[gftp] Update Romanian translation



commit f201bf43d662bb78094d164736e1d5848927047c
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Sat Dec 5 14:32:54 2009 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 2567 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1344 insertions(+), 1223 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ed100d7..33289f5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Romanian translation for gftp
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2002-2005.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 19:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:02+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: RomânÄ? <gnomero lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
@@ -26,60 +26,65 @@ msgstr "URL invalid %s\n"
 #: ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Eroare: Linie invalidÄ? %s în fiÅ?ierul index din cache\n"
+msgstr "Eroare: Linie invalidÄ? %s în fiÈ?ierul index din cache\n"
 
-#: ../lib/cache.c:137
-#: ../lib/fsp.c:537
-#: ../lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138
+#: ../lib/fsp.c:535
+#: ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am crea fiÅ?ierul temporar: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am crea fiÈ?ierul temporar: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:183
-#: ../lib/cache.c:232
+#: ../lib/cache.c:186
+#: ../lib/cache.c:236
 #: ../lib/config_file.c:157
 #: ../lib/config_file.c:163
-#: ../lib/local.c:102
-#: ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:259
-#: ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/local.c:144
+#: ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260
+#: ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fiÅ?ier: %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fiÈ?ier: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:250
-#: ../lib/fsp.c:128
-#: ../lib/fsp.c:208
-#: ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145
-#: ../lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254
+#: ../lib/fsp.c:127
+#: ../lib/fsp.c:207
+#: ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193
+#: ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut cÄ?uta în fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut cÄ?uta în fiÈ?ierul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:126
 #: ../lib/config_file.c:133
-#: ../lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiÅ?ierul local %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiÈ?ierul local %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143
-#: ../lib/protocols.c:2707
-#: ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/sockutils.c:293
+#: ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut scrie cÄ?tre socket: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151
-#: ../lib/protocols.c:2631
-#: ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/sockutils.c:214
+#: ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
@@ -88,43 +93,43 @@ msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
 #: ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul cu favorite %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul cu favorite %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Avertisment: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul principal cu favorite %s\n"
+msgstr "Avertisment: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul principal cu favorite %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:203
 #: ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÅ?ierul cu favorite %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÈ?ierul cu favorite %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:295
 #: ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÅ?ierul favoritelor: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÈ?ierul favoritelor: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:504
 msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr "AceastÄ? secÅ£iune specificÄ? ce gazde sunt pe subreÅ£eaua localÄ? Å?i nu vor avea nevoie sÄ? iasÄ? prin serverul proxy (dacÄ? e disponibil). Sintaxa: dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numÄ?r reÅ£ea/mascÄ? reÅ£ea"
+msgstr "AceastÄ? secÈ?iune specificÄ? ce gazde sunt pe subreÈ?eaua localÄ? È?i nu vor avea nevoie sÄ? iasÄ? prin serverul proxy (dacÄ? e disponibil). Sintaxa: dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numÄ?r reÈ?ea/mascÄ? reÈ?ea"
 
-#: ../lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:507
 msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
-msgstr "ext=extensie fiÅ?ier:fiÅ?ier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. Toate argumentele în afara extensiei fiÅ?ierului sunt opÅ£ionale."
+msgstr "ext=extensie fiÈ?ier:fiÈ?ier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. Toate argumentele în afara extensiei fiÈ?ierului sunt opÈ?ionale."
 
 #: ../lib/config_file.c:587
 #: ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul de configurare %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul de configurare %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
@@ -134,33 +139,33 @@ msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
 #: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul de configurare principal %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul de configurare principal %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "AÅ£i fÄ?cut un make install ?\n"
+msgstr "AÈ?i fÄ?cut un make install ?\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:619
 #: ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÅ?ierul de configurare %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÈ?ierul de configurare %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr "ExecuÅ£ie terminatÄ? datoritÄ? erorilor din fiÅ?ierul de configurare de la linia %d\n"
+msgstr "ExecuÈ?ie terminatÄ? datoritÄ? erorilor din fiÈ?ierul de configurare de la linia %d\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÅ?ierul de configurare: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÈ?ierul de configurare: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul log %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul log %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
@@ -168,23 +173,31 @@ msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:732
-msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr "FiÅ?ier pentru favorite gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Avertisment: orice comentarii adÄ?ugate acestui fiÅ?ier VOR FI suprascrise"
+#| msgid ""
+#| "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
+#| "<masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL "
+#| "be overwritten"
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr "FiÈ?ier pentru favorite gFTP. Drepturi de autor (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Avertisment: orice comentarii adÄ?ugate acestui fiÈ?ier VOR FI suprascrise"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "NotÄ?: Parolele conÅ£inute în acest fiÅ?ier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentalÄ? de cÄ?tre altcineva în timp ce editaÅ£i fiÅ?ierul. Ã?nainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar."
+msgstr "NotÄ?: Parolele conÈ?inute în acest fiÈ?ier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentalÄ? de cÄ?tre altcineva în timp ce editaÈ?i fiÈ?ierul. Ã?nainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar."
 
 #: ../lib/config_file.c:845
-msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr "FiÅ?ier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Orice comentarii adÄ?ugate la acest fiÅ?ier VOR FI SUPRASCRISE. DacÄ? o intrare are un (*) în comentariul sÄ?u, nu o puteÅ£i schimba din interiorul gFTP"
+#| msgid ""
+#| "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+#| "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+#| "overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
+#| "inside gFTP"
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr "FiÈ?ier de configurare pentru gFTP. Drepturi de autor (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Orice comentarii adÄ?ugate la acest fiÈ?ier VOR FI SUPRASCRISE. DacÄ? o intrare are un (*) în comentariul sÄ?u, nu o puteÈ?i schimba din interiorul gFTP"
 
 #: ../lib/config_file.c:1209
-#: ../lib/protocols.c:383
-#: ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526
-#: ../lib/rfc2068.c:545
-#: ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/protocols.c:385
+#: ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<necunoscut>"
 
@@ -194,100 +207,100 @@ msgstr "<necunoscut>"
 #: ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "Eroare FATALÄ? gFTP: OpÅ£iunea de configurare â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ? în tabelul hash global\n"
+msgstr "Eroare FATALÄ? gFTP: OpÈ?iunea de configurare â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ? în tabelul hash global\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut încÄ?rca fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut încÄ?rca fiÈ?ierul %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut scrie în fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut scrie în fiÈ?ierul %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "Eroare: Eroare la închiderea fiÅ?ierului: %s\n"
+msgstr "Eroare: Eroare la închiderea fiÈ?ierului: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "ListÄ? de fiÅ?iere coruptÄ? de la serverul FSP %s\n"
+msgstr "ListÄ? de fiÈ?iere coruptÄ? de la serverul FSP %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:338
 #: ../lib/fsp.c:339
-#: ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542
-#: ../lib/protocols.c:1583
-#: ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1647
-#: ../lib/protocols.c:1654
-#: ../lib/protocols.c:1730
-#: ../lib/protocols.c:1731
-#: ../lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:340
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:566
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine lista de directoare FSP %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine lista de directoare FSP %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "Am schimbat cu succes directorul la %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:473
-#: ../lib/fsp.c:502
-#: ../lib/local.c:424
-#: ../lib/local.c:447
-#: ../src/gtk/transfer.c:260
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471
+#: ../lib/fsp.c:500
+#: ../lib/local.c:480
+#: ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Am Å?ters cu succes %s\n"
+msgstr "Am È?ters cu succes %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:479
-#: ../lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477
+#: ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut Å?terge directorul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut È?terge directorul %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:508
-#: ../lib/local.c:453
-#: ../src/gtk/transfer.c:264
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506
+#: ../lib/local.c:522
+#: ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut Å?terge fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut È?terge fiÈ?ierul %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:530
-#: ../lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528
+#: ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:565
-#: ../lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:563
+#: ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Am redenumit cu succes %s în %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:577
-#: ../lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575
+#: ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
-#: ../lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:156
 msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
 msgstr "Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
 
