[evolution] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Tue, 15 Dec 2009 21:15:18 +0000 (UTC)
commit 5e8c5475cb08ae9a9b33e1916faa6d420572a68c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Dec 15 22:15:02 2009 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 2432 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1281 insertions(+), 1151 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3949770..4461063 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
#
#
-#: ../shell/main.c:507
+#: ../shell/main.c:506
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 22:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Kontaktredigering"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:808
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Mailing Address"
msgstr "Postadresse"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Weblogg:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
@@ -502,11 +502,12 @@ msgstr "_Zip/postnummer:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
@@ -848,9 +849,9 @@ msgstr "Flett kontakt"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
@@ -893,8 +894,8 @@ msgstr "Søk avbrutt"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -916,33 +917,33 @@ msgstr "Skallvisning"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1054
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -951,11 +952,11 @@ msgstr ""
"�pning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
+#: ../shell/e-shell-view.c:527
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
@@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "Nettside"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 ../widgets/table/e-table-item.c:3020
#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "Bredde"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "Videosamtale"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
@@ -1392,12 +1393,13 @@ msgstr "Hjemmeside"
msgid "Web Log"
msgstr "Nettdagbok"
+#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#. orange
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
@@ -1406,7 +1408,6 @@ msgstr "Nettdagbok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
@@ -1478,14 +1479,15 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke støttet"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#. To Translators: This is task status
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791 ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 ../calendar/gui/print.c:2619
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -1624,19 +1626,19 @@ msgstr "Velg adressebok"
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopier kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytt kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopier kontakter til"
@@ -1780,8 +1782,9 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
@@ -2281,7 +2284,7 @@ msgstr[1] "minutter"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr "Avvis _alle"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@@ -2328,7 +2331,7 @@ msgstr "A_vvis"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -2344,8 +2347,8 @@ msgstr "sted for avtalen"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
@@ -2386,6 +2389,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
+"Evolution støtter ikke kalenderpåminnelser med\n"
+"varsling via e-post ennå, men denne påminnelsen\n"
+"er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
+"en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
#, c-format
@@ -2397,6 +2404,10 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
+"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen er satt til å kjøre følgende program:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -2608,9 +2619,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Sva_rstil:"
+msgstr "Stil for utforming av notat"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -3060,8 +3070,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "Eksisterer"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Location"
@@ -3104,15 +3114,15 @@ msgstr "Lokasjon"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:693 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
@@ -3248,8 +3258,8 @@ msgstr "dag(er)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:335
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
@@ -3301,13 +3311,13 @@ msgstr "Varsel"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 ../filter/e-filter-rule.c:744
#: ../mail/em-account-editor.c:865 ../mail/em-account-editor.c:1674
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
@@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr "Fredag"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "General"
@@ -3532,7 +3542,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Uk_en starter på:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
@@ -3614,7 +3624,7 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
@@ -3814,13 +3824,13 @@ msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
@@ -3833,7 +3843,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -4519,76 +4529,80 @@ msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:790 ../calendar/gui/e-itip-control.c:934
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/print.c:2616 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:3
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:715 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1081 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1100 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789 ../calendar/gui/print.c:2613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 ../calendar/gui/print.c:2613
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:5
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:717 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1079 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1098 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:7
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1099
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788 ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 ../calendar/gui/print.c:2610
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Pros_ent fullført:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "Stat_us:"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
@@ -4598,22 +4612,23 @@ msgstr "Stat_us:"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:718 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "Fullført _dato:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Nettside:"
@@ -4762,7 +4777,7 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
@@ -4777,7 +4792,7 @@ msgstr "Ferdig-dato:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -4787,7 +4802,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -4819,12 +4834,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:767
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:768
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
@@ -4865,15 +4880,15 @@ msgid "Application-wide settings"
msgstr "Innstillinger for programmet"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:975
#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:961
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -4891,100 +4906,101 @@ msgstr "Tildelt"
msgid "Opening %s"
msgstr "Ã?pner %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 ../calendar/gui/e-memo-table.c:261
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ingen sammendrag *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:297
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:300
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 ../calendar/gui/e-memo-table.c:339
-msgid "Start: "
