "UTC-0300 (Brazil)"
 msgstr "UTC-0300 (Brasilien)"
 
-#: src/util.c:308
+#: ../src/util.c:308
 msgid "UTC-0330"
 msgstr "UTC-0330"
 
-#: src/util.c:309
+#: ../src/util.c:309
 msgid "UTC-0400 (Atlantic)"
 msgstr "UTC-0400 (Atlanterhavet)"
 
-#: src/util.c:310
+#: ../src/util.c:310
 msgid "UTC-0430"
 msgstr "UTC-0430"
 
-#: src/util.c:311
+#: ../src/util.c:311
 msgid "UTC-0500 (Eastern)"
-msgstr "UTC-0500 (Østkysten i Nordamerika)"
+msgstr "UTC-0500 (Ã?stkysten i Nordamerika)"
 
-#: src/util.c:312
+#: ../src/util.c:312
 msgid "UTC-0530"
 msgstr "UTC-0530"
 
-#: src/util.c:313
+#: ../src/util.c:313
 msgid "UTC-0600 (Central)"
 msgstr "UTC-0600 (Centralt i Nordamerika)"
 
-#: src/util.c:314
+#: ../src/util.c:314
 msgid "UTC-0630"
 msgstr "UTC-0630"
 
-#: src/util.c:315
+#: ../src/util.c:315
 msgid "UTC-0700 (Mountain)"
 msgstr "UTC-0700 (Bjergene i Nordamerika)"
 
-#: src/util.c:316
+#: ../src/util.c:316
 msgid "UTC-0730"
 msgstr "UTC-0730"
 
-#: src/util.c:317
+#: ../src/util.c:317
 msgid "UTC-0800 (Pacific)"
 msgstr "UTC-0800 (Vestkysten i Nordamerika)"
 
-#: src/util.c:318
+#: ../src/util.c:318
 msgid "UTC-0830"
 msgstr "UTC-0830"
 
-#: src/util.c:319
+#: ../src/util.c:319
 msgid "UTC-0900 (Alaska)"
 msgstr "UTC-0900 (Alaska)"
 
-#: src/util.c:320
+#: ../src/util.c:320
 msgid "UTC-0930"
 msgstr "UTC-0930"
 
-#: src/util.c:321
+#: ../src/util.c:321
 msgid "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
-msgstr "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Øerne)"
+msgstr "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Ã?erne)"
 
-#: src/util.c:322
+#: ../src/util.c:322
 msgid "UTC-1030"
 msgstr "UTC-1030"
 
-#: src/util.c:323
+#: ../src/util.c:323
 msgid "UTC-1100 (American Samoa)"
 msgstr "UTC-1100 (Amerikansk Samoa)"
 
-#: src/util.c:324
+#: ../src/util.c:324
 msgid "UTC-1130"
 msgstr "UTC-1130"
 
-#: src/util.c:325
+#: ../src/util.c:325
 msgid "UTC-1200"
 msgstr "UTC-1200"
 
-#: src/util.c:326
+#: ../src/util.c:326
 msgid "UTC-1230"
 msgstr "UTC-1230"
 
-#: src/util.c:332
+#: ../src/util.c:332
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: src/util.c:333
+#: ../src/util.c:333
 msgid "Cars"
 msgstr "Biler"
 
-#: src/util.c:334
+#: ../src/util.c:334
 msgid "Celebrity Fans"
 msgstr "Fan af kendte"
 
-#: src/util.c:335
+#: ../src/util.c:335
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlinger"
 
-#: src/util.c:336 src/util.c:469
+#: ../src/util.c:336 ../src/util.c:469
 msgid "Computers"
 msgstr "Edb"
 
-#: src/util.c:337
+#: ../src/util.c:337
 msgid "Culture & Literature"
 msgstr "Kultur og litteratur"
 
-#: src/util.c:338
+#: ../src/util.c:338
 msgid "Fitness"
 msgstr "Fitness"
 
-#: src/util.c:339
+#: ../src/util.c:339
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/util.c:340
+#: ../src/util.c:340
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: src/util.c:341 src/util.c:477
+#: ../src/util.c:341 ../src/util.c:477
 msgid "ICQ - Providing Help"
-msgstr "ICQ - Giver hjælp"
+msgstr "ICQ - Giver hjælp"
 
-#: src/util.c:342 ui/user_info.glade.h:31
+#: ../src/util.c:342 ../ui/user_info.glade.h:34
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: src/util.c:343
+#: ../src/util.c:343
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Livsstil"
 
-#: src/util.c:344
+#: ../src/util.c:344
 msgid "Movies/TV"
 msgstr "Film/TV"
 
-#: src/util.c:345
+#: ../src/util.c:345
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: src/util.c:346
+#: ../src/util.c:346
 msgid "Outdoor Activities"
-msgstr "Udendørsaktiviteter"
+msgstr "Udendørsaktiviteter"
 
-#: src/util.c:347
+#: ../src/util.c:347
 msgid "Parenting"
-msgstr "Forældreskab"
+msgstr "Forældreskab"
 
-#: src/util.c:348
+#: ../src/util.c:348
 msgid "Pets/Animals"
 msgstr "Husdyr/Dyr"
 
-#: src/util.c:349
+#: ../src/util.c:349
 msgid "Religion"
 msgstr "Religion"
 
-#: src/util.c:350
+#: ../src/util.c:350
 msgid "Science/Technology"
 msgstr "Videnskab/teknik"
 
-#: src/util.c:351
+#: ../src/util.c:351
 msgid "Skills"
 msgstr "Evner"
 
-#: src/util.c:352 src/util.c:488
+#: ../src/util.c:352 ../src/util.c:488
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/util.c:353
+#: ../src/util.c:353
 msgid "Web Design"
 msgstr "Webdesign"
 
-#: src/util.c:354
+#: ../src/util.c:354
 msgid "Nature and Environment"
-msgstr "Natur og miljø"
+msgstr "Natur og miljø"
 
-#: src/util.c:355
+#: ../src/util.c:355
 msgid "News & Media"
 msgstr "Nyheder og media"
 
-#: src/util.c:356 src/util.c:474
+#: ../src/util.c:356 ../src/util.c:474
 msgid "Government"
 msgstr "Stat"
 
-#: src/util.c:357
+#: ../src/util.c:357
 msgid "Business & Economy"
-msgstr "Handel og økonomi"
+msgstr "Handel og økonomi"
 
-#: src/util.c:358
+#: ../src/util.c:358
 msgid "Mystics"
 msgstr "Mystik"
 
-#: src/util.c:359
+#: ../src/util.c:359
 msgid "Travel"
 msgstr "Rejser"
 
-#: src/util.c:360
+#: ../src/util.c:360
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: src/util.c:361
+#: ../src/util.c:361
 msgid "Space"
 msgstr "Rummet"
 
-#: src/util.c:362
+#: ../src/util.c:362
 msgid "Clothing"
-msgstr "Tøj"
+msgstr "Tøj"
 
-#: src/util.c:363
+#: ../src/util.c:363
 msgid "Parties"
 msgstr "Fester"
 
-#: src/util.c:364
+#: ../src/util.c:364
 msgid "Women"
 msgstr "Kvinder"
 
-#: src/util.c:365
+#: ../src/util.c:365
 msgid "Social science"
 msgstr "Socialvidenskab"
 
-#: src/util.c:366
+#: ../src/util.c:366
 msgid "60's"
 msgstr "Tresserne"
 
-#: src/util.c:367
+#: ../src/util.c:367
 msgid "70's"
 msgstr "Halvfjerdserne"
 
-#: src/util.c:368
+#: ../src/util.c:368
 msgid "80's"
 msgstr "Firserne"
 
-#: src/util.c:369
+#: ../src/util.c:369
 msgid "50's"
 msgstr "Halvtredserne"
 
-#: src/util.c:370
+#: ../src/util.c:370
 msgid "Finance and Corporate"
 msgstr "Finans og firma"
 
-#: src/util.c:371
+#: ../src/util.c:371
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Underholdning"
 
-#: src/util.c:372
+#: ../src/util.c:372
 msgid "Consumer Electronics"
 msgstr "Hjemme-elektronik"
 
-#: src/util.c:373
+#: ../src/util.c:373
 msgid "Retail Stores"
 msgstr "Engros"
 
-#: src/util.c:374
+#: ../src/util.c:374
 msgid "Health and Beauty"
-msgstr "Helse og skønhed"
+msgstr "Helse og skønhed"
 
-#: src/util.c:375
+#: ../src/util.c:375
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: src/util.c:376
+#: ../src/util.c:376
 msgid "Household Products"
 msgstr "Husholdningsprodukter"
 
-#: src/util.c:377
+#: ../src/util.c:377
 msgid "Mail Order Catalog"
 msgstr "Postorderkatalog"
 
-#: src/util.c:378
+#: ../src/util.c:378
 msgid "Business Services"
 msgstr "Forretningstjenester"
 
-#: src/util.c:379
+#: ../src/util.c:379
 msgid "Audio and Visual"
 msgstr "Lyd og video"
 
-#: src/util.c:380
+#: ../src/util.c:380
 msgid "Sporting and Athletic"
-msgstr "Sport og idræt"
+msgstr "Sport og idræt"
 
-#: src/util.c:381
+#: ../src/util.c:381
 msgid "Publishing"
 msgstr "Forfatterskab"
 
