[damned-lies] Updated German translation



commit 5012829781d74ea8996f974fe2e17e636b643e61
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Dec 13 15:23:08 2009 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75d89a3..086abe1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -915,7 +915,6 @@ msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
 
 #: database-content.py:223
-#| msgid "Audio-Profile-Handbuch"
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Audio-Profile-Handbuch"
 
@@ -986,8 +985,9 @@ msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #: database-content.py:240
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "Gimp-Handbuch"
+#| msgid "GDM Manual"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
 
 #: database-content.py:241
 msgid "GNOME Web Photo"
@@ -1047,16 +1047,27 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:248
 msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Um Ihre �bersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht für "
+"NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie Ihre "
+"Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+
+#: database-content.py:249
+msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
 msgstr ""
 "Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
 "einspielen."
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:250
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:251
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1070,11 +1081,11 @@ msgstr ""
 "Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
 "scheitern."
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
 "GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1090,12 +1101,12 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
 "Softwarebestand von freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr ""
 "Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:256
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1103,17 +1114,17 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
 "Speichergeräten bereit."
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:257
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Ã?bersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
 "unten)."
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:259
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
 "GNOME."
@@ -1121,75 +1132,75 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
 "für GNOME."
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:260
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ein Multimedia-Konverter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
 msgid "Email client for netbooks"
 msgstr "E-Mail-Client für Netbooks"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
 msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.16 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
 msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.14 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
 msgid "GNOME 2.28 (stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
 msgid "GNOME 2.30 (development)"
 msgstr "GNOME 2.30 (Entwicklerversion)"
 
@@ -1211,22 +1222,22 @@ msgstr ""
 "die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
 "können."
 
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Sie wurden abgemeldet."
 
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1235,17 +1246,17 @@ msgstr ""
 "Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr "
 "<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
 "Passwort."
 
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
@@ -1377,7 +1388,7 @@ msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:328
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
@@ -1459,16 +1470,16 @@ msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1477,23 +1488,23 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:125
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:128
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr ""
 "DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s.xml« "
 "benutzt."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:131
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:147
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1504,37 +1515,37 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:232
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:252
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:254
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:257
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:285
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:311
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:317
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
 msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
@@ -1548,25 +1559,25 @@ msgstr ""
 "Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich verwendet "
 "wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:213
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:216
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:233
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:236
 msgid "Translator"
 msgstr "Ã?bersetzer"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:234
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:237
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Ã?berarbeiter"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:235
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:238
 msgid "Committer"
 msgstr "Einspieler"
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:236
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:239
 #: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
@@ -1661,7 +1672,7 @@ msgstr "Teams"
 #: djamnedlies-git/templates/base.html:53
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:20
 #: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
@@ -1671,7 +1682,7 @@ msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
 #: djamnedlies-git/templates/base.html:63
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:43
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
@@ -1747,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes Team "
 "starten</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
@@ -1756,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>�bersetzungsteams</"
 "a> gibt."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1764,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
 "und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Veröffentlichungsgruppen und Veröffentlichungen, für die "
@@ -1782,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro«, »Fünfter Zeh« oder "
 "»GNOME 2.14«"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;"
 "Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -1790,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -1798,11 +1809,11 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
 "Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste aller Module mit hier aufgeführten Statistiken."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -1819,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
 "Informationen, â?¦)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
 msgid "Translated by:"
 msgstr "Ã?bersetzt von:"
 
@@ -2376,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
 "plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
-"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registieren. Dies ist nur "
-"nützlich falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
+"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
+"nur nützlich, falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
 #: templates/registration/register.html:14
@@ -2414,7 +2425,7 @@ msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
-"Die Registierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
+"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
 "einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
@@ -2476,12 +2487,12 @@ msgid "Release"
 msgstr "Veröffentlichung"
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:63
+#: templates/teams/team_detail.html:64
 msgid "Team membership"
 msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Ã?nderungen anwenden"
 
@@ -2707,7 +2718,7 @@ msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:195
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:198
 #: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
@@ -2804,7 +2815,7 @@ msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
+#: languages/models.py:54
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -2834,14 +2845,14 @@ msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
 "(file)s vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:324
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:331
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2861,14 +2872,23 @@ msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
+"und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
+
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
 "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2891,7 +2911,6 @@ msgstr ""
 "um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
 
 #: templates/release_list.html:25
-#| msgid "GNOME Releases"
 msgid "Older Releases"
 msgstr "�ltere Veröffentlichungen"
 
@@ -2910,7 +2929,20 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:55
+#: templates/teams/team_detail.html:46
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+#| "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen  über "
+"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:56
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Pluralformen:"
 
@@ -2948,6 +2980,9 @@ msgstr ""
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "Gimp-Handbuch"
+
 #~ msgid "Git account:"
 #~ msgstr "Git-Konto:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]