-msgstr "Start: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 ../calendar/gui/e-memo-table.c:357
-msgid "Due: "
-msgstr "Ferdig: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855 ../calendar/gui/print.c:2014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 ../calendar/gui/print.c:2014
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:456
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ingen sammendrag *"
+
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:534
+msgid "Start: "
+msgstr "Start: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+msgid "Due: "
+msgstr "Ferdig: "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
@@ -5028,18 +5044,18 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -5053,7 +5069,7 @@ msgstr "Tentativ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -5125,7 +5141,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5137,7 +5153,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5235,22 +5251,22 @@ msgstr "Starter"
msgid "Ends"
msgstr "Slutter"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:945
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:988 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-feil"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
@@ -5260,7 +5276,7 @@ msgstr "iCalendar-feil"
msgid "An unknown person"
msgstr "En ukjent person"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5268,279 +5284,279 @@ msgstr ""
"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
"under."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "Møteinformasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Møteforslag"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på et eksisterende møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "Møteoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Møtesvar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Møteavlysing"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Ugyldig møtemelding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "Forslag til oppgave"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på en eksisterende oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "Oppgaveoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "Svar på oppgave"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Avlysning av oppgave"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ugyldig oppgavemelding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ledig/opptatt svar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "Oppdatering fullført\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259
msgid "Choose an action:"
msgstr "Velg en handling:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Godta tentativt"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403
msgid "Update respondent status"
msgstr "Oppdater status for respondent"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send siste informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
@@ -5763,11 +5779,12 @@ msgstr "Språk"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:638
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:271
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
@@ -5880,16 +5897,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5897,10 +5914,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:950
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6112,11 +6129,11 @@ msgstr "iCalendar-informasjon"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -8162,19 +8179,19 @@ msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:180
+#: ../composer/e-msg-composer.c:192 ../mail/em-utils.c:180
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:987
+#: ../composer/e-msg-composer.c:988
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:994
+#: ../composer/e-msg-composer.c:995
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8182,15 +8199,15 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1383
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1384
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 ../composer/e-msg-composer.c:2124
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:2125
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3354
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3355
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8357,7 +8374,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution e-post og kalender"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Gruppevareløsning"
@@ -8397,16 +8414,15 @@ msgstr "%s..."
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% fullført)"
-#: ../e-util/e-alert.c:94 ../e-util/e-alert.c:95
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution feil"
-#: ../e-util/e-alert.c:96 ../e-util/e-alert.c:97
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution advarsel"
-#. setup a dummy alert
-#: ../e-util/e-alert.c:510
+#: ../e-util/e-alert.c:638
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt"
@@ -8486,7 +8502,7 @@ msgstr "Synlig"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
@@ -8571,13 +8587,13 @@ msgstr "Loggmeldinger:"
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2627
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2623
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
@@ -8603,7 +8619,7 @@ msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger"
#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@@ -8694,7 +8710,7 @@ msgstr "Bcc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1112
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -9059,7 +9075,7 @@ msgstr "tiden nå"
msgid "the time you specify"
msgstr "tiden du oppgir"
-#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
@@ -9095,7 +9111,7 @@ msgstr "Listevisning"
msgid "Shell Module"
msgstr "Skallmodul"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2511
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2521
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Skallmotor for e-post"
@@ -9173,34 +9189,164 @@ msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2571
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:903
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:907
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:958
+msgid "To Do"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:959
+msgid "Later"
+msgstr "Senere"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1105
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Flytter..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138
+msgid "Migration"
+msgstr "Flytting"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1178
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Flytter «%s»:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1811
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 ../mail/e-mail-migrate.c:2914
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Flytter mapper"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1818
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2021
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-"
+"tjener «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2037
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2540 ../mail/e-mail-migrate.c:2554
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2915
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution "
+"2.24.\n"
+"\n"
+"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2931 ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1582
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "PÃ¥ denne datamaskinen"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3012
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/"
+"config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere."