@@ -295,593 +308,524 @@ msgstr "Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suport
 msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
 msgstr "Suportul HTTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
 
-#: ../lib/local.c:71
-#: ../lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine directorul de lucru curent: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:85
-#: ../lib/local.c:392
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine directorul de lucru curent: %s\n"
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiÅ?ierul local %s: %s\n"
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine listarea directorului local %s: %s\n"
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiÈ?ierul local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:384
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine listarea directorului local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Am schimbat cu succes modul lui %s în %o\n"
 
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul lui %s în %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+#| msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "Data a fost schimbatÄ? cu succes pentru %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+#| msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut schimba data pentru %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
-msgstr "sistemul de fiÅ?iere local"
+msgstr "sistemul de fiÈ?iere local"
 
-#: ../lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "utilizare: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:401
-#: ../lib/rfc2068.c:303
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../lib/options.h:24
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25
 #: ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nici unul"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
-msgstr "fiÅ?ier"
+msgstr "fiÈ?ier"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "mÄ?rime"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "utilizator"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "datÄ?"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "atribute"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "descendent"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendent"
 
-#: ../lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Program vizualizare:"
 
-#: ../lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
-msgstr "Programul implicit pentru a vizualiza fiÅ?iere. DacÄ? este gol, vizualizatorul intern va fi folosit"
+msgstr "Programul implicit pentru a vizualiza fiÈ?iere. DacÄ? este gol, vizualizatorul intern va fi folosit"
 
-#: ../lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program editare:"
 
-#: ../lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Programul implicit pentru editarea fiÅ?ierelor."
-
-#: ../lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Director de pornire:"
-
-#: ../lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+msgstr "Programul implicit pentru editarea fiÈ?ierelor."
 
-#: ../lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "MÄ?rime maximÄ? a ferestrei de log:"
 
-#: ../lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "MÄ?rimea maximÄ? a ferestrei de log în bytes pentru versiunea GTK+"
 
-#: ../lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Seturile de caractere la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "Seturile de caractere la distanÈ?Ä?:"
 
-#: ../lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
-msgstr "Aceasta este o listÄ? de seturi de caractere separate prin virgulÄ? pentru a converti mesajele de la distanÅ£Ä? la setÄ?rile locale curente"
+msgstr "Aceasta este o listÄ? de seturi de caractere separate prin virgulÄ? folositÄ? pentru a converti mesajele de la distanÈ?Ä? la configurÄ?rile locale curente"
 
-#: ../lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr "LC_TIME la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "LC_TIME la distanÈ?Ä?:"
 
-#: ../lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
-msgstr "Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanÅ£Ä?. Este necesarÄ? pentru parsarea corectÄ? a datelor din listarea directoarelor."
+msgstr "Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanÈ?Ä?. Este necesarÄ? pentru parsarea corectÄ? a datelor din listarea directoarelor."
 
-#: ../lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
-#: ../lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care vor fi reÅ£inute intrÄ?rile cache înainte de a expira."
+msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care vor fi reÈ?inute intrÄ?rile cache înainte de a expira."
 
-#: ../lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "AdaugÄ? transferurile de fiÅ?iere"
+msgstr "AdaugÄ? transferurile de fiÈ?iere"
 
-#: ../lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "AdaugÄ? transferurile noi de fiÅ?iere la cele existente"
+msgstr "AdaugÄ? transferurile noi de fiÈ?iere la cele existente"
 
-#: ../lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "TransferÄ? un sigur fiÅ?ier odatÄ?"
+msgstr "TransferÄ? un sigur fiÈ?ier odatÄ?"
 
-#: ../lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "TransferaÅ£i un singur fiÅ?ier odatÄ??"
+msgstr "TransferaÈ?i un singur fiÈ?ier odatÄ??"
 
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Implicit suprascrie"
 
-#: ../lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "Suprascrie implicit fiÅ?ierele sau setaÅ£i pentru reluarea transferului de fiÅ?iere"
+msgstr "Suprascrie implicit fiÈ?ierele sau setaÈ?i pentru reluarea transferului de fiÈ?iere"
 
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÅ?ierelor"
+msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÈ?ierelor"
 
-#: ../lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÈ?ierelor transferate"
 
-#: ../lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
-msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÅ?ierului"
+msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÈ?ierului"
 
-#: ../lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÈ?ierelor transferate"
 
-#: ../lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Actualizare dupÄ? fiecare fiÅ?ier transferat"
+msgstr "Actualizare dupÄ? fiecare fiÈ?ier transferat"
 
-#: ../lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "ReactualizeazÄ? lista dupÄ? fiecare fiÅ?ier transferat"
+msgstr "ReactualizeazÄ? lista dupÄ? fiecare fiÈ?ier transferat"
 
-#: ../lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? directoarele mai întâi"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? directoarele mai întâi"
 
-#: ../lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? mai întâi directoarele apoi fiÅ?ierele"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai întâi directoarele apoi fiÈ?ierele"
 
-#: ../lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "AratÄ? fiÅ?ierele ascunse"
+msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse"
 
-#: ../lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "AratÄ? fiÅ?ierele ascunse în listÄ?"
+msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse în listÄ?"
 
-#: ../lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "AratÄ? statusul transferului în titlu"
 
-#: ../lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "AratÄ? statusul pentru transferul de fiÅ?iere în bara de titlu"
+msgstr "AratÄ? statusul pentru transferul de fiÈ?iere în bara de titlu"
 
-#: ../lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "PorneÅ?te transferul de fiÅ?iere"
+msgstr "PorneÈ?te transferul de fiÈ?iere"
 
-#: ../lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "PorneÅ?te automat transferul de fiÅ?iere când sunt puse în coadÄ?"
+msgstr "PorneÈ?te automat transferul de fiÈ?iere când sunt puse în coadÄ?"
 
-#: ../lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Permite comenzi manuale în GUI"
 
-#: ../lib/options.h:106
+#: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcţii precum cele din versiunea text)"
+msgstr "Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcÈ?ii precum cele din versiunea text)"
 
-#: ../lib/options.h:108
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:111
+#| msgid "Remove a local directory"
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "È?ine minte ultimul dosar"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "La închiderea aplicaÈ?iei, salveazÄ? ultimul dosar deschis local È?i la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../lib/options.h:115
+#| msgid "Disconnect from the remote server"
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "La pornire, fÄ? o conexiune la serverul la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "La pornire, fÄ? automat o conexiune cÄ?tre serverul de la distanÈ?Ä?."
+
+#: ../lib/options.h:120
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+msgstr "ReÈ?ea"
 
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Timp expirare pentru reţea:"
+msgstr "Timp expirare pentru reÈ?ea:"
 
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "Timpul în care expirÄ? aÅ?teptarea pentru activitate în reÅ£ea. Acesta NU este o expirare pentru reÅ£ea neutilizatÄ?. "
+msgstr "Timpul în care expirÄ? aÈ?teptarea pentru activitate în reÈ?ea. Acesta NU este o expirare pentru reÈ?ea neutilizatÄ?. "
 
