[gftp] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gftp] Update Romanian translation
- Date: Sat, 5 Dec 2009 12:33:01 +0000 (UTC)
commit f201bf43d662bb78094d164736e1d5848927047c
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Sat Dec 5 14:32:54 2009 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 2567 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1344 insertions(+), 1223 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ed100d7..33289f5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Romanian translation for gftp
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2002-2005.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 19:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:02+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: RomânÄ? <gnomero lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: ../lib/bookmark.c:38
@@ -26,60 +26,65 @@ msgstr "URL invalid %s\n"
#: ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Eroare: Linie invalidÄ? %s în fiÅ?ierul index din cache\n"
+msgstr "Eroare: Linie invalidÄ? %s în fiÈ?ierul index din cache\n"
-#: ../lib/cache.c:137
-#: ../lib/fsp.c:537
-#: ../lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138
+#: ../lib/fsp.c:535
+#: ../lib/local.c:561
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
-#: ../lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am crea fiÅ?ierul temporar: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am crea fiÈ?ierul temporar: %s\n"
-#: ../lib/cache.c:183
-#: ../lib/cache.c:232
+#: ../lib/cache.c:186
+#: ../lib/cache.c:236
#: ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163
-#: ../lib/local.c:102
-#: ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:259
-#: ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/local.c:144
+#: ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260
+#: ../lib/sshv2.c:1250
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fiÅ?ier: %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fiÈ?ier: %s\n"
-#: ../lib/cache.c:250
-#: ../lib/fsp.c:128
-#: ../lib/fsp.c:208
-#: ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145
-#: ../lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254
+#: ../lib/fsp.c:127
+#: ../lib/fsp.c:207
+#: ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193
+#: ../lib/local.c:247
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut cÄ?uta în fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut cÄ?uta în fiÈ?ierul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:126
#: ../lib/config_file.c:133
-#: ../lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/protocols.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiÅ?ierul local %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiÈ?ierul local %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:143
-#: ../lib/protocols.c:2707
-#: ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/sockutils.c:293
+#: ../lib/sslcommon.c:493
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut scrie cÄ?tre socket: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:151
-#: ../lib/protocols.c:2631
-#: ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/sockutils.c:214
+#: ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
@@ -88,43 +93,43 @@ msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul cu favorite %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul cu favorite %s\n"
#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Avertisment: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul principal cu favorite %s\n"
+msgstr "Avertisment: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul principal cu favorite %s\n"
#: ../lib/config_file.c:203
#: ../lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÅ?ierul cu favorite %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÈ?ierul cu favorite %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:295
#: ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÅ?ierul favoritelor: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÈ?ierul favoritelor: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n"
-#: ../lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:504
msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr "AceastÄ? secÅ£iune specificÄ? ce gazde sunt pe subreÅ£eaua localÄ? Å?i nu vor avea nevoie sÄ? iasÄ? prin serverul proxy (dacÄ? e disponibil). Sintaxa: dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numÄ?r reÅ£ea/mascÄ? reÅ£ea"
+msgstr "AceastÄ? secÈ?iune specificÄ? ce gazde sunt pe subreÈ?eaua localÄ? È?i nu vor avea nevoie sÄ? iasÄ? prin serverul proxy (dacÄ? e disponibil). Sintaxa: dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numÄ?r reÈ?ea/mascÄ? reÈ?ea"
-#: ../lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:507
msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
-msgstr "ext=extensie fiÅ?ier:fiÅ?ier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. Toate argumentele în afara extensiei fiÅ?ierului sunt opÅ£ionale."
+msgstr "ext=extensie fiÈ?ier:fiÈ?ier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. Toate argumentele în afara extensiei fiÈ?ierului sunt opÈ?ionale."
#: ../lib/config_file.c:587
#: ../lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul de configurare %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul de configurare %s\n"
#: ../lib/config_file.c:598
#, c-format
@@ -134,33 +139,33 @@ msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul de configurare principal %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul de configurare principal %s\n"
#: ../lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "AÅ£i fÄ?cut un make install ?\n"
+msgstr "AÈ?i fÄ?cut un make install ?\n"
#: ../lib/config_file.c:619
#: ../lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÅ?ierul de configurare %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiÈ?ierul de configurare %s: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr "ExecuÅ£ie terminatÄ? datoritÄ? erorilor din fiÅ?ierul de configurare de la linia %d\n"
+msgstr "ExecuÈ?ie terminatÄ? datoritÄ? erorilor din fiÈ?ierul de configurare de la linia %d\n"
#: ../lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÅ?ierul de configurare: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiÈ?ierul de configurare: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greÅ?it pentru fiÅ?ierul log %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greÈ?it pentru fiÈ?ierul log %s\n"
#: ../lib/config_file.c:677
#, c-format
@@ -168,23 +173,31 @@ msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
#: ../lib/config_file.c:732
-msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr "FiÅ?ier pentru favorite gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Avertisment: orice comentarii adÄ?ugate acestui fiÅ?ier VOR FI suprascrise"
+#| msgid ""
+#| "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
+#| "<masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL "
+#| "be overwritten"
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr "FiÈ?ier pentru favorite gFTP. Drepturi de autor (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Avertisment: orice comentarii adÄ?ugate acestui fiÈ?ier VOR FI suprascrise"
#: ../lib/config_file.c:733
msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "NotÄ?: Parolele conÅ£inute în acest fiÅ?ier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentalÄ? de cÄ?tre altcineva în timp ce editaÅ£i fiÅ?ierul. Ã?nainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar."