+
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
@@ -9226,508 +9372,520 @@ msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
msgstr[1] "Lagre meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
+#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving
+#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message
+#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string,
+#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:828 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Melding"
+msgstr[1] "Meldinger"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
+msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
+msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 ../mail/e-mail-reader.c:1200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 ../mail/e-mail-reader.c:1210
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 ../mail/e-mail-reader.c:1214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 ../mail/e-mail-reader.c:1224
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Videresend s_om"
+msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 ../mail/e-mail-reader.c:1228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 ../mail/e-mail-reader.c:1238
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Ã?pne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "�pne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ã?pne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Ã?pne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Select _All Text"
msgstr "Marker _all tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Marker all tekst i meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opprett _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
msgid "_Go To"
msgstr "_GÃ¥ til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1570
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1622
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1624
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1642
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 ../mail/mail-ops.c:1864
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Henter melding «%s»"
+
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -9735,37 +9893,37 @@ msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2545
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2554 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:979
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2558
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2562
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2606 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -9814,24 +9972,6 @@ msgstr "NÃ¥dde bunnen av siden. Fortsatte fra toppen"
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "NÃ¥dde toppen av siden. Fortsatte fra bunnen"
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:216
-#: ../mail/message-list.c:1563
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932
-msgid "On This Computer"
-msgstr "PÃ¥ denne datamaskinen"
-
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merk for oppfølging"
@@ -9847,7 +9987,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-kryptering"
@@ -9855,7 +9995,7 @@ msgstr "TLS-kryptering"
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
@@ -10128,10 +10268,6 @@ msgstr "Følg opp"
msgid "Forward to"
msgstr "Videresend til"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "er etter"
@@ -10338,7 +10474,7 @@ msgstr "Mappe_navn:"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:968 ../mail/mail-vfolder.c:1024
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1057 ../mail/mail-vfolder.c:1122
msgid "Search Folders"
msgstr "Søkemapper"
@@ -10347,7 +10483,7 @@ msgstr "Søkemapper"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -10356,7 +10492,7 @@ msgstr "Laster..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:445
+#: ../mail/em-folder-tree.c:593
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
@@ -10378,37 +10514,37 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1075
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Tre for e-postmapper"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1476
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flytter mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1478
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 ../mail/message-list.c:2076
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2095
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1487 ../mail/message-list.c:2078
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2097
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1502
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1507
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
@@ -10707,9 +10843,8 @@ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Forvalgt vindubredde"
+msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
#, fuzzy
@@ -11796,6 +11931,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Velg mappe å importere til"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -12152,14 +12288,12 @@ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
+msgstr "Skrifter på utskrift"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Innstillinger for uønsket e-post"
+msgstr "Innstillinger for proxy"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Quoted"
@@ -12294,14 +12428,14 @@ msgstr ""
"ordbok for."
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
-"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for visning på skjermen."
+"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n"
+"for visning på skjermen."
