[evolution-rss] Updated Spanish translation, fixed typo
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Spanish translation, fixed typo
- Date: Sun, 13 Dec 2009 08:44:38 +0000 (UTC)
commit bc092cf4edcb380685ea8f6abae5aa8be1119b32
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Dec 13 09:44:33 2009 +0100
Updated Spanish translation, fixed typo
po/es.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b5567b3..1cde76a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3118 ../src/rss-config-factory.c:760
-#: ../src/rss-config-factory.c:1104 ../src/rss-config-factory.c:1241
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3156 ../src/rss-config-factory.c:765
+#: ../src/rss-config-factory.c:1118 ../src/rss-config-factory.c:1259
msgid "Error adding feed."
msgstr "Error al añadir el proveedor."
-#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3119 ../src/rss-config-factory.c:761
-#: ../src/rss-config-factory.c:1105 ../src/rss-config-factory.c:1242
+#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3157 ../src/rss-config-factory.c:766
+#: ../src/rss-config-factory.c:1119 ../src/rss-config-factory.c:1260
msgid "Feed already exists!"
msgstr "El proveedor ya existe"
@@ -291,27 +291,27 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Leer RSS"
-#: ../src/rss.c:606 ../src/rss.c:3214
+#: ../src/rss.c:619 ../src/rss.c:3259
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
-#: ../src/rss.c:646 ../src/rss-config-factory.c:1453
-#: ../src/rss-config-factory.c:1490 ../src/rss-config-factory.c:1784
-#: ../src/rss-config-factory.c:1918
+#: ../src/rss.c:659 ../src/rss-config-factory.c:1481
+#: ../src/rss-config-factory.c:1518 ../src/rss-config-factory.c:1812
+#: ../src/rss-config-factory.c:1954
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% terminado"
-#: ../src/rss.c:656 ../src/rss.c:3368
+#: ../src/rss.c:669 ../src/rss.c:3413
msgid "Feed"
msgstr "Proveedor"
-#: ../src/rss.c:808
+#: ../src/rss.c:821
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Introducir usuario/contraseña para el proveedor"
-#: ../src/rss.c:859
+#: ../src/rss.c:872
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -320,170 +320,170 @@ msgstr ""
"Escriba su nombre de usuario y contraseña para:\n"
"·«%s»"
-#: ../src/rss.c:876
+#: ../src/rss.c:889
msgid "Username: "
msgstr "Usuario: "
-#: ../src/rss.c:898 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss.c:911 ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/rss.c:936
+#: ../src/rss.c:949
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:1039
+#: ../src/rss.c:1052
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1589
+#: ../src/rss.c:1605
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1761
+#: ../src/rss.c:1777
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1762
+#: ../src/rss.c:1778
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/rss.c:1764 ../src/rss.c:1775
+#: ../src/rss.c:1780 ../src/rss.c:1791
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1765 ../src/rss.c:1776
+#: ../src/rss.c:1781 ../src/rss.c:1792
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/rss.c:1766 ../src/rss.c:1777
+#: ../src/rss.c:1782 ../src/rss.c:1793
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/rss.c:1768
+#: ../src/rss.c:1784
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/rss.c:1769 ../src/rss.c:1783
+#: ../src/rss.c:1785 ../src/rss.c:1799
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/rss.c:1779
+#: ../src/rss.c:1795
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1780
+#: ../src/rss.c:1796
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../src/rss.c:1782
+#: ../src/rss.c:1798
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-#: ../src/rss.c:1821 ../src/rss.c:1871
+#: ../src/rss.c:1840 ../src/rss.c:1890
msgid "Click to open"
msgstr "Pulsar para abrir"
-#: ../src/rss.c:2042
+#: ../src/rss.c:2061
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../src/rss.c:2047
+#: ../src/rss.c:2066
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss.c:2067
+#: ../src/rss.c:2086
msgid "Feed view"
msgstr "Vista de proveedores"
-#: ../src/rss.c:2073
+#: ../src/rss.c:2092
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: ../src/rss.c:2074
+#: ../src/rss.c:2093
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar texto completo"
-#: ../src/rss.c:2418
+#: ../src/rss.c:2437
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado bajo"
-#: ../src/rss.c:2652
+#: ../src/rss.c:2671
msgid "Fetching feed"
msgstr "Obteniendo proveedor"
-#: ../src/rss.c:2963
+#: ../src/rss.c:2989
msgid "Unamed feed"
msgstr "Proveedor sin nombre"
-#: ../src/rss.c:2964 ../src/rss.c:3126
+#: ../src/rss.c:2990 ../src/rss.c:3164
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3127
+#: ../src/rss.c:3165
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Proveedor no válido"
-#: ../src/rss.c:3138
+#: ../src/rss.c:3177
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../src/rss.c:3233
+#: ../src/rss.c:3278
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../src/rss.c:3264 ../src/rss.c:3434 ../src/rss.c:3586 ../src/rss.c:4269
+#: ../src/rss.c:3309 ../src/rss.c:3479 ../src/rss.c:3631 ../src/rss.c:4323
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3274
+#: ../src/rss.c:3319
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:3318
+#: ../src/rss.c:3363
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3376
+#: ../src/rss.c:3421
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:3473
+#: ../src/rss.c:3518
msgid "Formatting error."
msgstr "Error de formateado."
