[evolution-rss] Updated Spanish translation, fixed typo



commit bc092cf4edcb380685ea8f6abae5aa8be1119b32
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Dec 13 09:44:33 2009 +0100

    Updated Spanish translation, fixed typo

 po/es.po |  266 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b5567b3..1cde76a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3118 ../src/rss-config-factory.c:760
-#: ../src/rss-config-factory.c:1104 ../src/rss-config-factory.c:1241
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3156 ../src/rss-config-factory.c:765
+#: ../src/rss-config-factory.c:1118 ../src/rss-config-factory.c:1259
 msgid "Error adding feed."
 msgstr "Error al añadir el proveedor."
 
-#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3119 ../src/rss-config-factory.c:761
-#: ../src/rss-config-factory.c:1105 ../src/rss-config-factory.c:1242
+#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3157 ../src/rss-config-factory.c:766
+#: ../src/rss-config-factory.c:1119 ../src/rss-config-factory.c:1260
 msgid "Feed already exists!"
 msgstr "El proveedor ya existe"
 
@@ -291,27 +291,27 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
 msgid "_Read RSS"
 msgstr "_Leer RSS"
 
-#: ../src/rss.c:606 ../src/rss.c:3214
+#: ../src/rss.c:619 ../src/rss.c:3259
 #, c-format
 msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
 msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
 
-#: ../src/rss.c:646 ../src/rss-config-factory.c:1453
-#: ../src/rss-config-factory.c:1490 ../src/rss-config-factory.c:1784
-#: ../src/rss-config-factory.c:1918
+#: ../src/rss.c:659 ../src/rss-config-factory.c:1481
+#: ../src/rss-config-factory.c:1518 ../src/rss-config-factory.c:1812
+#: ../src/rss-config-factory.c:1954
 #, c-format
 msgid "%2.0f%% done"
 msgstr "%2.0f%% terminado"
 
-#: ../src/rss.c:656 ../src/rss.c:3368
+#: ../src/rss.c:669 ../src/rss.c:3413
 msgid "Feed"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:808
+#: ../src/rss.c:821
 msgid "Enter User/Pass for feed"
 msgstr "Introducir usuario/contraseña para el proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:859
+#: ../src/rss.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your username and password for:\n"
@@ -320,170 +320,170 @@ msgstr ""
 "Escriba su nombre de usuario y contraseña para:\n"
 "·«%s»"
 
-#: ../src/rss.c:876
+#: ../src/rss.c:889
 msgid "Username: "
 msgstr "Usuario: "
 
-#: ../src/rss.c:898 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss.c:911 ../src/rss-ui.glade.h:34
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../src/rss.c:936
+#: ../src/rss.c:949
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Recordar esta contraseña"
 
 #. e_clipped_label_set_text (
 #. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:1039
+#: ../src/rss.c:1052
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancelandoâ?¦"
 
-#: ../src/rss.c:1589
+#: ../src/rss.c:1605
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
 
-#: ../src/rss.c:1761
+#: ../src/rss.c:1777
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/rss.c:1762
+#: ../src/rss.c:1778
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/rss.c:1764 ../src/rss.c:1775
+#: ../src/rss.c:1780 ../src/rss.c:1791
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/rss.c:1765 ../src/rss.c:1776
+#: ../src/rss.c:1781 ../src/rss.c:1792
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/rss.c:1766 ../src/rss.c:1777
+#: ../src/rss.c:1782 ../src/rss.c:1793
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../src/rss.c:1768
+#: ../src/rss.c:1784
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../src/rss.c:1769 ../src/rss.c:1783
+#: ../src/rss.c:1785 ../src/rss.c:1799
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../src/rss.c:1779
+#: ../src/rss.c:1795
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimirâ?¦"
 
-#: ../src/rss.c:1780
+#: ../src/rss.c:1796
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../src/rss.c:1782
+#: ../src/rss.c:1798
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
 
-#: ../src/rss.c:1821 ../src/rss.c:1871
+#: ../src/rss.c:1840 ../src/rss.c:1890
 msgid "Click to open"
 msgstr "Pulsar para abrir"
 
-#: ../src/rss.c:2042
+#: ../src/rss.c:2061
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../src/rss.c:2047
+#: ../src/rss.c:2066
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/rss.c:2067
+#: ../src/rss.c:2086
 msgid "Feed view"
 msgstr "Vista de proveedores"
 
-#: ../src/rss.c:2073
+#: ../src/rss.c:2092
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Mostrar resumen"
 
-#: ../src/rss.c:2074
+#: ../src/rss.c:2093
 msgid "Show Full Text"
 msgstr "Mostrar texto completo"
 
-#: ../src/rss.c:2418
+#: ../src/rss.c:2437
 msgid "Posted under"
 msgstr "Publicado bajo"
 
-#: ../src/rss.c:2652
+#: ../src/rss.c:2671
 msgid "Fetching feed"
 msgstr "Obteniendo proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:2963
+#: ../src/rss.c:2989
 msgid "Unamed feed"
 msgstr "Proveedor sin nombre"
 
-#: ../src/rss.c:2964 ../src/rss.c:3126
+#: ../src/rss.c:2990 ../src/rss.c:3164
 msgid "Error while fetching feed."
 msgstr "Error al obtener el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:3127
+#: ../src/rss.c:3165
 msgid "Invalid Feed"
 msgstr "Proveedor no válido"
 
-#: ../src/rss.c:3138
+#: ../src/rss.c:3177
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 
-#: ../src/rss.c:3233
+#: ../src/rss.c:3278
 msgid "Complete."
 msgstr "Completado."
 