-#: src/util.c:382
+#: ../src/util.c:382
 msgid "Home Automation"
 msgstr "Hjemme-automatisering"
 
-#: src/util.c:388
+#: ../src/util.c:388
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiske"
 
-#: src/util.c:389
+#: ../src/util.c:389
 msgid "Bhojpuri"
 msgstr "Bhojpuri"
 
-#: src/util.c:390
+#: ../src/util.c:390
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarske"
 
-#: src/util.c:391
+#: ../src/util.c:391
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmanske"
 
-#: src/util.c:392
+#: ../src/util.c:392
 msgid "Cantonese"
 msgstr "Kantonesiske"
 
-#: src/util.c:393
+#: ../src/util.c:393
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanske"
 
-#: src/util.c:394
+#: ../src/util.c:394
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiske"
 
-#: src/util.c:395
+#: ../src/util.c:395
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiske"
 
-#: src/util.c:396
+#: ../src/util.c:396
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkiske"
 
-#: src/util.c:397
+#: ../src/util.c:397
 msgid "Danish"
 msgstr "Danske"
 
-#: src/util.c:398
+#: ../src/util.c:398
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandske"
 
-#: src/util.c:399
+#: ../src/util.c:399
 msgid "English"
 msgstr "Engelske"
 
-#: src/util.c:400
+#: ../src/util.c:400
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/util.c:401
+#: ../src/util.c:401
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estiske"
 
-#: src/util.c:402
+#: ../src/util.c:402
 msgid "Farci"
 msgstr "Farsi"
 
-#: src/util.c:403
+#: ../src/util.c:403
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finske"
 
-#: src/util.c:404
+#: ../src/util.c:404
 msgid "French"
 msgstr "Franske"
 
-#: src/util.c:405
+#: ../src/util.c:405
 msgid "Gaelic"
-msgstr "Gæliske"
+msgstr "Gæliske"
 
-#: src/util.c:406
+#: ../src/util.c:406
 msgid "German"
 msgstr "Tyske"
 
-#: src/util.c:407
+#: ../src/util.c:407
 msgid "Greek"
-msgstr "Græske"
+msgstr "Græske"
 
-#: src/util.c:408
+#: ../src/util.c:408
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræiske"
+msgstr "Hebræiske"
 
-#: src/util.c:409
+#: ../src/util.c:409
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/util.c:410
+#: ../src/util.c:410
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarske"
 
-#: src/util.c:411
+#: ../src/util.c:411
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandske"
 
-#: src/util.c:412
+#: ../src/util.c:412
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiske"
 
-#: src/util.c:413
+#: ../src/util.c:413
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienske"
 
-#: src/util.c:414
+#: ../src/util.c:414
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanske"
 
-#: src/util.c:415
+#: ../src/util.c:415
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: src/util.c:416
+#: ../src/util.c:416
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanske"
 
-#: src/util.c:417
+#: ../src/util.c:417
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotiske"
 
-#: src/util.c:418
+#: ../src/util.c:418
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiske"
 
-#: src/util.c:419
+#: ../src/util.c:419
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiske"
 
-#: src/util.c:420
+#: ../src/util.c:420
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajsiske"
 
-#: src/util.c:421
+#: ../src/util.c:421
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norske"
 
-#: src/util.c:422
+#: ../src/util.c:422
 msgid "Polish"
 msgstr "Polske"
 
-#: src/util.c:423
+#: ../src/util.c:423
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiske"
 
-#: src/util.c:424
+#: ../src/util.c:424
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænske"
+msgstr "Rumænske"
 
-#: src/util.c:425
+#: ../src/util.c:425
 msgid "Russian"
 msgstr "Russiske"
 
-#: src/util.c:426
+#: ../src/util.c:426
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbokroatiske"
 
-#: src/util.c:427
+#: ../src/util.c:427
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiske"
 
-#: src/util.c:428
+#: ../src/util.c:428
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenske"
 
-#: src/util.c:429
+#: ../src/util.c:429
 msgid "Somali"
 msgstr "Somaliske"
 
-#: src/util.c:430
+#: ../src/util.c:430
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanske"
 
-#: src/util.c:431
+#: ../src/util.c:431
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/util.c:432
+#: ../src/util.c:432
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenske"
 
-#: src/util.c:433
+#: ../src/util.c:433
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/util.c:434
+#: ../src/util.c:434
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: src/util.c:435
+#: ../src/util.c:435
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandske"
 
-#: src/util.c:436
+#: ../src/util.c:436
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkiske"
 
-#: src/util.c:437
+#: ../src/util.c:437
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainske"
 
-#: src/util.c:438
+#: ../src/util.c:438
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/util.c:439
+#: ../src/util.c:439
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiske"
 
-#: src/util.c:440
+#: ../src/util.c:440
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: src/util.c:441
+#: ../src/util.c:441
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/util.c:442
+#: ../src/util.c:442
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/util.c:443
+#: ../src/util.c:443
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniske"
 
-#: src/util.c:444
+#: ../src/util.c:444
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiske"
 
-#: src/util.c:445
+#: ../src/util.c:445
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanske"
 
-#: src/util.c:452
+#: ../src/util.c:452
 msgid "Elementary School"
 msgstr "Grundskole"
 
-#: src/util.c:453
+#: ../src/util.c:453
 msgid "High School"
 msgstr "Gymnasium"
 
-#: src/util.c:454
+#: ../src/util.c:454
 msgid "College"
-msgstr "Højskole"
+msgstr "Højskole"
 
-#: src/util.c:455
+#: ../src/util.c:455
 msgid "University"
 msgstr "Universitet"
 
-#: src/util.c:456 src/util.c:482
+#: ../src/util.c:456 ../src/util.c:482
 msgid "Military"
-msgstr "Militær"
+msgstr "Militær"
 
-#: src/util.c:457
+#: ../src/util.c:457
 msgid "Past Work Place"
 msgstr "Tidligere arbejdsplads"
 
-#: src/util.c:458
+#: ../src/util.c:458
 msgid "Past Organization"
 msgstr "Tidligere organisation"
 
-#: src/util.c:459 src/util.c:517
+#: ../src/util.c:459 ../src/util.c:517
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
-#: src/util.c:465
+#: ../src/util.c:465
 msgid "Academic"
 msgstr "Akademisk"
 
-#: src/util.c:466
+#: ../src/util.c:466
 msgid "Administrative"
 msgstr "Administrativ"
 
-#: src/util.c:467
+#: ../src/util.c:467
 msgid "Art/Entertainment"
 msgstr "Kunst/Underholdning"
 
-#: src/util.c:468
+#: ../src/util.c:468
 msgid "College Student"
-msgstr "Højskolestudent"
+msgstr "Højskolestudent"
 
-#: src/util.c:470
+#: ../src/util.c:470
 msgid "Community & Social"
 msgstr "Samfund og socialt"
 
-#: src/util.c:471
+#: ../src/util.c:471
 msgid "Education"
 msgstr "Uddannelse"
 
-#: src/util.c:472
+#: ../src/util.c:472
 msgid "Engineering"
 msgstr "Udvikling"
 
-#: src/util.c:473
+#: ../src/util.c:473
 msgid "Financial Services"
 msgstr "Finansielle tjenester"
 
-#: src/util.c:475
+#: ../src/util.c:475
 msgid "High School Student"
 msgstr "Gymnasiestudent"
 
-#: src/util.c:476 ui/user_info.glade.h:25
+#: ../src/util.c:476 ../ui/user_info.glade.h:28
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/util.c:478
+#: ../src/util.c:478
 msgid "Law"
 msgstr "Jura"
 
-#: src/util.c:479
+#: ../src/util.c:479
 msgid "Managerial"
 msgstr "Ledelse"
 
-#: src/util.c:480
+#: ../src/util.c:480
 msgid "Manufacturing"
-msgstr "fremstilling"
+msgstr "Fremstilling"
 
-#: src/util.c:481
+#: ../src/util.c:481
 msgid "Medical/Health"
-msgstr "Medicin/Sundhed"
+msgstr "Medicin/sundhed"
 
-#: src/util.c:483
+#: ../src/util.c:483
 msgid "Non-Government Organization"
 msgstr "Ikke-statlig organisation"
 
-#: src/util.c:484
+#: ../src/util.c:484
 msgid "Professional"
-msgstr "Beskæftigelse"
+msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/util.c:485
+#: ../src/util.c:485
 msgid "Retail"
 msgstr "En Gros"
 
-#: src/util.c:486
+#: ../src/util.c:486
 msgid "Retired"
 msgstr "Pensioneret"
 
-#: src/util.c:487
+#: ../src/util.c:487
 msgid "Science & Research"
 msgstr "Forskning og udvikling"
 
-#: src/util.c:489
+#: ../src/util.c:489
 msgid "Technical"
 msgstr "Teknisk"
 
-#: src/util.c:490
+#: ../src/util.c:490
 msgid "University Student"
 msgstr "Universitetsstudent"
 
-#: src/util.c:491
+#: ../src/util.c:491
 msgid "Web Building"
 msgstr "Websidebygning"
 
-#: src/util.c:492
+#: ../src/util.c:492
 msgid "Other Services"
 msgstr "Andre tjenester"
 
-#: src/util.c:498
+#: ../src/util.c:498
 msgid "Alumni Org."
 msgstr "Alumniorg."
 