-#: ../lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "ReîncercÄ?ri conectare:"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "NumÄ?rul de auto-reîncercÄ?ri de realizat. SetaÅ£i-l la 0 pentru a reîncerca la infinit"
+msgstr "NumÄ?rul de auto-reîncercÄ?ri de realizat. SetaÈ?i-l la 0 pentru a reîncerca la infinit"
 
-#: ../lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Pauza dintre reîncercÄ?ri:"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÅ?teptat între reîncercÄ?ri"
+msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat între reîncercÄ?ri"
 
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/s max:"
 
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maximul de KB/s pe care îl poate obÅ£ine un transfer de fiÅ?iere. (setaÅ£i-l la 0 pentru dezactivare)"
+msgstr "Maximul de KB/s pe care îl poate obÈ?ine un transfer de fiÈ?iere. (setaÈ?i-l la 0 pentru dezactivare)"
 
-#: ../lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "MÄ?rimea blocului de transfer:"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
-msgstr "MÄ?rimea blocului folosit la transferul fiÅ?ierelor. Ar trebui sÄ? fie un multiplu de 1024."
+msgstr "MÄ?rimea blocului folosit la transferul fiÈ?ierelor. Ar trebui sÄ? fie un multiplu de 1024."
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolul implicit:"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "SpecificÄ? protocolul implicit care va fi folosit"
 
-#: ../lib/options.h:139
-#: ../lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:151
+#: ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "ActiveazÄ? suportul IPv6"
 
-#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr "DefineÅ?te ce se va întâmpla în momentul executÄ?rii unui dublu-click pe un fiÅ?ier din lista de fiÅ?iere. 0=VizualizeazÄ? fiÅ?ierul 1=EditeazÄ? fiÅ?ierul 2=TransferÄ? fiÅ?ierul"
+msgstr "DefineÈ?te ce se va întâmpla în momentul executÄ?rii unui dublu-click pe un fiÈ?ier din lista de fiÈ?iere. 0=VizualizeazÄ? fiÈ?ierul 1=EditeazÄ? fiÈ?ierul 2=TransferÄ? fiÈ?ierul"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "LÄ?Å£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor locale"
+msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor locale"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "LÄ?Å£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor la distanÅ£Ä?"
+msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru casetele cu lista fiÅ?ierelor locale/la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru casetele cu lista fiÈ?ierelor locale/la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor transferate"
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru fereastra de logare"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru fereastra de logare"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:177
 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei numelor de fiÅ?iere din ferestra de transfer. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei numelor de fiÈ?iere din ferestra de transfer. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei."
 
-#: ../lib/options.h:173
-#: ../lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:190
+#: ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Coloana implicitÄ? pentru sortare"
 
-#: ../lib/options.h:176
-#: ../lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:193
+#: ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sortare ascendentÄ? sau descendentÄ?"
 
-#: ../lib/options.h:186
-#: ../lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:203
+#: ../lib/options.h:221
 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei numelor fiÅ?ierelor din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei numelor fiÈ?ierelor din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:189
-#: ../lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:206
+#: ../lib/options.h:224
 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de mÄ?rime fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de mÄ?rime fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:192
-#: ../lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:209
+#: ../lib/options.h:227
 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:195
-#: ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:230
 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:198
-#: ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:233
 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de datÄ? fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de datÄ? fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:201
-#: ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:236
 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de atribute fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de atribute fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
 
-#: ../lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului"
 
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepţionate de server"
+msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepÈ?ionate de server"
 
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Culoarea mesajelor de eroare"
 
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare"
 
-#: ../lib/options.h:237
+#: ../lib/options.h:254
 #: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:240
-#: ../lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:257
+#: ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:245
+#: ../lib/options.h:262
 #: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:248
-#: ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:265
+#: ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:257
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:274
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorit"
 
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: ../lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transferul de fiÅ?iere va fi fÄ?cut la %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transferul de fiÈ?iere va fi fÄ?cut la %.2f KB/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Eroare la setarea LC_TIME la â??%sâ??. Folosesc în continuare â??%sâ??\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ã?ncarc listarea directorului %s din cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ã?ncarc listarea directorului %s de la server (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:454
-#: ../lib/protocols.c:486
-#: ../lib/protocols.c:525
-#: ../lib/protocols.c:557
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:469
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în UTF-8 de la setarea localÄ? curent: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:540
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în setarea localÄ? curentÄ? din UTF-8: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
 msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
-msgstr "AtenÅ£ie: Elimin calea din fiÅ?ierul â??%sâ??. Calea eliminatÄ? (%s) nu se potriveÅ?te directorului curent (%s)\n"
+msgstr "AtenÈ?ie: Elimin calea din fiÈ?ierul â??%sâ??. Calea eliminatÄ? (%s) nu se potriveÈ?te directorului curent (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:647
+#: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu pot scrie în cache: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut gÄ?si favoritul %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Eroare favorite: Intrarea %s nu are setat un nume de gazdÄ?\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:826
-#: ../lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:645
+#: ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protocolul â??%sâ?? nu este suportat pentru moment.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1167
-#: ../lib/protocols.c:1182
-#: ../lib/protocols.c:2214
-#: ../lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Caut %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:1173
-#: ../lib/protocols.c:1188
-#: ../lib/protocols.c:2219
-#: ../lib/protocols.c:2329
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut cÄ?uta gazda %s: %s\n"
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "S-a gÄ?sit o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ? %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2243
-#: ../lib/protocols.c:2346
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Ã?ncerc %s:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2248
-#: ../lib/protocols.c:2353
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nu mÄ? pot conecta la %s: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2283
-#: ../lib/rfc959.c:640
-#, c-format
-msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea un socket IPv4: %s\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanÈ?Ä? %s este deconectat. NumÄ?rul maxim de reîncercÄ?ri atins...renunÈ?\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2307
-#: ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si numele serviciului %s/tcp. VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i fiÅ?ierul serviciilor\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanÈ?Ä? %s deconectat. MÄ? reconectez în %d secunde\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2369
-#: ../lib/protocols.c:3009
-#: ../lib/rfc959.c:649
-#: ../lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:1636
+#: ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut seta close pe fanionul exec: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2376
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Conectat la %s:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2607
-#: ../lib/protocols.c:2682
-#: ../lib/sshv2.c:355
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2750
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine fanioanele pentru socket: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2764
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Nu pot seta socketul la non-blocant: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2899
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "Eroare: Site-ul la distanÅ£Ä? %s este deconectat. NumÄ?rul maxim de reîncercÄ?ri atins...renunÅ£\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2907
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "Eroare: Site-ul la distanÅ£Ä? %s deconectat. MÄ? reconectez în %d secunde\n"
-
-#: ../lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
@@ -928,47 +872,47 @@ msgstr "Parola pentru firewall"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "FoloseÅ?te HTTP/1.1"
+msgstr "FoloseÈ?te HTTP/1.1"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "VreÅ£i sÄ? folosiÅ£i HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
+msgstr "VreÈ?i sÄ? folosiÈ?i HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:150
-#: ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151
+#: ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"Am primit rÄ?spuns greÅ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
-"MÄ?rime invalidÄ? â??%sâ?? a blocului returnatÄ? de serverul la distanÅ£Ä?\n"
+"Am primit rÄ?spuns greÈ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
+"MÄ?rime invalidÄ? â??%sâ?? a blocului returnatÄ? de serverul la distanÈ?Ä?\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:254
-#: ../lib/rfc959.c:608
-#: ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255
+#: ../lib/rfc959.c:679
+#: ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "MÄ? deconectez de la situl %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "Pornesc transferul de fiÅ?iere decalat de la "
+msgstr "Pornesc transferul de fiÈ?iere decalat de la "
 