-#: ../src/rss.c:3264 ../src/rss.c:3434 ../src/rss.c:3586 ../src/rss.c:4269
+#: ../src/rss.c:3309 ../src/rss.c:3479 ../src/rss.c:3631 ../src/rss.c:4323
 msgid "Error fetching feed."
 msgstr "Error al obtener el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:3274
+#: ../src/rss.c:3319
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/rss.c:3318
+#: ../src/rss.c:3363
 msgid "Error while parsing feed."
 msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:3376
+#: ../src/rss.c:3421
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/rss.c:3473
+#: ../src/rss.c:3518
 msgid "Formatting error."
 msgstr "Error de formateado."
 
-#: ../src/rss.c:4575 ../src/rss.c:4697
+#: ../src/rss.c:4634 ../src/rss.c:4756
 msgid "No RSS feeds configured!"
 msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
 
-#: ../src/rss.c:4581 ../src/rss.c:4782
+#: ../src/rss.c:4640 ../src/rss.c:4854
 msgid "Reading RSS feeds..."
 msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
 
 #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4595 ../src/rss.c:4786 ../src/rss-config-factory.c:1324
-#: ../src/rss-config-factory.c:1812 ../src/rss-config-factory.c:1948
+#: ../src/rss.c:4654 ../src/rss.c:4858 ../src/rss-config-factory.c:1346
+#: ../src/rss-config-factory.c:1844 ../src/rss-config-factory.c:1988
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor, espere"
 
-#: ../src/rss.c:4603 ../src/rss.c:4794 ../src/rss-config-factory.c:742
-#: ../src/rss-config-factory.c:1081
+#: ../src/rss.c:4662 ../src/rss.c:4866 ../src/rss-config-factory.c:747
+#: ../src/rss-config-factory.c:1095
 #, no-c-format
 msgid "0% done"
 msgstr "0% terminado"
 
-#: ../src/rss.c:4741
+#: ../src/rss.c:4800
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Esperandoâ?¦"
 
-#: ../src/rss.h:52 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+#: ../src/rss.h:51 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
 msgid "News and Blogs"
 msgstr "Noticias y blogs"
 
-#: ../src/rss.h:54
+#: ../src/rss.h:53
 msgid "Untitled channel"
 msgstr "Canal sin título"
 
@@ -507,88 +507,88 @@ msgstr "Editar proveedor"
 msgid "Add Feed"
 msgstr "Añadir proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:977
+#: ../src/rss-config-factory.c:982
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:977
+#: ../src/rss-config-factory.c:982
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1008 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1017 ../src/rss-ui.glade.h:36
 msgid "Remove folder contents"
 msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1307
+#: ../src/rss-config-factory.c:1325
 msgid "Import error."
 msgstr "Error al importar."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1308
+#: ../src/rss-config-factory.c:1326
 msgid "Invalid file or this is not an import file."
 msgstr "Archivo no válido o este no es un archivo de importación."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1312
+#: ../src/rss-config-factory.c:1330
 msgid "Importing feeds..."
 msgstr "Importando proveedores..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1554 ../src/rss-config-factory.c:2042
-#: ../src/rss-config-factory.c:2089
+#: ../src/rss-config-factory.c:1582 ../src/rss-config-factory.c:2082
+#: ../src/rss-config-factory.c:2129
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1560 ../src/rss-config-factory.c:2095
+#: ../src/rss-config-factory.c:1588 ../src/rss-config-factory.c:2135
 msgid "OPML Files"
 msgstr "Archivos OPML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1566 ../src/rss-config-factory.c:2101
+#: ../src/rss-config-factory.c:1594 ../src/rss-config-factory.c:2141
 msgid "XML Files"
 msgstr "Archivos XML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1579
+#: ../src/rss-config-factory.c:1607
 msgid "Show article's summary"
 msgstr "Mostrar resumen de artículo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1585
+#: ../src/rss-config-factory.c:1613
 msgid "Feed Enabled"
 msgstr "Proveedor activado"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1591
+#: ../src/rss-config-factory.c:1619
 msgid "Validate feed"
 msgstr "Validar proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1628 ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1656 ../src/rss-ui.glade.h:38
 msgid "Select import file"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1667 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1695 ../src/rss-ui.glade.h:37
 msgid "Select file to export"
 msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1804
+#: ../src/rss-config-factory.c:1832
 msgid "Exporting feeds..."
 msgstr "Exportando proveedores..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1851
+#: ../src/rss-config-factory.c:1887
 msgid "Error exporting feeds!"
 msgstr "Error al exportar proveedores"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1931
+#: ../src/rss-config-factory.c:1967
 msgid "Importing cookies..."
 msgstr "Importando cookies..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2001
+#: ../src/rss-config-factory.c:2041
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2048
+#: ../src/rss-config-factory.c:2088
 msgid "Mozilla/Netscape Format"
 msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2054
+#: ../src/rss-config-factory.c:2094
 msgid "Firefox new Format"
 msgstr "Formato nuevo de Firefox"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2126
+#: ../src/rss-config-factory.c:2170
 msgid ""
 "No RSS feeds configured!\n"
 "Unable to export."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "No hay proveedores RSS configurados.\n"
 "No se pudo exportar."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2229 ../src/rss-config-factory.c:2742
+#: ../src/rss-config-factory.c:2276 ../src/rss-config-factory.c:2789
 msgid ""
 "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
 "as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -606,19 +606,19 @@ msgstr ""
 "lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
 "de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2584 ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-config-factory.c:2631 ../src/rss-ui.glade.h:24
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2600
+#: ../src/rss-config-factory.c:2647
 msgid "Feed Name"
 msgstr "Nombre del proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2610
+#: ../src/rss-config-factory.c:2657
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2827
+#: ../src/rss-config-factory.c:2874
 msgid "News And Blogs"
 msgstr "Noticias y blogs"
 