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
@@ -12319,7 +12453,7 @@ msgstr "Bruk_ernavn:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Bruk aute_ntisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
@@ -12414,7 +12548,7 @@ msgstr "_Skript:"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "Tj_ener:"
@@ -12572,7 +12706,7 @@ msgstr "_Flagg:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:890
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:894
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -12705,11 +12839,6 @@ msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: ../mail/mail-ops.c:1864
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Henter melding «%s»"
-
#: ../mail/mail-ops.c:1982
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
@@ -12856,11 +12985,11 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1075
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1173
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediger søkemappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1168
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1266
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny søkemappe"
@@ -13336,12 +13465,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13483,82 +13616,82 @@ msgstr "T_øm"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ã?pne meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1087
msgid "Unseen"
msgstr "Ulest"
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1088
msgid "Seen"
msgstr "Lest"
-#: ../mail/message-list.c:1070
+#: ../mail/message-list.c:1089
msgid "Answered"
msgstr "Besvart"
-#: ../mail/message-list.c:1071
+#: ../mail/message-list.c:1090
msgid "Forwarded"
msgstr "Videresendt"
-#: ../mail/message-list.c:1072
+#: ../mail/message-list.c:1091
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere uleste meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1092
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere meldinger"
-#: ../mail/message-list.c:1077
+#: ../mail/message-list.c:1096
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1097
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: ../mail/message-list.c:1082
+#: ../mail/message-list.c:1101
msgid "Higher"
msgstr "Høyere"
-#: ../mail/message-list.c:1083
+#: ../mail/message-list.c:1102
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
-#: ../mail/message-list.c:1712 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1731 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1719 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1738 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1728
+#: ../mail/message-list.c:1747
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1740
+#: ../mail/message-list.c:1759
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1748
+#: ../mail/message-list.c:1767
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1750
+#: ../mail/message-list.c:1769
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2510 ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../mail/message-list.c:2520 ../shell/e-shell-view.c:542
msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Skallmotor"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4254 ../mail/message-list.c:4734
+#: ../mail/message-list.c:4271 ../mail/message-list.c:4757
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../mail/message-list.c:4569
+#: ../mail/message-list.c:4592
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13566,7 +13699,7 @@ msgstr ""
"Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med "
"menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
-#: ../mail/message-list.c:4571
+#: ../mail/message-list.c:4594
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -13574,7 +13707,7 @@ msgstr ""
"Det finnes kun skjulte meldinger i denne mappen. Bruk Vis->Vis skjulte "
"meldinger for å vise dem."
-#: ../mail/message-list.c:4573
+#: ../mail/message-list.c:4596
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -13667,9 +13800,8 @@ msgstr ""
"sårbar for sikkerhetshull. "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-#, fuzzy
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Fødselsdager og jubileum"
+msgstr "Bruk i kalender for _fødselsdager og jubileum"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -13736,9 +13868,8 @@ msgid "Autocomplete length"
msgstr "Lengde for autofullføring"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact layout style"
-msgstr "Kontaktliste"
+msgstr "Stil for utforming av kontakt"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -13858,7 +13989,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
@@ -13875,52 +14006,35 @@ msgstr "Kildeliste"
msgid "The registry of address books"
msgstr "Register med adressebøker"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
msgid "Current View"
msgstr "Aktiv visning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Valgt adressebokvisning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
msgid "Previewed Contact"
msgstr "Forhåndsvist kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
+msgstr "Kontakten som vises i forhåndsvisningsområdet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:730
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Forhåndsvisning er synlig"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:731
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758
msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Flytter..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Flytter «%s»:"
+msgstr "Om forhåndsvisningsområdet er synlig"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
@@ -13976,14 +14090,12 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
-#, fuzzy
msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Valgt av notatkilde"
+msgstr "Komponent for valg av kilde"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-#, fuzzy
msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker"
+msgstr "Denne komponenten viser grupper med adressebøker"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563
@@ -13995,9 +14107,8 @@ msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pier alle kontakter til..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709
-#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopier kontakter fra valgt mappe til en annen mappe"
+msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
msgid "Del_ete Address Book"
@@ -14012,9 +14123,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Fl_ytt alle kontakter til..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723
-#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Flytt kontakter fra valgt mappe til en annen mappe"
+msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
msgid "_New Address Book"
@@ -14025,49 +14135,45 @@ msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
-#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Endre egenskaper for valgt mappe"
+msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Endre navn på valgt mappe"
+msgstr "Endre navn på valgt adressebok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
-#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "L_agre adressebok som VCard"
+msgstr "L_agre adressebok som vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
-#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Lagre kontakter i valgt mappe som VCard"
+msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
msgid "Stop loading"
msgstr "Stopp lasting"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
@@ -14132,21 +14238,21 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -14167,47 +14273,45 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk visning"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
+msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal visning"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
+msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
@@ -14217,9 +14321,8 @@ msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
-#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print selected contacts"
@@ -14233,23 +14336,23 @@ msgstr "Lagre som vCard..."