-#: ../lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nu am putut primi fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Nu am putut primi fiÈ?ierul %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:423
-#: ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:421
+#: ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Primesc listarea directorului...\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:819
-#: ../lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:816
+#: ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Am primit rÄ?spuns greÅ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
+msgstr "Am primit rÄ?spuns greÈ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
@@ -1008,7 +952,7 @@ msgstr "AdresÄ? email:"
 
 #: ../lib/rfc959.c:45
 msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
-msgstr "Aceasta este parola ce va fi folositÄ? la fiecare logare ca anonymous la un server FTP la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Aceasta este parola ce va fi folositÄ? la fiecare logare ca anonymous la un server FTP la distanÈ?Ä?"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -1016,7 +960,7 @@ msgstr "Cont proxy:"
 
 #: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Contul pentru firewall (opţional)"
+msgstr "Contul pentru firewall (opÈ?ional)"
 
 #: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
@@ -1025,7 +969,7 @@ msgstr "Tip server proxy:"
 #: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
-msgstr "Aceasta specificÄ? cum se aÅ?teaptÄ? serverul proxy sÄ? ne logÄ?m. PuteÅ£i specifica un Å?ir de 2 caractere precedat de un % ce va fi înlocuit cu datele corespunzÄ?toare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica utilizatorul pentru proxy, puteÅ£i scrie %pu"
+msgstr "Aceasta specificÄ? cum se aÈ?teaptÄ? serverul proxy sÄ? ne logÄ?m. PuteÈ?i specifica un È?ir de 2 caractere precedat de un % ce va fi înlocuit cu datele corespunzÄ?toare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica utilizatorul pentru proxy, puteÈ?i scrie %pu"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -1033,111 +977,175 @@ msgstr "IgnorÄ? adresa PASV"
 
 #: ../lib/rfc959.c:72
 msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
-msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat Å?i adresa IP a gazdei va fi folositÄ? în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizeazÄ? adresa IP internÄ? mai degrabÄ? decât cea externÄ? în rÄ?spunsul PASV."
+msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat È?i adresa IP a gazdei va fi folositÄ? în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizeazÄ? adresa IP internÄ? mai degrabÄ? decât cea externÄ? în rÄ?spunsul PASV."
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Transferuri pasive de fiÅ?iere"
+msgstr "Transferuri pasive de fiÈ?iere"
 
 #: ../lib/rfc959.c:77
 msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
-msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci serverul distant FTP va deschide un port pentru conexiunea de date. DacÄ? sunteÅ£i în spatele unui firewall, va trebui sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare cu excepÅ£ia cazurilor în care vÄ? conectaÅ£i la un server vechi FTP ce nu suportÄ? acest lucru. DacÄ? este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port la client iar serverul distant va încerca sÄ? se conecteze la acesta."
+msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci serverul distant FTP va deschide un port pentru conexiunea de date. DacÄ? sunteÈ?i în spatele unui firewall, va trebui sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare cu excepÈ?ia cazurilor în care vÄ? conectaÈ?i la un server vechi FTP ce nu suportÄ? acest lucru. DacÄ? este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port la client iar serverul distant va încerca sÄ? se conecteze la acesta."
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "RezolvÄ? legÄ?turile simbolice la distanÅ£Ä? (LIST -L)"
+msgstr "RezolvÄ? legÄ?turile simbolice la distanÈ?Ä? (LIST -L)"
 
 #: ../lib/rfc959.c:82
 msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
-msgstr "Serverul distant FTP va încerca sÄ? rezolve legÄ?turile simbolice din listarea directorului. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ?-l lÄ?saÅ£i activat. Singura situaÅ£ie în care aÅ£i dori sÄ? dezactivaÅ£i aceastÄ? setare ar fi dacÄ? serverul FTP distant nu suportÄ? opÅ£iunea -L pentru LIST"
+msgstr "Serverul distant FTP va încerca sÄ? rezolve legÄ?turile simbolice din listarea directorului. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ?-l lÄ?saÈ?i activat. Singura situaÈ?ie în care aÈ?i dori sÄ? dezactivaÈ?i aceastÄ? setare ar fi dacÄ? serverul FTP distant nu suportÄ? opÈ?iunea -L pentru LIST"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?ierele în mod ASCII"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?ierele în mod ASCII"
 
 #: ../lib/rfc959.c:87
 msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
-msgstr "DacÄ? transferaÅ£i un fiÅ?ier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar trebui sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare. Fiecare sistem reprezintÄ? liniile noi într-un mod diferit pentru fiÅ?ierele text. DacÄ? transferaÅ£i de pe UNIX pe UNIX, atunci îl puteÅ£i dezactiva. DacÄ? transferaÅ£i fiÅ?iere binare, va trebui sÄ? dezactivaÅ£i aceastÄ? setare."
+msgstr "DacÄ? transferaÈ?i un fiÈ?ier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar trebui sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare. Fiecare sistem reprezintÄ? liniile noi într-un mod diferit pentru fiÈ?ierele text. DacÄ? transferaÈ?i de pe UNIX pe UNIX, atunci îl puteÈ?i dezactiva. DacÄ? transferaÈ?i fiÈ?iere binare, va trebui sÄ? dezactivaÈ?i aceastÄ? setare."
 
-#: ../lib/rfc959.c:322
-#: ../lib/rfc959.c:331
-#: ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:789
-#: ../lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:381
+#: ../lib/rfc959.c:390
+#: ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849
+#: ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "RÄ?spuns invalid â??%câ?? primit de la server.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:679
-#: ../lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:706
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket IPv4: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745
+#: ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nu am putut gÄ?si o adresÄ? IP în rÄ?spunsul la PASV '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Ignor adresa IP în rÄ?spunsul PASV, conectare la %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:726
-#: ../lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/rfc959.c:786
+#: ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:738
-#: ../lib/rfc959.c:759
-#: ../lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:798
+#: ../lib/rfc959.c:819
+#: ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine numele socketului: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine numele socketului: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:749
-#: ../lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:809
+#: ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:768
-#: ../lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:828
+#: ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Nu am putut crea un socket IPv6: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:837
+#: ../lib/rfc959.c:895
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Eroare: Se pare cÄ? nu ne conectÄ?m folosind IPv6. Anulez conectarea.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:865
-#: ../lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "RÄ?spuns invalid EPSV â??%sâ??\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine adresa socketului local: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine adresa socketului local: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1584
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n"
 
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Caut %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut cÄ?uta gazda %s: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Ã?ncerc %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nu mÄ? pot conecta la %s: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Conectat la %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101
+#: ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "Nu am putut gÄ?si numele serviciului %s/tcp. VÄ? rugÄ?m verificaÈ?i fiÈ?ierul serviciilor\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190
+#: ../lib/sockutils.c:268
+#: ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine fanioanele pentru socket: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Nu pot seta socketul la non-blocant: %s\n"
+
 #: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Parametri suplimentari SSH:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Parametri suplimentari trimiÅ?i cÄ?tre programul SSH"
+msgstr "Parametri suplimentari trimiÈ?i cÄ?tre programul SSH"
 
 #: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
@@ -1166,190 +1174,190 @@ msgstr "NecesitÄ? utilizator/parolÄ? SSH"
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "NecesitÄ? un utilizator/parolÄ? pentru conectÄ?rile SSH"
 