-#: src/util.c:499
+#: ../src/util.c:499
 msgid "Charity Org."
-msgstr "Velgørenhedsorg."
+msgstr "Velgørenhedsorg."
 
-#: src/util.c:500
+#: ../src/util.c:500
 msgid "Club/Social Org."
 msgstr "Klub/Social org."
 
-#: src/util.c:501
+#: ../src/util.c:501
 msgid "Community Org."
 msgstr "Samfundsorg."
 
-#: src/util.c:502
+#: ../src/util.c:502
 msgid "Cultural Org."
 msgstr "Kulturorg."
 
-#: src/util.c:503
+#: ../src/util.c:503
 msgid "Fan Clubs"
 msgstr "Fanklubber"
 
-#: src/util.c:504
+#: ../src/util.c:504
 msgid "Fraternity/Sorority"
-msgstr "Brødreskab/Kvindeforening"
+msgstr "Brødreskab/Kvindeforening"
 
-#: src/util.c:505
+#: ../src/util.c:505
 msgid "Hobbyists Org."
 msgstr "Hobbyorg."
 
-#: src/util.c:506
+#: ../src/util.c:506
 msgid "International Org."
 msgstr "International org."
 
-#: src/util.c:507
+#: ../src/util.c:507
 msgid "Nature and Environment Org."
-msgstr "Natur- og miljøorg."
+msgstr "Natur- og miljøorg."
 
-#: src/util.c:508
+#: ../src/util.c:508
 msgid "Professional Org."
 msgstr "Professionsorg."
 
-#: src/util.c:509
+#: ../src/util.c:509
 msgid "Scientific/Technical Org."
 msgstr "Videnskabsorg./Teknisk org."
 
-#: src/util.c:510
+#: ../src/util.c:510
 msgid "Self Improvement Group"
 msgstr "Selvudviklingsgruppe"
 
-#: src/util.c:511
+#: ../src/util.c:511
 msgid "Spiritual/Religious Org."
-msgstr "Spirituel/Religiøs org."
+msgstr "Spirituel/Religiøs org."
 
-#: src/util.c:512
+#: ../src/util.c:512
 msgid "Sports Org."
 msgstr "Sportsorg."
 
-#: src/util.c:513
+#: ../src/util.c:513
 msgid "Support Org."
-msgstr "Støtteorg."
+msgstr "Støtteorg."
 
-#: src/util.c:514
+#: ../src/util.c:514
 msgid "Trade and Business Org."
 msgstr "Handelsorg."
 
-#: src/util.c:515
+#: ../src/util.c:515
 msgid "Union"
 msgstr "Fagforening"
 
-#: src/util.c:516
+#: ../src/util.c:516
 msgid "Voluntary Org."
 msgstr "Frivillig org."
 
-#: src/util.c:1034
+#: ../src/util.c:976
 msgid "Web Message"
 msgstr "Webbesked"
 
-#: src/v7login.c:194
-msgid "Inversed order on login???\n"
-msgstr "Inverterer ordning ved indlogning???\n"
+#: ../src/util.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load Glade user interface file: %s.\n"
+"Make sure the file is accessible."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse brugergrænsefladefil for Glade: %s.\n"
+"Sikr dig, at filen er tilgængelig."
+
+#: ../src/v7base.c:671
+msgid "Invalid SNAC header."
+msgstr "Ugyldig SNAC-hoved."
+
+#: ../src/v7base.c:673
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning på server overskredet"
+
+#: ../src/v7base.c:675
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning på kontaktliste overskredet"
+
+#: ../src/v7base.c:677
+msgid "Recipient is not logged in"
+msgstr "Modtager er ikke logget ind"
+
+#: ../src/v7base.c:679
+msgid "Requested service unavailable"
+msgstr "Forespurgt tjeneste utilgængelig"
+
+#: ../src/v7base.c:681
+msgid "Requested service not defined"
+msgstr "Forespurgt tjeneste ikke defineret"
+
+#: ../src/v7base.c:683
+msgid "You sent obsolete SNAC"
+msgstr "Du sendte forældet SNAC"
+
+#: ../src/v7base.c:685
+msgid "Not supported by server"
+msgstr "Ikke understøttet af server"
+
+#: ../src/v7base.c:687
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/v7login.c:256
+#: ../src/v7base.c:689
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Afvist af klient"
+
+#: ../src/v7base.c:691
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for langt"
+
+#: ../src/v7base.c:693
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svarmeddelelser tabt"
+
+#: ../src/v7base.c:695
+msgid "Request denied"
+msgstr "Forespørgsel afvist"
+
+#: ../src/v7base.c:697
+msgid "Incorrect SNAC format"
+msgstr "Ugyldigt SNAC-format"
+
+#: ../src/v7base.c:699
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Utilstrækkelige rettigheder"
+
+#: ../src/v7base.c:701
+msgid "In local permit/deny (recipient blocked)"
+msgstr "I lokal tillad/nægt (modtager blokeret)"
+
+#: ../src/v7base.c:703
+msgid "Sender too evil"
+msgstr "Afsender for ond"
+
+#: ../src/v7base.c:705
+msgid "Receiver too evil"
+msgstr "Modtager for ond"
+
+#: ../src/v7base.c:707
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidig utilgængelig"
+
+#: ../src/v7base.c:709
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen træffere"
+
+#: ../src/v7base.c:711
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listeoverløb"
+
+#: ../src/v7base.c:713
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Tvetydig forespørgsel"
+
+#: ../src/v7base.c:715
+msgid "Server queue full"
+msgstr "Serverkø fuld"
+
+#: ../src/v7base.c:717
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ikke mens tilkoblet AOL"
+
+#: ../src/v7base.c:720
+msgid "Unknown error\n"
+msgstr "Ukendt fejl\n"
+
+#: ../src/v7login.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve address of ICQ login server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke løse adresse på ICQ-logindserver (%s):\n"
+"%s"
+
+#: ../src/v7login.c:252
+#, c-format
+msgid "Unknown TLV on login type: %d\n"
+msgstr "Ukendt TLV på logindtype: %d\n"
+
+#: ../src/v7login.c:264
+#, c-format
+msgid "No UIN in login message"
+msgstr "Ingen UIN i logindbesked"
+
+#: ../src/v7login.c:267
+#, c-format
+msgid "No Server Address in login message"
+msgstr "Ingen serveradresse i logindbesked"
+
+#: ../src/v7login.c:270
+#, c-format
+msgid "No cookie in login message"
+msgstr "Ingen cookie i loginbesked"
+
+#: ../src/v7login.c:278
+#, c-format
+msgid "Can't parse server name returned by server (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke fortolke servernavn returneret af server (%s)\n"
+
+#: ../src/v7login.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error %x on connection:\n"
@@ -3329,22 +3489,22 @@ msgstr ""
 "Fejl %x ved forbindelse:\n"
 " For mange klienter fra den samme IP-adresse"
 
-#: src/v7login.c:260
+#: ../src/v7login.c:309
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: Rate exceeded"
-msgstr "Fejl %x ved forbindelse: Dårlig UIN"
+msgstr "Fejl %x ved forbindelse: DÃ¥rlig UIN"
 
-#: src/v7login.c:264
+#: ../src/v7login.c:313
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: please try again"
-msgstr "Fejl %x ved forbindelse: prøv igen"
+msgstr "Fejl %x ved forbindelse: Prøv igen"
 
-#: src/v7login.c:270
+#: ../src/v7login.c:319
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: Unknown"
 msgstr "Fejl %x ved forbindelse: Ukendt"
 
-#: src/v7login.c:283
+#: ../src/v7login.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown error\n"
@@ -3353,1078 +3513,827 @@ msgstr ""
 "Ukendt fejl\n"
 " %s"
 
-#: src/v7login.c:291
-msgid "Very very bizzare error when connecting.\n"
-msgstr "Meget meget mærkelig fejl ved opkobling.\n"
+#: ../src/v7login.c:352
+msgid "Very very bizarre error when connecting.\n"
+msgstr "Meget, meget underlig fejl ved oprettelse af forbindelse.\n"
+
+#: ../src/v7login.c:407 ../src/v7newuser.c:259
+msgid "Something very abnormal happened\n"
+msgstr "Noget meget unormalt skete\n"
 
-#: src/v7login.c:322
-msgid "Something very abnormal hapenned\n"
-msgstr "Noget meget mærkeligt skete\n"
+#: ../src/v7newuser.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+"Creating new user failed\n"
+" Error: %s (%d)"
+msgstr ""
+"Kan ikke forbinde til server\n"
+"Tilføjelse af ny bruger mislykkedes\n"
+" Fejl: %s (%d)"
 
-#: src/v7newuser.c:74
+#: ../src/v7newuser.c:141
 msgid ""
 "Can't connect to server\n"
 " Adding new user failed"
 msgstr ""
 "Kan ikke forbinde til server\n"
-" Tilføjelse af ny bruger mislykkedes"
+" Tilføjelse af ny bruger mislykkedes"
 
-#: src/v7newuser.c:186
-msgid "The ICQ server does not allow you to create a new user"
-msgstr "ICQ-serveren tillader dig ikke at oprette en ny bruger"
+#: ../src/v7newuser.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICQ server does not allow you to create a new user\n"
+"Exiting GnomeICU\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ICQ-serveren tillader dig ikke at oprette en ny bruger\n"
+"Afslutter GnomeICU\n"
+"%s"
 
-#: src/v7newuser.c:193
+#: ../src/v7newuser.c:255
 msgid "Bizzare things happened, we dont have the right snac!\n"
-msgstr "Mærkelige ting skete, vi har ikke rette snac!\n"
+msgstr "Mærkelige ting skete, vi har ikke rette snac!\n"
 
-#: src/v7newuser.c:197
-msgid "Something very abnormal happened\n"
-msgstr "Noget meget unormalt skete\n"
-
-#: src/v7recv.c:179
+#: ../src/v7recv.c:200
 msgid "Server forced disconnect."
 msgstr "Server gennemtvang afbrydelse."
 