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:336
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Videresend kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Videresend kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send melding til kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send melding til liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send melding til kontakt"
@@ -14306,23 +14409,24 @@ msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "One"
msgstr "En"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
msgstr "Søkefilter"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _base:"
msgstr "Søke_base:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid "Search _filter:"
msgstr "Søke_filter:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
@@ -14330,51 +14434,52 @@ msgstr ""
"Søkefilter angir type objekter det skal søkes etter når et søk utføres. Hvis "
"dette ikke endres vil søket bruke objektklassen «person» som forvalg."
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Støttede søkebaser"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Bruk distinguished name (DN)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "Using email address"
msgstr "Bruker e-postadresse"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Download limit:"
msgstr "Grense for ne_dlasting:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Finn mulige søkebaser"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
msgid "_Login method:"
msgstr "Metode for på_logging:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Søkeområde:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tidsavbrudd:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
msgid "cards"
msgstr "kort"
@@ -14424,7 +14529,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
@@ -14452,12 +14557,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
@@ -14511,27 +14616,27 @@ msgstr "Kalendervelger"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent for datovisning"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Denne komponenten viser en miniatyrkalender"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Denne komponenten viser en gruppe med kalendere"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "�pner kalender på %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14542,248 +14647,253 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318
msgid "Purge events older than"
msgstr "Slett hendelser eldre enn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierer oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "Flytter oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:530
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655
+#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105
+msgid "event"
+msgstr "hendelse"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
msgid "Go Back"
msgstr "GÃ¥ tilbake"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go Forward"
msgstr "GÃ¥ fremover"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select today"
msgstr "Velg i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
msgid "Select _Date"
msgstr "Velg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Select a specific date"
msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "Fj_ern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_ppdater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Oppdater valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Endre navn på valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_ier til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleger møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Slett avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slett _alle hendelser"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nytt _møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Lag et nytt møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_ytt til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Ã?pne avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Lagre som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Sett opp møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en avtale til et møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Month"
msgstr "MÃ¥ned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
msgid "Go To"
msgstr "GÃ¥ til"
@@ -14792,65 +14902,71 @@ msgstr "GÃ¥ til"
msgid "Deleting selected memos..."
msgstr "Sletter valgte notater..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+msgid "memo"
+msgstr "notat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Copy selected memo"
msgstr "Kopier valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:303
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Cut selected memo"
msgstr "Klipp ut valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "Lim inn notat fra utklippstavlen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:329
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ã?pne notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "Vis valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:431
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Ã?pne nettside"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
msgid "Delete Memo"
msgid_plural "Delete Memos"
@@ -14862,88 +14978,94 @@ msgstr[1] "Slett notater"
msgid "Deleting selected tasks..."
msgstr "Sletter valgte oppgaver..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651
+msgid "task"
+msgstr "oppgave"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "_Assign Task"
msgstr "Tildel oppg_ave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "Kopier valgte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "Klipp ut valgte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merk som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:412
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_Ã?pne oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:426
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Lagre som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete Tasks"
@@ -14970,95 +15092,89 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
-#, fuzzy
msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Primær notatliste"
+msgstr "Register med notatlister"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
msgid "The memo table model"
-msgstr "Modell for tabell"
+msgstr "Modell for tabell for notat"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
msgid "Loading memos"
msgstr "Laster notater"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
-#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Valgt av notatkilde"
+msgstr "Valgt av notatliste"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Denne komponenten viser grupper med notatlister"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "�pner notat på %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
msgid "Print Memos"
msgstr "Skriv ut notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Oppdater valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Endre navn på valgt mappe"
+msgstr "Endre navn på valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet"
+msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:855
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:572
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
@@ -15087,7 +15203,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "_Oppgaveliste"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
@@ -15095,7 +15211,7 @@ msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "Register for oppgavelister"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr "Modell for oppgavetabell"
@@ -15127,19 +15243,19 @@ msgstr "Valg av oppgaveliste"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Denne komponenten viser grupper med oppgavelister"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "�pner oppgaver på %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15151,83 +15267,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Merk som _ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Slett fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Task _Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktive oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Utgåtte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Oppgaver med vedlegg"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15244,136 +15360,40 @@ msgstr "Slett oppgaver"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d vedlagte meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:177
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "E-post_melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
-msgid "To Do"
-msgstr "Oppgaver"
-
-#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960
-msgid "Later"
-msgstr "Senere"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139
-msgid "Migration"
-msgstr "Flytting"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Flytter mapper"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-"
-"tjener «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution "
-"2.24.\n"
-"\n"
-"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/"
-"config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere."