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Rulez programul %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
-msgstr "Introduceţi parola pentru cheia RSA"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru cheia RSA"
 
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
-msgstr "Introduceţi parola pentru cheia '"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru cheia '"
 
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "ParolÄ?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "parolÄ?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(da/nu)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
-msgstr "Introduceţi PASSCODE:"
+msgstr "IntroduceÈ?i PASSCODE:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:436
-#: ../src/gtk/gtkui.c:118
-#: ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../lib/sshv2.c:518
+#: ../src/gtk/gtkui.c:142
+#: ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduceţi parola"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "Introduceţi parola SecurID:"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola SecurID:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Eroare: A fost introdusÄ? o parolÄ? incorectÄ?\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Protocol de iniţializare\n"
+msgstr "%d: Protocol de iniÈ?ializare\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versiune protocol %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Deschid %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Ã?nchid\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Deschid directorul %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Citesc directorul\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Å?terg fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "%d: È?terg fiÈ?ierul %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Creez directorul %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Å?terg directorul %s\n"
+msgstr "%d: È?terg directorul %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Calea realÄ? %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Atribute fiÅ?ier\n"
+msgstr "%d: Atribute fiÈ?ier\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Status %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../lib/sshv2.c:690
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÅ?ier sau director"
+msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier sau director"
 
-#: ../lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permisiune refuzatÄ?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
-msgstr "EÅ?uare"
+msgstr "EÈ?uare"
 
-#: ../lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
-msgstr "Mesaj greÅ?it"
+msgstr "Mesaj greÈ?it"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Nici o conexiune"
 
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexiune pierdutÄ?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "OperaÅ£iune nesuportatÄ?"
+msgstr "OperaÈ?iune nesuportatÄ?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server"
 
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Eroare: MÄ?rimea mesajului %d este prea mare\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:730
-#: ../lib/sshv2.c:1225
-#: ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:811
+#: ../lib/sshv2.c:1346
+#: ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Eroare: MÄ?rimea %d a mesajului de la server este prea mare\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
-msgstr "A intervenit o eroare la iniţializarea unei conexiuni SSH cu serverul distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la iniÈ?ializarea unei conexiuni SSH cu serverul distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Deschid conexiunea SSH cÄ?tre %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n"
@@ -1360,11 +1368,11 @@ msgstr "Motorul SSL"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "FiÅ?ierul de entropie SSL:"
+msgstr "FiÈ?ierul de entropie SSL:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "FiÅ?ierul de entropie SSL"
+msgstr "FiÈ?ierul de entropie SSL"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
@@ -1372,7 +1380,7 @@ msgstr "Lungimea entropiei:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "NumÄ?rul maxim de octeÅ£i pentru seed folosiÅ£i de motorul SSL"
+msgstr "NumÄ?rul maxim de octeÈ?i pentru seed folosiÈ?i de motorul SSL"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:41
 #: ../lib/sslcommon.c:43
@@ -1394,136 +1402,131 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Nu pot obţine certificarea perechii\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine certificarea perechii\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr "Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeaÅ?i cu gazda la care ne conectÄ?m (%s). Anulez conectarea.\n"
+msgstr "Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeaÈ?i cu gazda la care ne conectÄ?m (%s). Anulez conectarea.\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "Nu pot iniÅ£ializa librÄ?ria OpenSSL\n"
+msgstr "Nu pot iniÈ?ializa librÄ?ria OpenSSL\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Eroare la încÄ?rcarea certificatelor SSL implicite\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Eroare la setarea listei cifrurilor (nici un cifru valid)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:342
-#: ../lib/sslcommon.c:416
-#: ../lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:423
+#: ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniţializat\n"
+msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniÈ?ializat\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Eroare la pregÄ?tirea conexiunii SSL (obiect BIO)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Eroare la pregÄ?tirea conexiunii SSL (obiect SSL)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Eroare cu certificatul pereche: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "AÅ?tept %d secunde înainte de a mÄ? reconecta\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
 msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "OperaÅ£iune anulatÄ?\n"
+msgstr "OperaÈ?iune anulatÄ?\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
-msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-msgstr ">.DacÄ? aveÅ£i întrebÄ?ri, comentarii sau sugestii despre acest program, vÄ? rugÄ?m sÄ? ni le trimiteÅ£i prin email. PuteÅ£i afla întotdeauna ultimele Å?tiri despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n";
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "AÈ?tept %d secunde înainte de a mÄ? reconecta\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
 msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr "gFTP vine FÄ?RÄ? ABSOLUT NICI O GARANÅ¢IE; pentru detalii, citiÅ£i fiÅ?ierul COPYING. Acesta este un software liber, Å?i îl puteÅ£i redistribui în anumite condiÅ£ii; pentru detalii, citiÅ£i fiÅ?ierul COPYING\n"
+msgstr "gFTP vine FÄ?RÄ? ABSOLUT NICI O GARANÈ?IE; pentru detalii, citiÈ?i fiÈ?ierul COPYING. Acesta este un software liber, È?i îl puteÈ?i redistribui în anumite condiÈ?ii; pentru detalii, citiÈ?i fiÈ?ierul COPYING\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193
-#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
+#: ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Tradus în românÄ? de: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>"
+msgstr "Tradus în românÄ? de: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:322
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "utilizare: delete <fiÅ?ier>\n"
+msgstr "utilizare: delete <fiÈ?ier>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "utilizare: rmdir <director>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "utilizare: site <comandÄ? site>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:453
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "utilizare: chdir <director>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argument invalid\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Å?terge cache-ul directorului\n"
+msgstr "È?terge cache-ul directorului\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
 msgid "usage: open "
 msgstr "utilizare: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "utilizare: set [variabilÄ? = valoare]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabilÄ? validÄ? de configurare.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Eroare: Variabila %s nu este disponibilÄ? în varianta text a gFTP.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1531,297 +1534,303 @@ msgstr ""
 "Comenzi suportate:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr "utilizare: %s <fiÅ?ier>\n"
+msgstr "utilizare: %s <fiÈ?ier>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "despre"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "AratÄ? informaÅ£ii gFTP"
+msgstr "AratÄ? informaÈ?ii gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÅ?iere la Ascii (doar pentru FTP)"
+msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÈ?iere la Ascii (doar pentru FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÅ?iere la Binar (doar pentru FTP)"
+msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÈ?iere la Binar (doar pentru FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru de la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "SchimbÄ? permisiunile asupra unui fiÅ?ier de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "SchimbÄ? permisiunile asupra unui fiÈ?ier de la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
-msgstr "Å?terge"
+msgstr "È?terge"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opţiuni disponibile: cache"
+msgstr "OpÈ?iuni disponibile: cache"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "DeconecteazÄ? de la site-ul la distanÅ£Ä?"
+msgstr "DeconecteazÄ? de la site-ul la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Å?terge un fiÅ?ier de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "È?terge un fiÈ?ier de la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "ListeazÄ? directorul curent de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "ListeazÄ? directorul curent de la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?ierul(e) de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?ierul(e) de la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "AratÄ? acest ecran de ajutor"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "SchimbÄ? permisiunile unui fiÅ?ier local"
+msgstr "SchimbÄ? permisiunile unui fiÈ?ier local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "Å?terge un fiÅ?ier local"
+msgstr "È?terge un fiÈ?ier local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "ListeazÄ? directorul local curent"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "CreazÄ? un director local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "AratÄ? directorul local curent"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "RedenumeÅ?te un fiÅ?ier local"
+msgstr "RedenumeÈ?te un fiÈ?ier local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Å?terge un director local"
+msgstr "È?terge un director local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "CreeazÄ? un director la distanÅ£Ä?"
+msgstr "CreeazÄ? un director la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Ã?ncarcÄ? fiÅ?ierul(e) local(e)"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? fiÈ?ierul(e) local(e)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Deschide o conexiune cÄ?tre un site la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Deschide o conexiune cÄ?tre un site la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "AratÄ? directorul curent la distanÅ£Ä?"
+msgstr "AratÄ? directorul curent la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "PÄ?rÄ?seÅ?te gFTP"
+msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "RedenumeÅ?te un fiÅ?ier la distanÅ£Ä?"
+msgstr "RedenumeÈ?te un fiÈ?ier la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Å?terge un director la distanÅ£Ä?"
+msgstr "È?terge un director la distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "AratÄ? variabilele fiÅ?ierului de configurare. PuteÅ£i seta variabilele prin setarea set=valoare"
+msgstr "AratÄ? variabilele fiÈ?ierului de configurare. PuteÈ?i seta variabilele prin setarea set=valoare"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "RuleazÄ? o comandÄ? specificÄ? site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscutÄ?\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Eroare: Deconectat de la site-ul la distanÅ£Ä? dupÄ? ce am încercat sÄ? transfer fiÅ?ierul\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Omit fiÈ?ierul %s de pe gazda %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
 #, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la transferul fiÅ?ierului %s"
+msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred."
+msgstr "%d de fiÈ?iere sau dosare nu au putut fi transferate. Pentru a verifica elementele care nu au fost transferate, verificaÈ?i jurnalul."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40
 #: ../src/gtk/dnd.c:122
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: VÄ? rugÄ?m apÄ?saÅ£i butonul stop înainte de a face altceva\n"
+msgstr "%s: VÄ? rugÄ?m apÄ?saÈ?i butonul stop înainte de a face altceva\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
@@ -1829,7 +1838,7 @@ msgstr "Conectare la favorit"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "AdÄ?ugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume pentru favorit\n"
+msgstr "AdÄ?ugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÈ?i un nume pentru favorit\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
@@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr "AdaugÄ? favorit"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Adaugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÅ£i numele gazdei\n"
+msgstr "Adaugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÈ?i numele gazdei\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
@@ -1851,138 +1860,150 @@ msgid ""
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele favoritului pe care doriÅ£i sÄ?-l adÄ?ugaÅ£i\n"
-"Puteţi separa elementele punând un / într-un submeniu\n"
+"IntroduceÈ?i numele favoritului pe care doriÈ?i sÄ?-l adÄ?ugaÈ?i\n"
+"PuteÈ?i separa elementele punând un / într-un submeniu\n"
 "(ex: Situri Linux/Debian)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "MemoreazÄ? parola"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+#| msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Trebuie sÄ? introduceÈ?i un nume pentru favorit."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Director nou"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Introduceţi numele noului director care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele noului director care va fi creat"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+#| msgid "/File/New Item..."
+msgid "New Item"
+msgstr "Element nou"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Introduceţi numele noului element care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele noului element care va fi creat"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+#| "%s and all it's children?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
-"SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i favoritul\n"
-"%s Å?i toÅ£i descendenÅ£ii ?"
+"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i favoritul\n"
+"%s È?i toÈ?i descendenÈ?ii?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Å?terge favorit"
+msgstr "È?terge favorit"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favorite"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "EditeazÄ? intrarea"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume gazdÄ?:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Director la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "Director la distanÈ?Ä?:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Director local:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume utilizator:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003
-#: ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000
+#: ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logare ca ANONYMOUS"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  AnuleazÄ?  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ?"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
-msgstr "/_FiÅ?ier"
+msgstr "/_FiÈ?ier"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/FiÅ?ier/tearoff"
+msgstr "/FiÈ?ier/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/FiÅ?ier/Director nou..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_Director nou..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/FiÅ?ier/Element nou..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+#| msgid "/File/New Item..."
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_Element nou..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/FiÅ?ier/Å?terge"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+#| msgid "/File/Delete"
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/FiÈ?ier/È?_terge"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/FiÅ?ier/ProprietÄ?Å£i..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+#| msgid "/File/Properties..."
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_ProprietÄ?È?i..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/FiÅ?ier/sep"
+msgstr "/FiÈ?ier/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/FiÅ?ier/Ã?nchide"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+#| msgid "/File/Close"
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/FiÈ?ier/Ã?n_chide"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editare favorite"
 