-#: src/v7recv.c:188
+#: ../src/v7recv.c:209
 #, c-format
 msgid "New unknown channel: %d"
 msgstr "Ny ukendt kanal: %d"
 
-#: src/v7recv.c:375
+#: ../src/v7recv.c:445
 msgid "Unknown packet on login on main server\n"
-msgstr "Ukendt pakke ved indlogning på hovedserver\n"
-
-#: src/v7recv.c:475
-#, c-format
-msgid "TLV is %d, expecting 2\n"
-msgstr "TLV er %d, forventede 2\n"
+msgstr "Ukendt pakke ved indlogning på hovedserver\n"
 
-#: src/v7recv.c:485
-#, c-format
-msgid "MSGLEN TOO LONG: %d > %d\n"
-msgstr "MEDDELELSESLÆNGDE ER FOR LANG: %d > %d\n"
-
-#: src/v7recv.c:588
+#: ../src/v7recv.c:755
 #, c-format
 msgid "Special message type not handled, type: %x, text: %s\n"
-msgstr "Specialmeddelelsetype håndteres ikke, type: %x, tekst: %s\n"
-
-#: src/v7recv.c:1932
-msgid "You are sending too fast, please slow down your sending speed."
-msgstr "Du sender for hurtigt. Send langsommere."
+msgstr "Specialmeddelelsetype håndteres ikke, type: %x, tekst: %s\n"
 
-#: src/v7recv.c:1935
+#: ../src/v7recv.c:2215
 msgid ""
 "You are sending messages too fast, your last message has been dropped, "
 "please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that "
-"speed, you will be disconnect by the server. Please give it a break."
+"speed, you will be disconnected by the server. Please give it a break."
 msgstr ""
-"Du sender meddelelser for hurtigt, din seneste meddelelse er blevet droppet, "
-"vent 10 sekunder og send igen. Hvis du fortsætter med at sende meddelelser "
-"med den hastighed vil du blive frakoblet af serveren. Hold op med det."
+"Du sender meddelelser for hurtigt, din seneste meddelelse er blevet droppet. "
+"Vent 10 sekunder og send igen. Hvis du fortsætter med at sende meddelelser "
+"med den hastighed, vil du blive frakoblet af serveren. Hold op med det."
 
-#: src/v7send.c:200
+#: ../src/v7send.c:229
 msgid "Cannot remove main input watcher!"
-msgstr "Kan ikke fjerne hovedinddataovervågeren!"
+msgstr "Kan ikke fjerne hovedinddataovervågeren!"
 
-#: src/v7send.c:206
+#: ../src/v7send.c:235
 msgid "Cannot remove main error watcher"
-msgstr "Kan ikke fjerne hovedfejlovervågeren"
+msgstr "Kan ikke fjerne hovedfejlovervågeren"
 
-#: src/v7send.c:222
+#: ../src/v7send.c:271
 msgid "Cannot remove other input watcher!"
-msgstr "Kan ikke fjerne anden inddataovervåger!"
+msgstr "Kan ikke fjerne anden inddataovervåger!"
 
-#: src/v7send.c:227
+#: ../src/v7send.c:276
 msgid "Cannot remove other error watcher!"
-msgstr "Kan ikke fjerne anden fejlovervåger!"
+msgstr "Kan ikke fjerne anden fejlovervåger!"
 
-#: src/visible.c:43
+#: ../src/visible.c:48
 msgid "Visible List"
-msgstr "S_ynlig-listen"
+msgstr "Synliglisten"
 
-#: src/visible.c:44
+#: ../src/visible.c:49
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"visible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"visible list into this window"
 msgstr ""
-"Træk de brugere du gerne vil tilføje til\n"
-"din \"synlig\"-liste ind i dette vindue og klik\n"
-"derefter på \"Udfør\"-knappen nedenunder."
+"Træk de brugere, du gerne vil tilføje, til\n"
+"din synligliste ind i dette vindue"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:1 ui/grpmgr.glade.h:1 ui/history.glade.h:1
-#: ui/pref.glade.h:3 ui/prefs.glade.h:1 ui/user_info.glade.h:1
-#: ui/welcome.glade.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../ui/addcontact.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kontaktinformation</span>"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:2
+#: ../ui/addcontact.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Results</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Søgeresultater</span>"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:3
 msgid "Add Contact"
-msgstr "_Tilføj kontakt"
+msgstr "Tilføj kontakt"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:3
+#: ../ui/addcontact.glade.h:4
 msgid "Add to _group:"
-msgstr "Tilføj i _gruppe:"
-
-#: ui/addcontact.glade.h:4
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+msgstr "Tilføj i _gruppe:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:5
-msgid "Search _results:"
-msgstr "Søgeresultater:"
-
-#: ui/addcontact.glade.h:6
+#: ../ui/addcontact.glade.h:5
 msgid "_E-Mail Address:"
-msgstr "_Epostadresse:"
+msgstr "_E-post-adresse:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:7 ui/user_info.glade.h:73
+#: ../ui/addcontact.glade.h:6 ../ui/user_info.glade.h:77
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Fornavn:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:8 ui/user_info.glade.h:76
+#: ../ui/addcontact.glade.h:7 ../ui/user_info.glade.h:80
 msgid "_ICQ Number:"
 msgstr "_ICQ-nummer:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:9 ui/user_info.glade.h:77
+#: ../ui/addcontact.glade.h:8 ../ui/user_info.glade.h:81
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Efternavn:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:10 ui/user_info.glade.h:78
+#: ../ui/addcontact.glade.h:9 ../ui/user_info.glade.h:82
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Kaldenavn:"
 
-#: ui/auth.glade.h:1
+#: ../ui/auth.glade.h:1
+msgid "Add to Group:"
+msgstr "Tilføj til gruppe:"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:3
+msgid "_Add User"
+msgstr "_Tilføj bruger"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:4
 msgid "_Decline"
-msgstr "_Nægt"
+msgstr "_Nægt"
 
-#: ui/auth.glade.h:2
+#: ../ui/auth.glade.h:5
 msgid "_Grant Authorization"
 msgstr "_Bevilg autorisering"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:2
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Gruppenavn:"
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Enter your auto respond message in the area below or select one of the "
+"predefined message from the list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Indtast din automatiske svarbesked i området nedenfor eller vælg en af de "
+"foruddefinerede beskeder fra listen.</b>"
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:2
+msgid "Auto Respond Message"
+msgstr "Automatisk svarbesked"
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:3
+msgid "Predefined Message List:"
+msgstr "Foruddefineret beskedliste:"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filer</span>"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Reason</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ã?rsag</span>"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:3
+#: ../ui/filexfer.glade.h:3
+msgid "Add files..."
+msgstr "Tilføj filer..."
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:4
+msgid "Remove files"
+msgstr "Fjern filer"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:5
+msgid "Send Files"
+msgstr "Send filer"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:1 ../ui/history.glade.h:1 ../ui/user_info.glade.h:1
+#: ../ui/welcome.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:2
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Behandl grupper"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:4
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:3
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:4
 msgid ""
 "Type a group name to add a new group, or select a group from the list below "
-"to delete."
+"to delete or rename."
 msgstr ""
-"Indtast et gruppenavn for at tilføje en ny gruppe, eller vælg en gruppe fra "
-"listen nedenfor for at fjerne."
-
-#: ui/grpmgr.glade.h:5
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Tilføj gruppe"
-
-#: ui/grpmgr.glade.h:6
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Fjern gruppe"
+"Indtast et gruppenavn for at tilføje en ny gruppe, eller vælg en gruppe fra "
+"listen nedenfor at fjerne eller omdøbe."
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:7
-msgid "_Rename Group"
-msgstr "_Omdøb gruppe"
+#: ../ui/history.glade.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tøm"
 
-#: ui/history.glade.h:4
+#: ../ui/history.glade.h:3
 msgid "Message History"
 msgstr "Meddelelseshistorik"
 
-#: ui/history.glade.h:6
-msgid "_Functions <<"
-msgstr "_Funktioner <<"
+#: ../ui/listwindow.glade.h:1
+msgid "User's _Info"
+msgstr "Bruger_info"
+
+#: ../ui/listwindow.glade.h:2
+msgid "_Remove User"
+msgstr "_Fjern bruger"
 
-#: ui/main.glade.h:1
+#: ../ui/main.glade.h:1
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Alle kontakter"
 
-#: ui/main.glade.h:2
-msgid "Change User _Info..."
-msgstr "Redigér bruger_info..."
+#: ../ui/main.glade.h:2
+msgid "Change Account _Info..."
+msgstr "Redigér konto_info..."
 
