[damned-lies] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated German translation
- Date: Sun, 13 Dec 2009 14:23:16 +0000 (UTC)
commit 5012829781d74ea8996f974fe2e17e636b643e61
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Dec 13 15:23:08 2009 +0100
Updated German translation
po/de.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75d89a3..086abe1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -915,7 +915,6 @@ msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
#: database-content.py:223
-#| msgid "Audio-Profile-Handbuch"
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch"
@@ -986,8 +985,9 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:240
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "Gimp-Handbuch"
+#| msgid "GDM Manual"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
#: database-content.py:241
msgid "GNOME Web Photo"
@@ -1047,16 +1047,27 @@ msgstr ""
#: database-content.py:248
msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Um Ihre �bersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht für "
+"NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen Sie Ihre "
+"Ã?bersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+
+#: database-content.py:249
+msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
"einspielen."
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:250
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:251
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1070,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
"GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1090,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:256
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1103,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
"Speichergeräten bereit."
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:257
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ã?bersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:259
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
"GNOME."
@@ -1121,75 +1132,75 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
"für GNOME."
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:260
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ein Multimedia-Konverter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "E-Mail-Client für Netbooks"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "GNOME 2.28 (stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "GNOME 2.30 (development)"
msgstr "GNOME 2.30 (Entwicklerversion)"
@@ -1211,22 +1222,22 @@ msgstr ""
"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
"können."
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Sie wurden abgemeldet."
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1235,17 +1246,17 @@ msgstr ""
"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr "
"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
"Passwort."
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
@@ -1377,7 +1388,7 @@ msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:328
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
@@ -1459,16 +1470,16 @@ msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1477,23 +1488,23 @@ msgstr ""
"Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
"aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:125
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:128
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr ""
"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s.xml« "
"benutzt."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:131
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:147
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1504,37 +1515,37 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:232
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:252
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
"Aktualisierung."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:254
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:257
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:285
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:311
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:317
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
@@ -1548,25 +1559,25 @@ msgstr ""
"Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich verwendet "
"wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:213
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:216
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:233
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:236
msgid "Translator"
msgstr "Ã?bersetzer"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:234
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:237
msgid "Reviewer"
msgstr "Ã?berarbeiter"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:235
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:238
msgid "Committer"
msgstr "Einspieler"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:236
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:239
#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
@@ -1661,7 +1672,7 @@ msgstr "Teams"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
@@ -1671,7 +1682,7 @@ msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:43
msgid "Modules"
msgstr "Module"
@@ -1747,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
"starten</a>."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
@@ -1756,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>�bersetzungsteams</"
"a> gibt."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1764,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
"und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
msgid "Release Sets"
msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste aller GNOME-Veröffentlichungsgruppen und Veröffentlichungen, für die "
@@ -1782,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro«, »Fünfter Zeh« oder "
"»GNOME 2.14«"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1790,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1798,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
"Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste aller Module mit hier aufgeführten Statistiken."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1819,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
"Informationen, â?¦)."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
msgid "Translated by:"
msgstr "Ã?bersetzt von:"
@@ -2376,8 +2387,8 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
"plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registieren. Dies ist nur "
-"nützlich falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
+"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
+"nur nützlich, falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
#: templates/registration/register.html:14
@@ -2414,7 +2425,7 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"Die Registierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
+"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
"einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
@@ -2476,12 +2487,12 @@ msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:63
+#: templates/teams/team_detail.html:64
msgid "Team membership"
msgstr "Team-Mitgliedschaft"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Apply modifications"
msgstr "Ã?nderungen anwenden"
@@ -2707,7 +2718,7 @@ msgid "Without comment"
msgstr "Ohne Kommentar"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:195
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:198
#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
@@ -2804,7 +2815,7 @@ msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
+#: languages/models.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -2834,14 +2845,14 @@ msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
"(file)s vorhanden."
-#: stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:324
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:331
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2861,14 +2872,23 @@ msgstr "Adresse zum Abonnieren"
msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-Team-Webseite</a> "
+"und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
+
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr ""
"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2891,7 +2911,6 @@ msgstr ""
"um herauszufinden, wohin Sie �bersetzungen senden können."
#: templates/release_list.html:25
-#| msgid "GNOME Releases"
msgid "Older Releases"
msgstr "�ltere Veröffentlichungen"
@@ -2910,7 +2929,20 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
-#: templates/teams/team_detail.html:55
+#: templates/teams/team_detail.html:46
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+#| "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen über "
+"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid "Plural forms:"
msgstr "Pluralformen:"
@@ -2948,6 +2980,9 @@ msgstr ""
msgid "Archive the actions"
msgstr "Aktionen archivieren"
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "Gimp-Handbuch"
+
#~ msgid "Git account:"
#~ msgstr "Git-Konto:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]