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
msgid "_Disable Account"
@@ -15669,57 +15689,57 @@ msgstr "Denne kontoen"
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d valgt, "
msgstr[1] "%d valgt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:846
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:848
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:859
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d uønsket e-post"
msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:865
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d skisse"
msgstr[1] "%d skisser"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:871
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:873
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:877
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulest, "
msgstr[1] "%d uleste, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15790,15 +15810,17 @@ msgstr ""
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
msgid "_Table column:"
msgstr "Kolonne i _tabell:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datohode:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
msgid "Show _original header value"
msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
@@ -16211,22 +16233,123 @@ msgstr "Alternativer for Bogofilter"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Tjener returnerte uventede data.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "Hendelser"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Brukers kalendere"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Søker etter brukers kalendere..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Fant ingen kalender for bruker."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "Forrige forsøk feilet: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "Oppgi passord for bruker <b>%s</b> på tjener <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Søker i mappeinnhold..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128
+msgid "Supports"
+msgstr "Støtter"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "Bruk _SSL"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
+
#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
@@ -16366,7 +16489,7 @@ msgstr "Vis et kart med alle kontaktene"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til et kart som viser lokasjonen for kontaktene når mulig."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
@@ -16576,7 +16699,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn ansiktsbilde som forvalg"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -16584,10 +16707,6 @@ msgid ""
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "Velg et png-bilde (det beste er 48 * 48 med størrelse < 720 byte)"
@@ -16634,7 +16753,7 @@ msgstr "Filen kunne ikke leses"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
@@ -16767,10 +16886,10 @@ msgstr "E-post:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste med uønsket e-post:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktiver"
@@ -16934,11 +17053,6 @@ msgstr "_Tilpass varslingsmelding"
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takter..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Melding om delte mapper"
@@ -17352,31 +17466,31 @@ msgstr ""
"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
"oppføringene"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438
msgid "This task recurs"
msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441
msgid "This memo recurs"
msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slett melding etter utført handling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714
msgid "Conflict Search"
msgstr "Søk etter konflikter"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2695
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
@@ -17921,7 +18035,9 @@ msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er aktivert."
+msgstr ""
+"Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er "
+"aktivert."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18464,7 +18580,7 @@ msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal vises ellers."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Only ever show plain text"
@@ -18474,7 +18590,8 @@ msgstr "Vis kun ren tekst"
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
-msgstr "Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
+msgstr ""
+"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18533,6 +18650,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importerer data fra Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publisering av kalendere"
@@ -18544,46 +18663,49 @@ msgstr "Lokasjoner"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publiser kalendere på nettet."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Kunne ikke åpne %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke åpne %s: Ukjent feil"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publisering til %s fullført"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Montering av %s feilet:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktiver"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne lokasjonen?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
@@ -18723,7 +18845,8 @@ msgstr "Rør til SpamAssassin feilet. Feilkode: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først."
