[eog/gnome-2-28] Added LowGerman translation



commit 78d2de47544ee985b98e475cc40f5a77e9476fd7
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Mon Dec 14 01:49:32 2009 +0100

    Added LowGerman translation

 po/nds.po | 1357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1357 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..9ca1bed
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1357 @@
+# Low German translation for eog.
+# Copyright (C) 2009 eog's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eog package.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eog master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-15 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 01:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
+"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show â??_%sâ??"
+msgstr "Wies op â??_%sâ??"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Op Warktüügbalken _verschuven"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Ut Warktüügbalken _löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Warktüügbalken _löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Deeler"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Lööpt in Fullbillmodus"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Fullbill mit Doppelklick aktiveren"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Fullbill mit Doppelklick"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Bill opfrischen"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Aktuelles Bill opfrischen"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Dag im Tostandbalken"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Billdaten in Finstertostandbalken opwiesen"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Billers ankieken un dreihn"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Billopwieser"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Schriever:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgstr "<b>Bytes:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgstr "<b>Knippskassenmodell:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Koperschod:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgstr "<b>Dag/Tied:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschrieven:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Details</b>"
+msgstr "<b>Details:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgstr "<b>Utlöstied:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Flash:</b>"
+msgstr "<b>Blitz:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "<b>Height:</b>"
+msgstr "<b>Höhe</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Slötelwöör:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ort:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<b>Width:</b>"
+msgstr "<b>Brede:</b>"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Billeegenschapten"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Vor"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Torügg"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>Dateinaamutblick</b>"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optschoonen</b>"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Verteeknis utwählen"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Täälverteeknis:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Dateinaamformat:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Namm ännern vun:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Leerteken mit Unnerstriekens överschrieven"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+msgid "Save As"
+msgstr "Spiekern as"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+msgid "Start counter at:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "To:"
+msgstr "Nah:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgstr "<b>Billverbetterns</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>Billgröte:</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Döörschienen Deels</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "As _Achtergrundbill"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Klöör för döörschienen Deels"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Eye of GNOME Preferences"
+msgstr "Eye of GNOME Eegenschapten"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Image View"
+msgstr "Billansicht"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunnen"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktive Plugins"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
+"3 for right."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
+msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Döörschienenklöör"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:128
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:133
+msgid ""
+"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:134
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:166
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:171
+msgid "All Images"
+msgstr "All Billers"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../src/eog-file-chooser.c:192
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr ""
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bill laden"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+msgid "Save Image"
+msgstr "Bill spiekern"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verteeknis opmaken"
+
+#: ../src/eog-image.c:546
+#, c-format
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image.c:574
+#, c-format
+msgid "Transformation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image.c:978
+#, c-format
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image.c:1093
+#, c-format
+msgid "Image loading failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
+#, c-format
+msgid "No image loaded."
+msgstr "Keen Bill laden."
+
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
+#, c-format
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
+msgid "Camera"
+msgstr "Knippskassen"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
+msgid "Image Data"
+msgstr "Billdaten"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
+msgid "Maker Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "Other"
+msgstr "Annere"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP Rechteoppasser"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP Annere"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Slötelwoord"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr ""
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Nohmal versöken"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Billinstellens"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+msgid "Image"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sieteninstellens"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+msgid "The information for the page where the image will be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+msgid "Position"
+msgstr "Positschoon"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Boven:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bodden:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+msgid "C_enter:"
+msgstr "M_idde:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+msgid "Both"
+msgstr "Beede"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+msgid "Size"
+msgstr "Gröte"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Brede:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
+msgid "_Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Eenheet:"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+msgid "Inches"
+msgstr "Inche"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+msgid "Preview"
+msgstr "Utblick"
+
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr ""
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+msgid "as is"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+msgid "Taken on"
+msgstr "Scheten an"
+
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#, c-format
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-util.c:68
+msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-util.c:116
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eog-window.c:1188
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eog-window.c:1338
+#, c-format
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:1677
+#, c-format
+msgid "Loading image \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error printing file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2518
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2521
+msgid "_Reset to Default"
+msgstr "_To Standard torüggsetten"
+
+#: ../src/eog-window.c:2607
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
+
+#: ../src/eog-window.c:2610
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2614
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2618
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:2631
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: ../src/eog-window.c:2634
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "De GNOME Billopwieser."
+
+#: ../src/eog-window.c:3075
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "Bill op düssem Rekner spiekern..."
+
+#: ../src/eog-window.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Wullt je\n"
+"\"%s\" seker in'n Papierkörv verschuven?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the selected image to the trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"the %d selected images to the trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3170
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "In'n _Papierkörv verschuven"
+
+#: ../src/eog-window.c:3189
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_In düssem Törn nich nohmol fragen"
+
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
+#, c-format
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "Künn keen Togang to'm Papierkörv kregen."
+
+#: ../src/eog-window.c:3256
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Künn de Datei nich löschen"
+
+#: ../src/eog-window.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3534
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/eog-window.c:3535
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3536
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/eog-window.c:3537
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bill"
+
+#: ../src/eog-window.c:3538
+msgid "_Go"
+msgstr "_Denn man to"
+
+#: ../src/eog-window.c:3539
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Warktüüg"
+
+#: ../src/eog-window.c:3540
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../src/eog-window.c:3542
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opmaken..."
+
+#: ../src/eog-window.c:3543
+msgid "Open a file"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3545
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../src/eog-window.c:3546
+msgid "Close window"
+msgstr "Finster sluten"
+
+#: ../src/eog-window.c:3548
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "W_arktüügbalken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3549
+msgid "Edit the application toolbar"
+msgstr "Programmwarktüügbalken bewarken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3551
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Inste_llens"
+
+#: ../src/eog-window.c:3552
+msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgstr "Instellens vun Eye of GNOME"
+
+#: ../src/eog-window.c:3554
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#: ../src/eog-window.c:3555
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Hölp för düsses Programm"
+
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+msgid "_About"
+msgstr "_Ã?ver"
+
+#: ../src/eog-window.c:3558
+msgid "About this application"
+msgstr "�ver düsses Programm"
+
+#: ../src/eog-window.c:3563
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Warktüügbalken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3564
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3566
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Tostandbalken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3567
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3569
+msgid "_Image Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3570
+msgid ""
+"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3572
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3573
+msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3578
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3579
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3581
+msgid "Open _with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3582
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3584
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3585
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3588
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3590
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3591
+msgid "Print the selected image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3593
+msgid "Prope_rties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3594
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3596
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3597
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3599
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3600
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3602
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3603
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3605
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3606
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3608
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3609
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3611
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3612
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3615
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Gröter maken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Lütter maken"
+
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
+msgid "Shrink the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3623
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale Gröte"
+
+#: ../src/eog-window.c:3624
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3626
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3627
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3644
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Fullbill"
+
+#: ../src/eog-window.c:3645
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
+msgid "_Previous Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3651
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3653
+msgid "_Next Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3654
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
+msgid "_First Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3657
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
+msgid "_Last Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3660
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3674
+msgid "_Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3675
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3741
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3745
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3749
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3752
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3755
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3758
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3761
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3764
+msgid "Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3767
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3770
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkörv"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Instellen"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktiveren"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Allens a_ktiveren"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "Allens _deaktiveren"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_�ver düsses Plugin"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slide show mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME Billopwieser"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Sluten _ohn to spiekern"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Frage"
+
+#~ msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+#~ msgstr "Wenn je dat nich spiekerst, gahn de Ã?nnerns in'n Dutt."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]