-#: ui/main.glade.h:4
+#: ../ui/main.glade.h:4
 msgid "GnomeICU _Home..."
 msgstr "GnomeICU-_hjem..."
 
-#: ui/main.glade.h:5
+#: ../ui/main.glade.h:5
 msgid "GnomeICU _Updates..."
 msgstr "GnomeICU-_opdateringer..."
 
-#: ui/main.glade.h:6
+#: ../ui/main.glade.h:6
 msgid "Invi_sible List..."
 msgstr "_Usynlig liste..."
 
-#: ui/main.glade.h:7
+#: ../ui/main.glade.h:7
 msgid "Manage _Groups..."
-msgstr "Administrér _grupper..."
+msgstr "Administrér _grupper..."
 
-#: ui/main.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Tilføj kontakt..."
+#: ../ui/main.glade.h:9
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
 
-#: ui/main.glade.h:10
-msgid "_Contacts"
-msgstr "_Kontakter"
+#: ../ui/main.glade.h:10
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Tilføj kontakt..."
 
-#: ui/main.glade.h:11
+#: ../ui/main.glade.h:11
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ui/main.glade.h:12
+#: ../ui/main.glade.h:12
 msgid "_Ignore List..."
-msgstr "_Ignorér liste..."
+msgstr "_Ignorér liste..."
 
-#: ui/main.glade.h:14
+#: ../ui/main.glade.h:13
 msgid "_Online Notify List..."
-msgstr "_På nettet-notifikationsliste"
+msgstr "_PÃ¥ nettet-notifikationsliste..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:14
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ui/main.glade.h:15
+#: ../ui/main.glade.h:15
 msgid "_Visible List..."
 msgstr "_Synlig liste..."
 
-#: ui/message.glade.h:1
+#: ../ui/message.glade.h:1
 msgid "Chat _mode"
 msgstr "_Chattilstand"
 
-#: ui/message.glade.h:2
+#: ../ui/message.glade.h:2
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: ui/message.glade.h:4
-msgid "Read _Next"
-msgstr "Læs _næste"
-
-#: ui/pref.glade.h:1
-msgid "   to   "
-msgstr "   til   "
+#: ../ui/message.glade.h:4
+msgid "_Don't close on send"
+msgstr "_Luk ikke ved afsendelse"
 
-#: ui/pref.glade.h:2
-msgid " minutes"
-msgstr " minutter"
-
-#: ui/pref.glade.h:4
-msgid "Added to Users List"
-msgstr "Tilføjet til liste"
-
-#: ui/pref.glade.h:5
-msgid "Allow others to view my status on the ICQ website"
-msgstr "Tillad andre at se min status på ICQ-webstedet"
+#: ../ui/prefs.glade.h:1
+msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
+msgstr "<b>GnomeICU-emotikontemaer</b>"
 
-#: ui/pref.glade.h:7
-msgid "Authorized By User"
-msgstr "Autoriseret af bruger"
+#: ../ui/prefs.glade.h:2
+msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
+msgstr "<b>GnomeICU-ikontemaer</b>"
 
-#: ui/pref.glade.h:8 ui/prefs.glade.h:4
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Automatisk fravær"
+#: ../ui/prefs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Farver</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:9
-msgid "Auto N/A message: "
-msgstr "Besked for automatisk ikke til stede"
+#: ../ui/prefs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">File transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filoverførsler</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:10
-msgid "Auto N/A time out is "
-msgstr "Udløbstid for automatisk ikke til stede"
+#: ../ui/prefs.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Run Program on Events</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kør program ved hændelser</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:11
-msgid "Auto away message: "
-msgstr "Auto fraværsbesked: "
+#: ../ui/prefs.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Sounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lyde</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:12
-msgid "Auto away time out is "
-msgstr "Udløbstid for automatisk fravær"
+#: ../ui/prefs.glade.h:7
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Automatisk fravær"
 
-#: ui/pref.glade.h:13 ui/prefs.glade.h:5
+#: ../ui/prefs.glade.h:8
 msgid "Automatically accept file transfers"
-msgstr "Acceptér automatisk filoverførsler"
+msgstr "Acceptér automatisk filoverførsler"
 
-#: ui/pref.glade.h:14 ui/prefs.glade.h:6
+#: ../ui/prefs.glade.h:9
 msgid "Automatically popup message windows"
 msgstr "Vis meddelelsevindue automatisk"
 
-#: ui/pref.glade.h:15 ui/prefs.glade.h:7
+#: ../ui/prefs.glade.h:10
 msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
-msgstr "Genetablér automatisk ved gennemtvunget afbrydelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:17
-msgid "Away Color"
-msgstr "Fraværsfarve"
-
-#: ui/pref.glade.h:18
-msgid "Away Message 1"
-msgstr "Fraværsbesked 1"
-
-#: ui/pref.glade.h:19
-msgid "Away Message 10"
-msgstr "Fraværsbesked 10"
-
-#: ui/pref.glade.h:20
-msgid "Away Message 2"
-msgstr "Fraværsbesked 2"
-
-#: ui/pref.glade.h:21
-msgid "Away Message 3"
-msgstr "Fraværsbesked 3"
-
-#: ui/pref.glade.h:22
-msgid "Away Message 4"
-msgstr "Fraværsbesked 4"
-
-#: ui/pref.glade.h:23
-msgid "Away Message 5"
-msgstr "Fraværsbesked 5"
-
-#: ui/pref.glade.h:24
-msgid "Away Message 6"
-msgstr "Fraværsbesked 6"
-
-#: ui/pref.glade.h:25
-msgid "Away Message 7"
-msgstr "Fraværsbesked 7"
-
-#: ui/pref.glade.h:26
-msgid "Away Message 8"
-msgstr "Fraværsbesked 8"
-
-#: ui/pref.glade.h:27
-msgid "Away Message 9"
-msgstr "Fraværsbesked 9"
-
-#: ui/pref.glade.h:28
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Fraværsbeskeder"
+msgstr "Genetablér automatisk ved gennemtvunget afbrydelse"
 
-#: ui/pref.glade.h:29 ui/prefs.glade.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladr..."
-
-#: ui/pref.glade.h:30
-msgid "CP1250 <-> ISO-8859-2 translation"
-msgstr "CP1250 <-> ISO-8859-2 oversættelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:31
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ændr adgangskode"
-
-#: ui/pref.glade.h:32
-msgid "Change password..."
-msgstr "Ændr adgangskode..."
-
-#: ui/pref.glade.h:33
-msgid "Check spelling in messages"
-msgstr "Tjek stavning i beskeder"
+#: ../ui/prefs.glade.h:12
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Fraværsbesked:"
 
-#: ui/pref.glade.h:34 ui/prefs.glade.h:12
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: ../ui/prefs.glade.h:13
+msgid ""
+"Character set to use when no encoding\n"
+"information is provided with a message:"
+msgstr ""
+"Tegntabel der skal bruges, når en besked\n"
+"ikke indeholder kodningsinformation:"
 
-#: ui/pref.glade.h:35 ui/prefs.glade.h:13
+#: ../ui/prefs.glade.h:15
 msgid "Connect to server on startup"
 msgstr "Kontakt server ved opstart"
 
-#: ui/pref.glade.h:36
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: ui/pref.glade.h:37
-msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
-msgstr "Kyrillisk CP1251<->KOI8-U oversættelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:38
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøg"
-
-#: ui/pref.glade.h:39
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Forstyr ikke"
+#: ../ui/prefs.glade.h:16
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
 
-#: ui/pref.glade.h:40
-msgid "Do not Disturb Color"
-msgstr "Farve for forstyr ikke"
+#: ../ui/prefs.glade.h:17
+msgid "Control-Enter"
+msgstr "Control-Retur"
 
-#: ui/pref.glade.h:41
-msgid "Download Themes"
-msgstr "Hent temaer"
+#: ../ui/prefs.glade.h:18
+msgid "Default Downloads Folder"
+msgstr "Standardmappe for overførsler"
 
-#: ui/pref.glade.h:42
-msgid "Dump Client-Client Packets"
-msgstr "Dump klient-til-klient-pakker"
+#: ../ui/prefs.glade.h:19
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Slå lyde fra under fravær"
 
-#: ui/pref.glade.h:43
-msgid "Dump Client-Server Packets"
-msgstr "Dump klient-server-pakker"
+#: ../ui/prefs.glade.h:21
+msgid "Do not close message window when sending a message"
+msgstr "Luk ikke beskedvindue under afsendelse af en besked"
 
-#: ui/pref.glade.h:44
-msgid "Emoticon Theme"
-msgstr "Emotikon-tema"
+#: ../ui/prefs.glade.h:22
+msgid "Downloads folder: "
+msgstr "Overførselsmappe: "
 
-#: ui/pref.glade.h:45 ui/prefs.glade.h:17
+#: ../ui/prefs.glade.h:23
 msgid "Enable beeps"
 msgstr "Brug bip"
 
-#: ui/pref.glade.h:46 ui/prefs.glade.h:18
+#: ../ui/prefs.glade.h:24
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Brug lyde"
 
-#: ui/pref.glade.h:47 ui/prefs.glade.h:19
-msgid "Enable sounds only when online"
-msgstr "Brug kun lyde når på nettet"
+#: ../ui/prefs.glade.h:25
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
 