@@ -1997,8 +2018,8 @@ msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"PuteÅ£i acum ajusta atributele fiÅ?ierului(lor)\n"
-"NotÄ?: Nu toate serverele ftp suportÄ? opÅ£iunea chmod"
+"PuteÈ?i acum ajusta atributele fiÈ?ierului(lor)\n"
+"NotÄ?: Nu toate serverele ftp suportÄ? opÈ?iunea chmod"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
@@ -2017,7 +2038,7 @@ msgid "Sticky"
 msgstr "Persistent"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
@@ -2037,45 +2058,45 @@ msgstr "Scriere"
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr "Execuţie"
+msgstr "ExecuÈ?ie"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
-msgstr "Alţii"
+msgstr "AlÈ?ii"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld fiÅ?iere Å?i %ld directoare"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld fiÈ?iere È?i %ld directoare"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld fiÅ?iere"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld fiÈ?iere"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld directoare"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld directoare"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Å?terge fiÅ?iere/directoare"
+msgstr "È?terge fiÈ?iere/directoare"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
-msgstr "Å?terge"
+msgstr "È?terge"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:123
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "ConecteazÄ?"
 
@@ -2088,920 +2109,1020 @@ msgstr "URL primit %s\n"
 #: ../src/gtk/dnd.c:159
 #: ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Tragere Å?i plasare"
+msgstr "Tragere È?i plasare"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
-msgstr "IeÅ?ire"
+msgstr "IeÈ?ire"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"ExistÄ? transferuri de fiÅ?iere în desfÄ?Å?urare.\n"
-"SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? ieÅ?iÅ£i ?"
+"ExistÄ? transferuri de fiÈ?iere în desfÄ?È?urare.\n"
+"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "ConecteazÄ? via URL"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#| msgid "Options"
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaÈ?ie"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "Introduceţi un URL pentru conectare"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "DeschideURL"
+msgstr "IntroduceÈ?i un URL pentru conectare"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fereastra 1"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#| msgid "/FTP/Window 1"
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Fereastra _1"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fereastra 2"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#| msgid "/FTP/Window 2"
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Fereastra _2"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#| msgid "/FTP/Ascii"
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binar"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#| msgid "/FTP/Binary"
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binar"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opţiuni..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#| msgid "/File/Properties..."
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_PreferinÈ?e..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_IeÅ?ire"
+msgstr "/FTP/_IeÈ?ire"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Local"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Local/Deschide URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#| msgid "/Local/Open URL..."
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Local/_Deschide locaÈ?ie..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/DeconecteazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#| msgid "/Local/Disconnect"
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Local/D_econecteazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/ SchimbÄ? filtrul..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#| msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Local/SchimbÄ? _filespec..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/AratÄ? selecÅ£ia"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#| msgid "/Local/Show selected"
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/AratÄ? _selecÈ?ia"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/SelecteazÄ? tot"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#| msgid "/Local/Select All"
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/Selecte_azÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/SelecteazÄ? toate fiÅ?ierele"
+msgstr "/Local/SelecteazÄ? toate fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/DeselecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/SalveazÄ? listarea directorului..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Local/Trimite comandÄ? SITE..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/SchimbÄ? directorul"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#| msgid "/Local/Change Directory"
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Local/S_chimbÄ? dosar"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#| msgid "/Local/Chmod..."
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/_Permisiuni..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/CreeazÄ? director..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Local/Dosar _nou..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/RedenumeÅ?te..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#| msgid "/Local/Rename..."
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Local/Redenu_meÈ?te..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Å?terge..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#| msgid "/Local/Delete..."
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Local/È?_terge..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/EditeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#| msgid "/Local/Edit..."
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/_EditeazÄ?..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/VizualizeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#| msgid "/Local/View..."
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_VizualizeazÄ?..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/ActualizeazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#| msgid "/Local/Refresh"
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_ActualizeazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
-msgstr "/_La distanÅ£Ä?"
+msgstr "/_La distanÈ?Ä?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/tearoff"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Deschide _URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#| msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Deschide _locaÈ?ia..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/DeconecteazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#| msgid "/Remote/Disconnect"
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/D_econecteazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/sep"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SchimbÄ? filtrul..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#| msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SchimbÄ? _filespec..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/AratÄ? selecÅ£ia"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#| msgid "/Remote/Show selected"
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/AratÄ? _selecÈ?ia"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SelecteazÄ? tot"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#| msgid "/Remote/Select All"
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Selecte_azÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SelecteazÄ? toate fiÅ?ierele"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SelecteazÄ? toate fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/DeselecteazÄ? tot"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/DeselecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SalveazÄ? listarea directorului..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SalveazÄ? listarea directorului..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Trimite comandÄ? SITE..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Trimite comandÄ? SITE..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SchimbÄ? director"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#| msgid "/Remote/Change Directory"
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/S_chimbÄ? dosar"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#| msgid "/Remote/Chmod..."
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_Permisiuni..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/CreeazÄ? director..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Dosar _nou..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/RedenumeÅ?te..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#| msgid "/Remote/Rename..."
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Redenu_meÈ?te..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Å?terge..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#| msgid "/Remote/Delete..."
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/È?_terge..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/EditeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#| msgid "/Remote/Edit..."
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_EditeazÄ?..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/VizualizeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#| msgid "/Remote/View..."
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_VizualizeazÄ?..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/ActualizeazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#| msgid "/Remote/Refresh"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_ActualizeazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/Favo_rite"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Favorite/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Favorite/AdaugÄ? favorit"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#| msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Favorite/AdaugÄ? _favorit"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Favorite/EditeazÄ? favorite"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#| msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Favorite/ModificÄ? favorite"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Favorite/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transferuri"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferuri/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferuri/PorneÅ?te transfer"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferuri/OpreÅ?te transfer"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transferuri/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferuri/RenunÅ£Ä? la fiÅ?ierul curent"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferuri/Å?terge fiÅ?ierul"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Transferuri/MutÄ? fiÅ?ierul sus"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Transferuri/MutÄ? fiÅ?ierul jos"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferuri/Transfer fiÅ?iere"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferuri/Pune fiÅ?iere"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/L_ogare"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logare/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logare/Å?terge"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Logare/VizualizeazÄ? log"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logare/SalveazÄ? log..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#| msgid "/_Transfers"
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Transfer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#| msgid "/Transfers/tearoff"
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transfer/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#| msgid "/Transfers/tearoff"
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Transfer/_Start"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#| msgid "/Transfers/sep"
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Transfer/St_op"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#| msgid "/Transfers/sep"
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Transfer/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#| msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Transfer/Omite fiÈ?ierul _curent"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#| msgid "/Transfers/Remove File"
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Transfer/È?te_rge fiÈ?ierul"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#| msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Transfer/M_utÄ? fiÈ?ierul sus"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#| msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Transfer/MutÄ? fiÈ?ierul _jos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#| msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Transfer/_Adu fiÈ?iere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#| msgid "/Transfers/Put Files"
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Transfer/_Pune fiÈ?iere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#| msgid "/L_ogging"
+msgid "/L_og"
+msgstr "/L_og"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#| msgid "/Logging/tearoff"
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Log/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#| msgid "/Logging/Clear"
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Log/_CurÄ?È?Ä?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#| msgid "/Local/View..."
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Log/_Vezi"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#| msgid "/Logging/Save log..."