-#: ../src/rss.c:4575 ../src/rss.c:4697
+#: ../src/rss.c:4634 ../src/rss.c:4756
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
-#: ../src/rss.c:4581 ../src/rss.c:4782
+#: ../src/rss.c:4640 ../src/rss.c:4854
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4595 ../src/rss.c:4786 ../src/rss-config-factory.c:1324
-#: ../src/rss-config-factory.c:1812 ../src/rss-config-factory.c:1948
+#: ../src/rss.c:4654 ../src/rss.c:4858 ../src/rss-config-factory.c:1346
+#: ../src/rss-config-factory.c:1844 ../src/rss-config-factory.c:1988
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
-#: ../src/rss.c:4603 ../src/rss.c:4794 ../src/rss-config-factory.c:742
-#: ../src/rss-config-factory.c:1081
+#: ../src/rss.c:4662 ../src/rss.c:4866 ../src/rss-config-factory.c:747
+#: ../src/rss-config-factory.c:1095
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss.c:4741
+#: ../src/rss.c:4800
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperandoâ?¦"
-#: ../src/rss.h:52 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+#: ../src/rss.h:51 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
msgid "News and Blogs"
msgstr "Noticias y blogs"
-#: ../src/rss.h:54
+#: ../src/rss.h:53
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sin tÃtulo"
@@ -507,88 +507,88 @@ msgstr "Editar proveedor"
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:977
+#: ../src/rss-config-factory.c:982
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:977
+#: ../src/rss-config-factory.c:982
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1008 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1017 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1307
+#: ../src/rss-config-factory.c:1325
msgid "Import error."
msgstr "Error al importar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1308
+#: ../src/rss-config-factory.c:1326
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Archivo no válido o este no es un archivo de importación."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1312
+#: ../src/rss-config-factory.c:1330
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Importando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1554 ../src/rss-config-factory.c:2042
-#: ../src/rss-config-factory.c:2089
+#: ../src/rss-config-factory.c:1582 ../src/rss-config-factory.c:2082
+#: ../src/rss-config-factory.c:2129
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1560 ../src/rss-config-factory.c:2095
+#: ../src/rss-config-factory.c:1588 ../src/rss-config-factory.c:2135
msgid "OPML Files"
msgstr "Archivos OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1566 ../src/rss-config-factory.c:2101
+#: ../src/rss-config-factory.c:1594 ../src/rss-config-factory.c:2141
msgid "XML Files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1579
+#: ../src/rss-config-factory.c:1607
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumen de artÃculo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1585
+#: ../src/rss-config-factory.c:1613
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Proveedor activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1591
+#: ../src/rss-config-factory.c:1619
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1628 ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1656 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1667 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1695 ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1804
+#: ../src/rss-config-factory.c:1832
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1851
+#: ../src/rss-config-factory.c:1887
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Error al exportar proveedores"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1931
+#: ../src/rss-config-factory.c:1967
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importando cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2001
+#: ../src/rss-config-factory.c:2041
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2048
+#: ../src/rss-config-factory.c:2088
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2054
+#: ../src/rss-config-factory.c:2094
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Formato nuevo de Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2126
+#: ../src/rss-config-factory.c:2170
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"No hay proveedores RSS configurados.\n"
"No se pudo exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2229 ../src/rss-config-factory.c:2742
+#: ../src/rss-config-factory.c:2276 ../src/rss-config-factory.c:2789
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -606,19 +606,19 @@ msgstr ""
"lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
"de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2584 ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-config-factory.c:2631 ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2600
+#: ../src/rss-config-factory.c:2647
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2610
+#: ../src/rss-config-factory.c:2657
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2827
+#: ../src/rss-config-factory.c:2874
msgid "News And Blogs"
msgstr "Noticias y blogs"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Bloquear ventanas emergentes"
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"
@@ -699,159 +699,163 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes</span>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Borrar siempre los artÃculos no leÃdos"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
+#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
+#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr ""
"Mostrar el resumen de artÃculos en lugar de la página web de forma "
"predeterminada"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
+#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabla de certificados"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
+#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos al iniciar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
+#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles every"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos cada"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
+#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Borrar todo menos el último"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
+#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete articles older than"
msgstr "Borrar artÃculos más antiguos de"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
+#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "Borrar los artÃculos que ya no estén en el proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
+#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete feed?"
msgstr "¿Borrar proveedor?"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
+#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
+#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Display only feed summary"
msgstr "Mostrar sólo un resumen del proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
+#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Do no update feed"
msgstr "No actualizar el proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "No borrar proveedores"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#| msgid "Export"
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar complementos"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
+#: ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Engine: "
msgstr "Motor: "
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
+#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Feeds"
msgstr "Proveedores"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
+#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
+#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detalles del proxy HTTP"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
+#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:35
+#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "No proxy for:"
msgstr "Sin proxy para:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Show article comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Update in"
msgstr "Actualizar en"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use global update interval"
msgstr "Usar intervalo de actualización global"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
@@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "minutos"
msgid "No information"
msgstr "Sin información"
-#: ../src/parser.c:961
+#: ../src/parser.c:967
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]