-#: ui/pref.glade.h:48
-msgid "File Request"
-msgstr "Filforespørgsel"
-
-#: ui/pref.glade.h:51
-msgid "Free for Chat Color"
-msgstr "Farve for Ledig til chat"
-
-#: ui/pref.glade.h:52 ui/prefs.glade.h:24
+#: ../ui/prefs.glade.h:27
 msgid "GnomeICU Preferences"
 msgstr "GnomeICU Brugerindstillinger"
 
-#: ui/pref.glade.h:53
-msgid "ICQ Server: "
-msgstr "ICQ-server: "
-
-#: ui/pref.glade.h:54
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: ui/pref.glade.h:56
-msgid "Invisible Color"
-msgstr "Farve for usynlig"
-
-#: ui/pref.glade.h:57
-msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
-msgstr "Kanji Locale<->SJIS oversættelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:58
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ui/pref.glade.h:60
-msgid "Not Available Color"
-msgstr "Farve på ikke tilgængelig"
-
-#: ui/pref.glade.h:61
-msgid "Notify when returning from Away or N/A, too"
-msgstr "Underret også ved tilbagevending fra fravær eller ikke til stede"
-
-#: ui/pref.glade.h:63
-msgid "Occupied Color"
-msgstr "Optaget-farve"
-
-#: ui/pref.glade.h:65
-msgid "Offline Color"
-msgstr "Frakoblet-farve"
-
-#: ui/pref.glade.h:67
-msgid "Online Color"
-msgstr "Indlogget-farve"
-
-#: ui/pref.glade.h:68
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakker"
-
-#: ui/pref.glade.h:69 ui/welcome.glade.h:32
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: ui/pref.glade.h:70
-msgid "Port Number: "
-msgstr "Portnummer: "
-
-#: ui/pref.glade.h:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Possible arguments are: \n"
-"%S - your status    %s - Contact's status\n"
-"%U - your UIN       %u - Contact's UIN\n"
-"%N - your nick       %n - Contact's nick\n"
-"%% - Single %      %i -  Contact's ip address (or \"N/A\")\n"
-msgstr ""
-"Mulige argumenter er: \n"
-"%S - din status     %s - Kontaktens status\n"
-"%U - dit UIN        %u - Kontaktens UIN\n"
-"%N - dit alias      %n - Kontaktens alias\n"
-"%% - Enligt %       %i - Kontaktens ip-adresse (eller \"-\")\n"
-
-#: ui/pref.glade.h:78
-msgid "Range: From "
-msgstr "Interval: Fra"
-
-#: ui/pref.glade.h:79
-msgid "Receive Message"
-msgstr "Modtag besked"
-
-#: ui/pref.glade.h:81
-msgid "Refuse packets from unknown contacts"
-msgstr "Afvis pakker fra ukendte kontakter"
-
-#: ui/pref.glade.h:82
-msgid "Run Program On Event"
-msgstr "Kør program ved hændelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:83
-msgid "Save files to: "
-msgstr "Send filer til: "
-
-#: ui/pref.glade.h:84
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ui/pref.glade.h:85 ui/prefs.glade.h:37
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ui/pref.glade.h:86
-msgid "TCP Port Range"
-msgstr "PCP portinterval"
-
-#: ui/pref.glade.h:87
-msgid "Theme Description"
-msgstr "Beskrivelse af tema:"
-
-#: ui/pref.glade.h:88 ui/welcome.glade.h:42
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
-
-#: ui/pref.glade.h:89 ui/prefs.glade.h:42
-msgid "Use chat mode in message windows by default"
-msgstr "Brug chattilstand som standard i meddelelsesvindue"
-
-#: ui/pref.glade.h:90
-msgid "User Information"
-msgstr "Brugerinformation"
-
-#: ui/pref.glade.h:91
-msgid "User Offline"
-msgstr "Bruger frakoblet"
-
-#: ui/pref.glade.h:92
-msgid "User Online"
-msgstr "Bruger tilkoblet"
-
-#: ui/pref.glade.h:93
-msgid "_Away Messages"
-msgstr "Sæt _fraværsbeskeder"
-
-#: ui/pref.glade.h:94
-msgid "_Confirm new password:"
-msgstr "_Bekræft ny adgangskode:"
-
-#: ui/pref.glade.h:95
-msgid "_Event feedback"
-msgstr "_Respons på hændelse"
-
-#: ui/pref.glade.h:96
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Grænseflade"
+#: ../ui/prefs.glade.h:28
+msgid "Go To GNOME Sound Preferences"
+msgstr "GÃ¥ til lydindstillinger for Gnome"
 
-#: ui/pref.glade.h:97
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../ui/prefs.glade.h:29
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Fremhæv stavefejl"
 
-#: ui/pref.glade.h:98
-msgid "_Networking"
-msgstr "_Netværk"
-
-#: ui/pref.glade.h:99
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ny Adgangskode:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:2
-msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
-msgstr "<b>GnomeICU-emotikontemaer</b>"
-
-#: ui/prefs.glade.h:3
-msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
-msgstr "<b>GnomeICU-ikontemaer</b>"
-
-#: ui/prefs.glade.h:9
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Fraværsbesked:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:11
-msgid "Character set to use when there is no encoding info:"
-msgstr ""
-"Tegntabel der skal bruges når der ikke findes nogen kodningsinformation:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:14
-msgid "Connections"
-msgstr "Forbindelser"
-
-#: ui/prefs.glade.h:15
-msgid "Contact List File Name:"
-msgstr "Filnavn på kontaktliste:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:20
-msgid "File Transfer Download Folder:"
-msgstr "Hentningsmappe for filoverførsler:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:21
-msgid "Files/Paths"
-msgstr "Filer/søgestier"
-
-#: ui/prefs.glade.h:23
-msgid "GnomeICU Data Folder:"
-msgstr "Datamappe for GnomeICU:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:25
-msgid "ICQ Server:"
-msgstr "ICQ-server:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:27
-msgid "Launch Gnome Sound Preferences"
-msgstr "Start lydindstillinger for Gnome"
-
-#: ui/prefs.glade.h:32
+#: ../ui/prefs.glade.h:35
 msgid "Pick a color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: ui/prefs.glade.h:33
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Portnummer:"
-
-#: ui/prefs.glade.h:34
-msgid "Run Program on Events"
-msgstr "Kør program ved hændelser"
+msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ui/prefs.glade.h:35
-msgid "Server Configurations"
-msgstr "Serverkonfigurationer"
-
-#: ui/prefs.glade.h:36
+#: ../ui/prefs.glade.h:36
 msgid "Set as default"
-msgstr "Sæt som standard"
+msgstr "Sæt som standard"
 
-#: ui/prefs.glade.h:38
+#: ../ui/prefs.glade.h:37
 msgid "Sounds/Events"
-msgstr "Lyd/hændelser"
+msgstr "Lyd/hændelser"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ui/prefs.glade.h:40
+#: ../ui/prefs.glade.h:39
 msgid "Themes"
 msgstr "Temaer"
 
-#: ui/prefs.glade.h:41
-msgid "Time out in "
-msgstr "Tidsudløb efter "
+#: ../ui/prefs.glade.h:40
+msgid "To send a mesage press (the other one inserts a new line):"
+msgstr "For at sende en besked tryk (den anden indsætter en ny linje):"
 
-#: ui/prefs.glade.h:43
+#: ../ui/prefs.glade.h:41
 msgid "User Interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
+msgstr "Brugergrænseflade"
 
-#: ui/prefs.glade.h:44
-msgid "gnomeicu preferences"
-msgstr "GnomeICU brugervalg"
+#: ../ui/prefs.glade.h:42
+msgid "after"
+msgstr "efter"
 
-#: ui/prefs.glade.h:45
+#: ../ui/prefs.glade.h:43
 msgid "icq preferences"
 msgstr "icq-brugerindstillinger"
 
-#: ui/prefs.glade.h:46
+#: ../ui/prefs.glade.h:44
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ui/user_info.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Om..."
+#: ../ui/user_info.glade.h:2
+msgid "<big><b>Passwords do not match!!!</b></big>"
+msgstr "<big><b>Adgangskoder er ikke ens!!!</b></big>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">About</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Om</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Organizations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Organisationer</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Past Affiliations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tidligere kontakter</span>"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Personal Interests</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Personlige interesser</span>"
 
-#: ui/user_info.glade.h:3
-msgid "About:"
-msgstr "Om...:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:7
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: ui/user_info.glade.h:4
+#: ../ui/user_info.glade.h:8
 msgid "Affiliations"
 msgstr "Tilknytninger"
 
-#: ui/user_info.glade.h:5
+#: ../ui/user_info.glade.h:9
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:6
+#: ../ui/user_info.glade.h:10
 msgid "Auth:"
-msgstr "Bekræft.:"
+msgstr "Bekræft.:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:7
+#: ../ui/user_info.glade.h:11
 msgid "Authorization _required"
-msgstr "Autorisation _krævet"
-
-#: ui/user_info.glade.h:8
-msgid "Be visible on _websites"
-msgstr "Vær synlig på _websteder"
+msgstr "Autorisation _krævet"
 