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Log/_SalveazÄ?..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Unelte"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Unelte/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Unelte/ComparÄ? ferestrele"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#| msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Unelte/C_omparÄ? ferestrele"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Unelte/Å?terge cache"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#| msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Unelte/_CurÄ?È?Ä? cache"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/_Ajutor"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Ajutor/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Ajutor/Despre"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#| msgid "/Help/About"
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ajutor/_Despre"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "GazdÄ?: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_GazdÄ?: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Utilizator: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "_Utilizator: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "ParolÄ?: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "ComandÄ?: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiÅ?ier"
+msgstr "Nume fiÈ?ier"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
 msgid "Date"
 msgstr "DatÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atribute"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Eroare: Trebuie sÄ? introduceÅ£i o gazdÄ? pentru conectare\n"
+msgstr "Eroare: Trebuie sÄ? introduceÈ?i o gazdÄ? pentru conectare\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "ActualizeazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
-msgstr "Introduceţi nume utilizator"
+msgstr "IntroduceÈ?i nume utilizator"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÅ£i numele de utilizator pentru acest site"
+msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÈ?i numele de utilizator pentru acest site"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119
-#: ../src/gtk/transfer.c:555
-#: ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143
+#: ../src/gtk/transfer.c:563
+#: ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÅ£i parola pentru acest site"
+msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÈ?i parola pentru acest site"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "OperaÅ£iune anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÅ£i un text\n"
+msgstr "OperaÈ?iune anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÈ?i un text\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "CreeazÄ? director"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Introduceţi numele directorului care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele directorului care va fi creat"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346
-#: ../src/gtk/gtkui.c:358
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
-msgstr "RedenumeÅ?te"
+msgstr "RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Cum vreÅ£i sÄ? redenumiÅ£i %s?"
+msgstr "Cum vreÈ?i sÄ? redenumiÈ?i %s?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Sit"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "IntroduceÅ£i comanda specificÄ? sit"
+msgstr "IntroduceÈ?i comanda specificÄ? sit"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "PrefixeazÄ? cu SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425
-#: ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449
+#: ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
-#: ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533
-#: ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541
+#: ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
 msgstr "SÄ?rit"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
-#: ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+#: ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
-msgstr "AÅ?tept..."
+msgstr "AÈ?tept..."
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Reluare"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Omitere"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "AcÈ?iune"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transfer fiÅ?ierele"
+msgstr "Transfer fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"UrmÄ?torul fiÅ?ier(e) existÄ? atât pe calculatorul local cât Å?i pe cel la distanÅ£Ä?\n"
-"VÄ? rugÄ?m selectaÅ£i ce doriÅ£i sÄ? faceÅ£i"
+"UrmÄ?torul fiÈ?ier(e) existÄ? atât pe calculatorul local cât È?i pe cel la distanÈ?Ä?\n"
+"VÄ? rugÄ?m selectaÈ?i ce doriÈ?i sÄ? faceÈ?i"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
-msgstr "Omite fiÅ?ier"
+msgstr "Omite fiÈ?ier"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "SelecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "DeselecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SchimbÄ? filtrul: OperaÅ£iunea anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÅ£i un text\n"
+msgstr "SchimbÄ? filtrul: OperaÈ?iunea anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÈ?i un text\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "SchimbÄ? filtrul"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "IntroduceÅ£i noul filtru pentru fiÅ?iere"
+msgstr "IntroduceÈ?i noul filtru pentru fiÈ?iere"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105
-#: ../src/gtk/menu-items.c:313
-#: ../src/gtk/menu-items.c:377
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:76
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114
+#: ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "SalveazÄ? listarea directorului"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:341
-#: ../src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327
+#: ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Am scris cu succes fiÅ?ierul log cÄ?tre %s\n"
+msgstr "Am scris cu succes fiÈ?ierul log cÄ?tre %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "SalveazÄ? log"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul licenÅ£Ä? COPYING. AsiguraÅ£i-vÄ? cÄ? este fie în %s fie în %s"
+msgstr "Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul licenÈ?Ä? COPYING. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este fie în %s fie în %s"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:468
-#: ../src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454
+#: ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Despre gFTP"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+#| "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
+#| "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
-"Pagina oficialÄ?: http://www.gftp.org/\n";
-"Logo de: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
+"Drepturi de autor (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"PaginÄ? oficialÄ?: http://www.gftp.org/\n";
+"SiglÄ? de: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
-msgstr "Licenţa de folosire"
+msgstr "LicenÈ?a de folosire"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:571
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Ã?nchide  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "ComparÄ? ferestrele"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Deconectare de la site-ul distant"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr "Conectare la situl specificat în intrarea pentru gazdÄ?. DacÄ? aceasta este necompletatÄ?, atunci un dialog vÄ? va permite sÄ? introduceÅ£i un URL."
+msgstr "Conectare la situl specificat în intrarea pentru gazdÄ?. DacÄ? aceasta este necompletatÄ?, atunci un dialog vÄ? va permite sÄ? introduceÈ?i un URL."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiÅ?ierele"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (în cache) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nu sunt conectat"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiÅ?ierului %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: AceastÄ? facilitate nu este disponibilÄ? folosind acest protocol\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÅ£i doar un element selectat\n"
+msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÈ?i doar un element selectat\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÅ£i cel puÅ£in un element selectat\n"
+msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÈ?i cel puÈ?in un element selectat\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "SchimbÄ?"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "AdaugÄ?"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "AnuleazÄ?"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Da  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nu  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Obţin listarea directorului"
+msgstr "ObÈ?in listarea directorului"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"Am recepţionat %ld directoare\n"
-"Å?i %ld fiÅ?iere"
+"Am recepÈ?ionat %ld directoare\n"
+"È?i %ld fiÈ?iere"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul %s în %s sau %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul %s în %s sau %s\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "EditeazÄ? gazda"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "AdaugÄ? gazda"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tip:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
-msgstr "AdresÄ? reÅ£ea"
+msgstr "AdresÄ? reÈ?ea"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
-msgstr "AdresÄ? _reÅ£ea:"
+msgstr "AdresÄ? _reÈ?ea:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
-msgstr "MascÄ? reÅ£ea"
+msgstr "MascÄ? reÈ?ea"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
-msgstr "MascÄ? r_eÅ£ea:"
+msgstr "MascÄ? r_eÈ?ea:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Gazde locale"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
-msgstr "Opţiuni"
+msgstr "OpÈ?iuni"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "AplicÄ?"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Primesc numele fiÅ?ierelor..."
+msgstr "Primesc numele fiÈ?ierelor..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:63
-#: ../src/gtk/transfer.c:681
+#: ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
 msgstr "MÄ? conectez..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?iere: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?iere: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Eroare: Copilul %d nu s-a terminat normal\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut obÅ£ine informaÅ£ii despre fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut obÈ?ine informaÈ?ii despre fiÈ?ierul %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "FiÅ?ierul %s nu a fost schimbat\n"
+msgstr "FiÈ?ierul %s nu a fost schimbat\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"FiÅ?ierul %s a fost modificat.\n"
-"DoriÅ£i sÄ?-l încÄ?rcaÅ£i ?"
+"FiÈ?ierul %s a fost modificat.\n"
+"DoriÈ?i sÄ?-l încÄ?rcaÈ?i ?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
-msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ier"
+msgstr "EditeazÄ? fiÈ?ier"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:727
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
-msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr "Procentaj completat necunoscut. (FiÅ?ier %ld din %ld)"
+#| msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "S-au trimis %s din %s la %.2fKB/s, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:731
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% complet, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d. (FiÅ?ier %ld din %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:770
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, c-format
+#| msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "S-au trimis %s din %s, transfer împotmolit, timp rÄ?mas necunoscut"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Am primit %s din %s, transfer împotmolit, timp rÄ?mas necunoscut"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:805
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Primesc numele fiÅ?ierelor...%s bytes"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:884
-#: ../src/gtk/transfer.c:906
-#: ../src/gtk/transfer.c:940
-#: ../src/gtk/transfer.c:980
-#: ../src/gtk/transfer.c:1033
-#: ../src/gtk/transfer.c:1093
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nici un transfer de fiÅ?iere nu este selectat\n"
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Procentaj completat necunoscut. (FiÈ?ier %ld din %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:924
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% complet, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d. (FiÈ?ier %ld din %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:965
-#: ../src/gtk/transfer.c:1018
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Omit fiÅ?ierul %s de pe gazda %s\n"
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Primesc numele fiÈ?ierelor...%s bytes"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/transfer.c:921
+#: ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962
+#: ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nici un transfer de fiÈ?iere nu este selectat\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu îl pot vizualiza.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Editare: Trebuie sÄ? specificaÅ£i un editor în dialogul de opÅ£iuni\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Editare: %s este un director. Nu îl pot edita.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Editare: Trebuie sÄ? specificaÈ?i un editor în dialogul de opÈ?iuni\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Rulez programul: %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Deschid %s cu %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Vizualizez fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Vizualizez fiÈ?ierul %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiÈ?ierul %s: %s\n"
 