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Bloquear ventanas emergentes"
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:22
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Activar JavaScript"
 
@@ -699,159 +699,163 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes</span>"
 
 #: ../src/rss-ui.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
 msgid "Always delete unread articles"
 msgstr "Borrar siempre los artículos no leídos"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
+#: ../src/rss-ui.glade.h:8
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
+#: ../src/rss-ui.glade.h:9
 msgid "By default show article summary instead of webpage"
 msgstr ""
 "Mostrar el resumen de artículos en lugar de la página web de forma "
 "predeterminada"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
+#: ../src/rss-ui.glade.h:10
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Tabla de certificados"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
+#: ../src/rss-ui.glade.h:11
 msgid "Check for new articles at startup"
 msgstr "Comprobar si hay artículos nuevos al iniciar"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
+#: ../src/rss-ui.glade.h:12
 msgid "Check for new articles every"
 msgstr "Comprobar si hay artículos nuevos cada"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
+#: ../src/rss-ui.glade.h:13
 msgid "Delete all but the last"
 msgstr "Borrar todo menos el último"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
+#: ../src/rss-ui.glade.h:14
 msgid "Delete articles older than"
 msgstr "Borrar artículos más antiguos de"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
+#: ../src/rss-ui.glade.h:15
 msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
 msgstr "Borrar los artículos que ya no estén en el proveedor"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
+#: ../src/rss-ui.glade.h:16
 msgid "Delete feed?"
 msgstr "¿Borrar proveedor?"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
+#: ../src/rss-ui.glade.h:17
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
+#: ../src/rss-ui.glade.h:18
 msgid "Display only feed summary"
 msgstr "Mostrar sólo un resumen del proveedor"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
+#: ../src/rss-ui.glade.h:19
 msgid "Do no update feed"
 msgstr "No actualizar el proveedor"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#: ../src/rss-ui.glade.h:20
 msgid "Do not delete feeds"
 msgstr "No borrar proveedores"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#| msgid "Export"
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_xportar"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-ui.glade.h:23
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar complementos"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
+#: ../src/rss-ui.glade.h:25
 msgid "Engine: "
 msgstr "Motor: "
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
+#: ../src/rss-ui.glade.h:26
 msgid "Feeds"
 msgstr "Proveedores"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
+#: ../src/rss-ui.glade.h:27
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
+#: ../src/rss-ui.glade.h:28
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#: ../src/rss-ui.glade.h:29
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "Detalles del proxy HTTP"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
+#: ../src/rss-ui.glade.h:30
 msgid "HTTP proxy:"
 msgstr "Proxy HTTP:"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss-ui.glade.h:32
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:35
+#: ../src/rss-ui.glade.h:33
 msgid "No proxy for:"
 msgstr "Sin proxy para:"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-ui.glade.h:35
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:39
 msgid "Setup"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
 msgid "Show article comments"
 msgstr "Mostrar comentarios del artículo"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
 msgid "Update in"
 msgstr "Actualizar en"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
 msgid "Use Proxy"
 msgstr "Usar proxy"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticación"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
 msgid "Use global update interval"
 msgstr "Usar intervalo de actualización global"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
 msgid "Validate"
 msgstr "Validar"
 
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
 #. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
 #: ../src/rss-ui.glade.h:52
 msgid "days"
@@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "minutos"
 msgid "No information"
 msgstr "Sin información"
 
-#: ../src/parser.c:961
+#: ../src/parser.c:967
 msgid "No Information"
 msgstr "Sin información"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]