-#: ui/user_info.glade.h:9
+#: ../ui/user_info.glade.h:12
 msgid "Birthday:"
-msgstr "Fødselsdag:"
+msgstr "Fødselsdag:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:10
+#: ../ui/user_info.glade.h:13
 msgid "C_ellular:"
 msgstr "_Mobil:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:11
+#: ../ui/user_info.glade.h:14
 msgid "C_ountry:"
 msgstr "_Land:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:12
+#: ../ui/user_info.glade.h:15
 msgid "Cellular:"
 msgstr "Mobil:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:13
+#: ../ui/user_info.glade.h:16
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:14
+#: ../ui/user_info.glade.h:17
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:15
+#: ../ui/user_info.glade.h:18
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:19
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:16
+#: ../ui/user_info.glade.h:20
 msgid "Department:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:17
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ui/user_info.glade.h:18
+#: ../ui/user_info.glade.h:21
 msgid "E-mail Address:"
-msgstr "Epostadresse:"
+msgstr "E-post-adresse:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:19
+#: ../ui/user_info.glade.h:22
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:21
+#: ../ui/user_info.glade.h:24
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:22
+#: ../ui/user_info.glade.h:25
 msgid "Gender:"
-msgstr "Køn:"
+msgstr "Køn:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:23
+#: ../ui/user_info.glade.h:26
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ui/user_info.glade.h:24
+#: ../ui/user_info.glade.h:27
 msgid "H_ide E-mail"
-msgstr "_Skjul epost"
+msgstr "_Skjul e-post"
 
-#: ui/user_info.glade.h:26
+#: ../ui/user_info.glade.h:29
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:27
+#: ../ui/user_info.glade.h:30
 msgid "ICQ Number:"
 msgstr "ICQ-nummer:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:28
+#: ../ui/user_info.glade.h:31
 msgid "IP:"
 msgstr "Ip:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:29
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesse"
+#: ../ui/user_info.glade.h:32
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Inaktiv i:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:32
+#: ../ui/user_info.glade.h:35
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ui/user_info.glade.h:33
+#: ../ui/user_info.glade.h:36
 msgid "Languages:"
 msgstr "Sprog:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:34
+#: ../ui/user_info.glade.h:37
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:36
+#: ../ui/user_info.glade.h:38
+msgid "Last Seen:"
+msgstr "Sidst set:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:40
+msgid "Member since:"
+msgstr "Medlem siden:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:41
 msgid "My Information"
 msgstr "Mine oplysninger"
 
-#: ui/user_info.glade.h:37
+#: ../ui/user_info.glade.h:42
 msgid "My status will be visible on the Web"
-msgstr "Min status vil være synlig på nettet"
+msgstr "Min status vil være synlig på nettet"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:43
+msgid "New Password:"
+msgstr "Ny adgangskode:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:38
+#: ../ui/user_info.glade.h:44
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Kaldenavn:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:39
+#: ../ui/user_info.glade.h:45
 msgid "Not selected"
 msgstr "Ikke valgt"
 
-#: ui/user_info.glade.h:40
+#: ../ui/user_info.glade.h:46
 msgid "Not specified"
 msgstr "Ikke angivet"
 
-#: ui/user_info.glade.h:41
+#: ../ui/user_info.glade.h:47
 msgid "Occupation:"
-msgstr "Beskæftigelse:"
+msgstr "Beskæftigelse:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:42
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: ../ui/user_info.glade.h:48
+msgid "Online since:"
+msgstr "Tilsluttet siden:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:43
-msgid "Organizations:"
-msgstr "Organisationer:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:49
+msgid "Online status visible on _websites"
+msgstr "Status for tilslutning synlig på _websteder"
 
-#: ui/user_info.glade.h:44
+#: ../ui/user_info.glade.h:50
 msgid "Other E-mail Addresses:"
-msgstr "Andre e-postadresser:"
+msgstr "Andre e-post-adresser:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:45
+#: ../ui/user_info.glade.h:51
 msgid ""
 "Other users require authorization\n"
 " to add me to their contact list"
 msgstr ""
-"Andre brugere kræver autorisation\n"
-" for at tilføje mig til deres kontaktliste"
+"Andre brugere kræver autorisation\n"
+" for at tilføje mig til deres kontaktliste"
 
-#: ui/user_info.glade.h:47
-msgid "Past Affiliation"
-msgstr "Tidligere tilknytning"
+#: ../ui/user_info.glade.h:53
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: ui/user_info.glade.h:48
-msgid "Past Affiliations:"
-msgstr "Tidligere tilknytninger:"
-
-#: ui/user_info.glade.h:49
-msgid "Personal Interests:"
-msgstr "Personlige interesser:"
-
-#: ui/user_info.glade.h:50
+#: ../ui/user_info.glade.h:54
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:51
+#: ../ui/user_info.glade.h:55
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:52
+#: ../ui/user_info.glade.h:56
 msgid "Pos_ition:"
 msgstr "_Stilling:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:53
+#: ../ui/user_info.glade.h:57
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:54
+#: ../ui/user_info.glade.h:58
 msgid "Privacy"
 msgstr "Fortrolighed"
 
-#: ui/user_info.glade.h:55
+#: ../ui/user_info.glade.h:59
 msgid "Protocol Version:"
 msgstr "Protokolversion:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:56
+#: ../ui/user_info.glade.h:60
 msgid "S_tate:"
 msgstr "_Stat:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:57
+#: ../ui/user_info.glade.h:61
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:58
+#: ../ui/user_info.glade.h:62
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:59
+#: ../ui/user_info.glade.h:63
 msgid "Street:"
 msgstr "Vej:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:60
+#: ../ui/user_info.glade.h:64
 msgid "T_ime Zone:"
 msgstr "_Tidszone:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:61
+#: ../ui/user_info.glade.h:65
 msgid "Time Zone:"
 msgstr "Tidszone:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:62
+#: ../ui/user_info.glade.h:66
 msgid "User Info"
-msgstr "_Brugerinfo"
+msgstr "Brugerinfo"
 
-#: ui/user_info.glade.h:63
+#: ../ui/user_info.glade.h:67
 msgid "Work"
 msgstr "Arbejde"
 
-#: ui/user_info.glade.h:64
+#: ../ui/user_info.glade.h:68
+msgid ""
+"You can change your ICQ account password here by putting it in the New "
+"Password and Confirm Password field."
+msgstr ""
+"Du kan her ændre din adgangskode for din ICQ-konto ved at indtaste i "
+"felterne Ny adgangskode og Bekræft adgangskode."
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:69
 msgid "Zip:"
 msgstr "Postnr.:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:65
-msgid "_About:"
-msgstr "_Om:"
-
-#: ui/user_info.glade.h:66
+#: ../ui/user_info.glade.h:70
 msgid "_Age:"
 msgstr "_Alder:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:67
+#: ../ui/user_info.glade.h:71
 msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Fødselsdag:"
+msgstr "_Fødselsdag:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:68
+#: ../ui/user_info.glade.h:72
 msgid "_City:"
 msgstr "_By:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:69
+#: ../ui/user_info.glade.h:73
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Firma:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:70
+#: ../ui/user_info.glade.h:74
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Afdeling:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:71
+#: ../ui/user_info.glade.h:75
 msgid "_E-mail Address:"
-msgstr "_Epostadresse:"
+msgstr "_E-post-adresse:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:72
+#: ../ui/user_info.glade.h:76
 msgid "_Fax:"
 msgstr "_Fax:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:74
+#: ../ui/user_info.glade.h:78
 msgid "_Gender:"
-msgstr "_Køn:"
+msgstr "_Køn:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:75
+#: ../ui/user_info.glade.h:79
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:79
+#: ../ui/user_info.glade.h:83
 msgid "_Occupation:"
-msgstr "_Beskæftigelse:"
+msgstr "_Beskæftigelse:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:80
+#: ../ui/user_info.glade.h:84
 msgid "_Other E-mail Addresses:"
-msgstr "_Andre e-postadresser:"
+msgstr "_Andre e-post-adresser:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:81
+#: ../ui/user_info.glade.h:85
 msgid "_Phone:"
 msgstr "_Telefon:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:82
+#: ../ui/user_info.glade.h:86
 msgid "_Street:"
 msgstr "_Gade:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:83
+#: ../ui/user_info.glade.h:87
 msgid "_Web site:"
-msgstr "Websted:"
+msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:84
+#: ../ui/user_info.glade.h:88
 msgid "_Zip:"
 msgstr "_Postnr.:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:1
+#: ../ui/welcome.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ui/welcome.glade.h:2
-msgid "          _UIN:"
-msgstr "          _UIN:"
-
-#: ui/welcome.glade.h:3
-msgid "  _Confirm:"
-msgstr "  _Bekræft:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:3
+msgid "<b>Create New UIN</b>"
+msgstr "<b>Opret ny UIN</b>"
 
-#: ui/welcome.glade.h:5
+#: ../ui/welcome.glade.h:4
 msgid ""
-"<big>Failure!</big>\n"
+"<b>Incorrect UIN or Password.</b>\n"
 "\n"
-"There was a problem activating your account. You can go back and try again, "
-"or go to http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
+"The UIN or password is incorrect. Click OK to restart the process, or click "
+"Retrieve to have your password e-mailed to you."
 msgstr ""
-"<big>Mislykkedes!</big>\n"
+"<b>Ukorrekt UIN eller adgangskode.</b>\n"
 "\n"
-"Der opstod problemer ved aktiveringen af din konto. Du kan gå tilbage og "
-"forsøge igen, eller gå til http://gnomeicu.sourceforge.net for at finde mere "
-"information."
+"UIN'et eller adgangskoden er ugyldig. Klik på O.k. for at køre hjælpen igen, "
+"eller klik på Hent for at få adgangskoden sendt til dig med e-post."
 