+msgstr ""
+"SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -19320,32 +19443,32 @@ msgstr "Vindusknapper er synlige"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:931
+#: ../shell/e-shell-content.c:932
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Vis:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:956
+#: ../shell/e-shell-content.c:957
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Sø_k:"
#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:998
+#: ../shell/e-shell-content.c:999
msgid "i_n"
msgstr " _i"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1495
+#: ../shell/e-shell-content.c:1496
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1557 ../shell/e-shell-content.c:1558
+#: ../shell/e-shell-content.c:1558 ../shell/e-shell-content.c:1559
msgid "Searches"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1604
+#: ../shell/e-shell-content.c:1605
msgid "Save Search"
msgstr "Lagre søk"
@@ -19370,367 +19493,381 @@ msgstr "Verktøylinjen er synlig"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Om bytter er synlig"
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle filer (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:493
msgid "Switcher Action"
msgstr "Handling for bytter"
-#: ../shell/e-shell-view.c:487
+#: ../shell/e-shell-view.c:494
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Byttehandling for denne skallvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:509
msgid "Page Number"
msgstr "Sidenummer"
-#: ../shell/e-shell-view.c:503
+#: ../shell/e-shell-view.c:510
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Sidenummer for notatbok i skallvisning"
-#: ../shell/e-shell-view.c:521
+#: ../shell/e-shell-view.c:528
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Tittel for skallvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:536
+#: ../shell/e-shell-view.c:543
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend for denne skallvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:558
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent med innhold i skallet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:552
+#: ../shell/e-shell-view.c:559
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:575
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Forvalgt bredde på sidelinje"
+msgstr "Sidelinjekomponent for skallet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:569
+#: ../shell/e-shell-view.c:576
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:591
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:585
+#: ../shell/e-shell-view.c:592
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:607
msgid "Shell Window"
msgstr "Skallvindu"
-#: ../shell/e-shell-view.c:601
+#: ../shell/e-shell-view.c:608
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Vindu skallvisningen tilhører"
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#: ../shell/e-shell-view.c:624
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
msgid "Current View ID"
msgstr "Aktiv visnings-ID"
-#: ../shell/e-shell-view.c:617
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
+msgstr "Aktiv visnings-ID for GAL"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution nettsted"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1352
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot er ikke installert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1354
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME Pilot kunne ikke kjøres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Ã?pne Evolutions brukermanual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _OSS"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "�pne nettside med ofte stilte spørsmål"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Glem passord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Glem alle lagrede passord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mporter..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hurtigreferanse"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avansert søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sett sammen et mer avansert søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Tøm aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "R_ediger lagrede søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine lagrede søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikk her for å endre søketype"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "_Find Now"
msgstr "_Finn nå "
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Kjør aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lagre søk..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Lagre aktive søkeparametere"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _motta"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Sen_d inn feilrapport..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Alternativer for _synkronisering..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Konfigurer Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "_Work Online"
msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
msgid "Lay_out"
msgstr "Utf_orming"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis knapper for bytter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1685
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis verk_tøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis verktøylinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "S_til for verktøylinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "Define Views..."
msgstr "Definer visninger..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Create or edit views"
msgstr "Opprett eller rediger visninger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lagre egendefinert visning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Save current custom view"
msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Bytt til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2269
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2279
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
@@ -19898,7 +20035,7 @@ msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution"
#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
@@ -19932,11 +20069,11 @@ msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
-#: ../shell/main.c:493
+#: ../shell/main.c:492
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20049,7 +20186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n"
+"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine "
+"gamle data.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
@@ -20077,7 +20215,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke gjenkjent Version «%s» i skrivebordsfil"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -20087,32 +20225,30 @@ msgstr "Starter %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet tar ikke dokumenter som argumenter på kommandolinjen"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Redigering kunne ikke starte"
+msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring"
#: ../smclient/eggsmclient.c:225
-#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
+msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
#: ../smclient/eggsmclient.c:228
-#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Konfigurer Pilot"
+msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
#: ../smclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -20193,7 +20329,7 @@ msgid "Purposes"
msgstr "Hensikter"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/lib/e-cert.c:565
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -20213,7 +20349,7 @@ msgstr "E-postadresse"
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