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nu am putut deschide terminalul de control %s\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Nume utilizator [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
 msgstr ""
-"%s deja existÄ?. (mÄ?rime sursÄ? %s, mÄ?rime destinaÅ£ie %s):\n"
+"%s deja existÄ?. (mÄ?rime sursÄ? %s, mÄ?rime destinaÈ?ie %s):\n"
 "(o) suprascrie, (r)eia, (s)Ä?ri, (O) suprascrie tot, (R)eia tot, (S)Ä?ri tot: (%c)"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Director de pornire:"
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în UTF-8 de la setarea localÄ? curent: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în setarea localÄ? curentÄ? din UTF-8: %"
+#~ "s\n"
+#~ msgid ""
+#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this "
+#~ "program, please feel free to email them to me. You can always find out "
+#~ "the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
+#~ msgstr ""
+#~ ">.DacÄ? aveÈ?i întrebÄ?ri, comentarii sau sugestii despre acest program, vÄ? "
+#~ "rugÄ?m sÄ? ni le trimiteÈ?i prin email. PuteÈ?i afla întotdeauna ultimele "
+#~ "È?tiri despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n";
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare: Deconectat de la site-ul la distanÈ?Ä? dupÄ? ce am încercat sÄ? "
+#~ "transfer fiÈ?ierul\n"
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la transferul fiÈ?ierului %s"
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "ConecteazÄ? via URL"
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "DeschideURL"
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_OpÈ?iuni..."
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Local/CreeazÄ? director..."
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/La distanÈ?Ä?/CreeazÄ? director..."
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Transferuri/PorneÈ?te transfer"
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Transferuri/OpreÈ?te transfer"
+#~ msgid "/Logging/View log"
+#~ msgstr "/Logare/VizualizeazÄ? log"
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]