-#: ui/welcome.glade.h:8
-msgid ""
-"<big>Success!</big>\n"
-"\n"
-"Your account has been activated for use with GnomeICU."
-msgstr ""
-"<big>Lykkedes!</big>\n"
-"\n"
-"Din konto er aktiveret for brug med GnomeICU."
-
-#: ui/welcome.glade.h:11
-msgid ""
-"<small>Select this if you already have an account which you'd like to use "
-"with GnomeICU.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Vælg dette hvis du allerede har en konto, som du gerne vil benytte "
-"med\n"
-"GnomeICU.</small>"
-
-#: ui/welcome.glade.h:12
-msgid ""
-"<small>This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, "
-"you will need to select this.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Dette vil oprette en ny ICQ-konto. Hvis du aldrig har brugt ICQ før "
-"skal du vælge dette.</small>"
+#: ../ui/welcome.glade.h:7
+msgid "<b>Use Existing UIN</b>"
+msgstr "<b>Brug eksisterende UIN</b>"
 
-#: ui/welcome.glade.h:13
+#: ../ui/welcome.glade.h:8
 msgid ""
 "Before you can use this program, you\n"
 "must provide some information. You \n"
 "will normally not need to do this again."
 msgstr ""
-"Før du kan bruge dette program skal du opgive\n"
-"nogle oplysninger. Du behøver normalt ikke gøre dette igen."
+"Før du kan bruge dette program skal du opgive\n"
+"nogle oplysninger. Du behøver normalt ikke gøre dette igen."
 
-#: ui/welcome.glade.h:16
+#: ../ui/welcome.glade.h:11
 msgid "Choose setup"
-msgstr "Vælg konfiguration"
+msgstr "Vælg konfiguration"
 
-#: ui/welcome.glade.h:17
+#: ../ui/welcome.glade.h:12
 msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
+msgstr "Bekræft:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:18
+#: ../ui/welcome.glade.h:13
+msgid "Congratulations! Your account has been activated for use with GnomeICU."
+msgstr "Tillykke! Din konto er aktiveret for brug med GnomeICU."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:14
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: ui/welcome.glade.h:19
+#: ../ui/welcome.glade.h:15
 msgid "Create New"
 msgstr "Opret ny"
 
-#: ui/welcome.glade.h:20
-msgid "Create New UIN"
-msgstr "Opret ny UIN"
+#: ../ui/welcome.glade.h:16
+msgid "Create _New ICQ Account"
+msgstr "Opret _ny ICQ-konto"
 
-#: ui/welcome.glade.h:21
+#: ../ui/welcome.glade.h:17
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ui/welcome.glade.h:22
+#: ../ui/welcome.glade.h:18
 msgid "Failure!"
 msgstr "Mislykkedes!"
 
-#: ui/welcome.glade.h:23
+#: ../ui/welcome.glade.h:19
 msgid "Finished"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Færdig"
 
-#: ui/welcome.glade.h:24
-msgid "GnomeICU druid"
-msgstr "GnomeICU-hjælper"
+#: ../ui/welcome.glade.h:20
+msgid "GnomeICU Account Setup"
+msgstr "Opsætning af GnomeICU-konto"
 
-#: ui/welcome.glade.h:25
+#: ../ui/welcome.glade.h:21
 msgid ""
 "GnomeICU setup is finished! If you created\n"
 "a new account, don't forget to edit your user\n"
@@ -4432,94 +4341,102 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
 msgstr ""
-"GnomeICU-konfigurationen er færdig! Hvis du oprettede\n"
-"en ny konto bør du ikke glemme at redigere\n"
-"din brugerinformation så andre kan finde\n"
+"GnomeICU-konfigurationen er færdig! Hvis du oprettede\n"
+"en ny konto, bør du ikke glemme at redigere\n"
+"din brugerinformation, så andre kan finde\n"
 "dig.\n"
 "\n"
-"Klik på \"Udfør\"-knappen for at starte GnomeICU."
+"Klik på \"Udfør\"-knappen for at starte GnomeICU."
 
-#: ui/welcome.glade.h:30
+#: ../ui/welcome.glade.h:26
 msgid "Login"
 msgstr "Logind"
 
-#: ui/welcome.glade.h:31
+#: ../ui/welcome.glade.h:27
 msgid "Login to ICQ"
-msgstr "Log ind på ICQ"
+msgstr "Log ind på ICQ"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:28
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:33
-msgid "Please enter a password for your new ICQ account"
-msgstr "Indtast venligst en adgangskode til din nye ICQ-konto"
+#: ../ui/welcome.glade.h:29
+msgid "Please enter a password for your new ICQ account."
+msgstr "Indtast venligst en adgangskode til din nye ICQ-konto."
 
-#: ui/welcome.glade.h:34
-msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password"
-msgstr "Indtast dit UIN (ICQ-nummer) og din adgangskode"
+#: ../ui/welcome.glade.h:30
+msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password."
+msgstr "Indtast dit UIN (ICQ-nummer) og din adgangskode."
 
-#: ui/welcome.glade.h:35
+#: ../ui/welcome.glade.h:31
 msgid "Register with ICQ"
-msgstr "Registrér i ICQ"
+msgstr "Registrér i ICQ"
 
-#: ui/welcome.glade.h:36
-msgid "Retreive"
-msgstr "Modtag"
+#: ../ui/welcome.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this if you already have an ICQ account which you'd like to use with "
+"GnomeICU."
+msgstr ""
+"Vælg dette hvis du allerede har en ICQ-konto, som du gerne vil benytte med "
+"GnomeICU."
 
-#: ui/welcome.glade.h:37
+#: ../ui/welcome.glade.h:33
 msgid "Success!"
 msgstr "Lykkedes!"
 
-#: ui/welcome.glade.h:38
+#: ../ui/welcome.glade.h:34
 msgid "The ICQ server is being contacted, please wait..."
 msgstr "ICQ-serveren kontaktes, vent venligst..."
 
-#: ui/welcome.glade.h:39
-msgid ""
-"The UIN or password is incorrect. Click OK to rerun the new user druid, or "
-"click Retreive to have your password e-mailed to you."
-msgstr ""
-"UIN'et eller adgangskoden er ugyldig. Klik på O.k. for at køre hjælpen igen, "
-"eller klik på Hent for at få adgangskoden sendt til dig med e-post."
-
-#: ui/welcome.glade.h:40
+#: ../ui/welcome.glade.h:35
 msgid ""
 "The UIN or password you have specified is incorrect. Try again, or enter a "
 "password and create a new account below."
 msgstr ""
-"UIN'et eller adgangskoden du angav er fejlagtig. Forsøg igen eller indtast "
+"UIN'et eller adgangskoden du angav er fejlagtig. Forsøg igen eller indtast "
 "en adgangskode og opret en ny konto nedenfor."
 
-#: ui/welcome.glade.h:41
-msgid "UIN/Password failure"
-msgstr "UIN-/Adgangskodefejl"
+#: ../ui/welcome.glade.h:36
+msgid ""
+"There is a problem activating your account. You can go back and try again, "
+"or visit http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
+msgstr ""
+"Der opstod problemer ved aktiveringen af din konto. Du kan gå tilbage og "
+"forsøge igen, eller gå til http://gnomeicu.sourceforge.net for at finde mere "
+"information."
 
-#: ui/welcome.glade.h:43
-msgid "Use Existing UIN"
-msgstr "Brug eksisterende UIN"
+#: ../ui/welcome.glade.h:37
+msgid ""
+"This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, pick "
+"this option."
+msgstr ""
+"Dette vil oprette en ny ICQ-konto. Hvis du aldrig har brugt ICQ før skal du "
+"vælge denne mulighed."
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:38
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:44
+#: ../ui/welcome.glade.h:39
 msgid "Welcome to GnomeICU!"
 msgstr "Velkommen til GnomeICU!"
 
-#: ui/welcome.glade.h:45
-msgid "_Existing UIN"
-msgstr "_Eksisterende UIN"
+#: ../ui/welcome.glade.h:40
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Bekræft adgangskode:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:46
-msgid "_New UIN"
-msgstr "_Nyt UIN"
+#: ../ui/welcome.glade.h:41
+msgid "_Existing ICQ User"
+msgstr "_Eksisterende ICQ-bruger"
 
-#: ui/welcome.glade.h:47
+#: ../ui/welcome.glade.h:42
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:48
-msgid "invisible"
-msgstr "usynlig"
-
-#~ msgid "Auto Not Available"
-#~ msgstr "Automatisk ikke til stede"
-
-#~ msgid "Lang_uages:"
-#~ msgstr "Sp_rog:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:43
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Modtag"
 
-#~ msgid "_Require authorisation"
-#~ msgstr "_Kræv bekræftelse"
+#: ../ui/welcome.glade.h:44
+msgid "_UIN:"
+msgstr "_UIN:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]