@@ -20283,7 +20419,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -20383,11 +20519,11 @@ msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:813
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:817
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
@@ -20442,170 +20578,170 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:413
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:526
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:541
msgid "Version 1"
msgstr "Versjon 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:544
msgid "Version 2"
msgstr "Versjon 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:547
msgid "Version 3"
msgstr "Versjon 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:629
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:632
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:635
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:662
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:665
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:668
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:683
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:733
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:741
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:763
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:783
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:829
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:861
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:865
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:869
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelchiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:873
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datachiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:877
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:881
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:885
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-signerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:933
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:959
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1148
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1167
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
@@ -20733,14 +20869,14 @@ msgstr "_Utvalg"
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definer visninger for %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "Definer visninger"
@@ -20750,8 +20886,6 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definer visninger for «%s»"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
@@ -20771,11 +20905,11 @@ msgstr "_Opprett en ny visning"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "Factory"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "Definer ny visning"
@@ -20809,7 +20943,7 @@ msgstr "Handling"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
+msgstr "En GtkRadioAction"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -20888,7 +21022,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1768 ../widgets/misc/e-attachment.c:2294
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
@@ -20918,48 +21052,52 @@ msgstr "�pne med «%s»"
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Ã?pne dette vedlegget i %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
+#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
+#. attached has also filled Subject, then this text is of form
+#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
msgid "Attached message"
msgstr "Vedlagt melding"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2596
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2604
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2174
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2177
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2688
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2691
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
@@ -21022,14 +21160,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
msgid "Minimum width"
msgstr "Minste bredde"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minste bredde"
@@ -21126,19 +21264,14 @@ msgstr "Importer en en_kelt fil"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution så etter innstillinger å importere for følgende\n"
-"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen innstillinger\n"
-"som kunne importeres ble funnet. Hvis du vil prøve igjen\n"
-"kan du klikke på «Tilbake»-knappen.\n"
+msgstr "Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
@@ -21157,7 +21290,8 @@ msgid ""
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
-"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til Evolution."
+"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
+"Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217
msgid "Importer Type"
@@ -21194,11 +21328,13 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
+msgstr ""
+"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
+msgstr ""
+"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -21543,23 +21679,23 @@ msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge"
msgid "click to add"
msgstr "klikk for å legge til"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 ../widgets/table/e-table-config.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Stigende)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 ../widgets/table/e-table-config.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(Synkende)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:389
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "Ikke sortert"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:430
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
@@ -21568,7 +21704,7 @@ msgstr "Ingen gruppering"
msgid "Show Fields"
msgstr "Vis felter"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgjengelige felt"
@@ -21651,8 +21787,8 @@ msgid "_Sort..."
msgstr "_Sorter..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Legg til en kolonne..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Legg til en kolonne"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
@@ -21680,7 +21816,7 @@ msgstr[1] "%s (%d oppføringer)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Skiftende farger på rader"
@@ -21688,7 +21824,7 @@ msgstr "Skiftende farger på rader"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
@@ -21697,7 +21833,7 @@ msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
@@ -21706,7 +21842,7 @@ msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "Tegn fokus"
@@ -21715,7 +21851,7 @@ msgstr "Tegn fokus"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
msgid "Cursor mode"
msgstr "Markørmodus"
@@ -21723,7 +21859,7 @@ msgstr "Markørmodus"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Selection model"
msgstr "Utvalgsmodell"
@@ -21731,7 +21867,7 @@ msgstr "Utvalgsmodell"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
@@ -21741,7 +21877,7 @@ msgstr "Lengdeterskel"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
@@ -21811,15 +21947,15 @@ msgstr "_Sorter etter"
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhode"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Table model"
msgstr "Modell for tabell"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
msgid "Cursor row"
msgstr "Pekerrad"
@@ -21844,11 +21980,6 @@ msgstr "Vertikalt mellomrom for rader"
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rader. Legges til topp og bunn på en rad"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
-
#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree tabelladapter"
@@ -22035,4 +22166,3 @@ msgstr "IM-kontekst"
#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "HÃ¥ndter sprettopp"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]