+msgstr "NotÄ?: Parolele conÈ?inute în acest fiÈ?ier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentalÄ? de cÄ?tre altcineva în timp ce editaÈ?i fiÈ?ierul. Ã?nainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar."
#: ../lib/config_file.c:845
-msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr "FiÅ?ier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>. Orice comentarii adÄ?ugate la acest fiÅ?ier VOR FI SUPRASCRISE. DacÄ? o intrare are un (*) în comentariul sÄ?u, nu o puteÅ£i schimba din interiorul gFTP"
+#| msgid ""
+#| "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+#| "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+#| "overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
+#| "inside gFTP"
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr "FiÈ?ier de configurare pentru gFTP. Drepturi de autor (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Orice comentarii adÄ?ugate la acest fiÈ?ier VOR FI SUPRASCRISE. DacÄ? o intrare are un (*) în comentariul sÄ?u, nu o puteÈ?i schimba din interiorul gFTP"
#: ../lib/config_file.c:1209
-#: ../lib/protocols.c:383
-#: ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526
-#: ../lib/rfc2068.c:545
-#: ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/protocols.c:385
+#: ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
@@ -194,100 +207,100 @@ msgstr "<necunoscut>"
#: ../lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "Eroare FATALÄ? gFTP: OpÅ£iunea de configurare â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ? în tabelul hash global\n"
+msgstr "Eroare FATALÄ? gFTP: OpÈ?iunea de configurare â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ? în tabelul hash global\n"
-#: ../lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut încÄ?rca fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut încÄ?rca fiÈ?ierul %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut scrie în fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut scrie în fiÈ?ierul %s: %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "Eroare: Eroare la închiderea fiÅ?ierului: %s\n"
+msgstr "Eroare: Eroare la închiderea fiÈ?ierului: %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "ListÄ? de fiÅ?iere coruptÄ? de la serverul FSP %s\n"
+msgstr "ListÄ? de fiÈ?iere coruptÄ? de la serverul FSP %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:338
#: ../lib/fsp.c:339
-#: ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542
-#: ../lib/protocols.c:1583
-#: ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1647
-#: ../lib/protocols.c:1654
-#: ../lib/protocols.c:1730
-#: ../lib/protocols.c:1731
-#: ../lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:340
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:566
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine lista de directoare FSP %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine lista de directoare FSP %s: %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "Am schimbat cu succes directorul la %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:473
-#: ../lib/fsp.c:502
-#: ../lib/local.c:424
-#: ../lib/local.c:447
-#: ../src/gtk/transfer.c:260
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471
+#: ../lib/fsp.c:500
+#: ../lib/local.c:480
+#: ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Am Å?ters cu succes %s\n"
+msgstr "Am È?ters cu succes %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:479
-#: ../lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477
+#: ../lib/local.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut Å?terge directorul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut È?terge directorul %s: %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:508
-#: ../lib/local.c:453
-#: ../src/gtk/transfer.c:264
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506
+#: ../lib/local.c:522
+#: ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut Å?terge fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut È?terge fiÈ?ierul %s: %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:530
-#: ../lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528
+#: ../lib/local.c:554
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:565
-#: ../lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:563
+#: ../lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "Am redenumit cu succes %s în %s\n"
-#: ../lib/fsp.c:577
-#: ../lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575
+#: ../lib/local.c:597
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s în %s: %s\n"
-#: ../lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:156
msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
@@ -295,593 +308,524 @@ msgstr "Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suport
msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr "Suportul HTTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
-#: ../lib/local.c:71
-#: ../lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:66
#, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine directorul de lucru curent: %s\n"
-#: ../lib/local.c:85
-#: ../lib/local.c:392
+#: ../lib/local.c:105
#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine directorul de lucru curent: %s\n"
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
-#: ../lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:112
#, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiÅ?ierul local %s: %s\n"
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
-#: ../lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:238
#, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obţine listarea directorului local %s: %s\n"
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiÈ?ierul local %s: %s\n"
-#: ../lib/local.c:384
+#: ../lib/local.c:424
#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obÈ?ine listarea directorului local %s: %s\n"
-#: ../lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:634
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "Am schimbat cu succes modul lui %s în %o\n"
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:641
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul lui %s în %o: %s\n"
-#: ../lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+#| msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "Data a fost schimbatÄ? cu succes pentru %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+#| msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut schimba data pentru %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
msgid "local filesystem"
-msgstr "sistemul de fiÅ?iere local"
+msgstr "sistemul de fiÈ?iere local"
-#: ../lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:414
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "utilizare: gftp "
-#: ../lib/misc.c:401
-#: ../lib/rfc2068.c:303
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../lib/options.h:24
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25
#: ../lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "nici unul"
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
msgid "file"
-msgstr "fiÅ?ier"
+msgstr "fiÈ?ier"
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
msgid "size"
msgstr "mÄ?rime"
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "utilizator"
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "datÄ?"
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "atribute"
-#: ../lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "descendent"
-#: ../lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "ascendent"
-#: ../lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "Program vizualizare:"
-#: ../lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
-msgstr "Programul implicit pentru a vizualiza fiÅ?iere. DacÄ? este gol, vizualizatorul intern va fi folosit"
+msgstr "Programul implicit pentru a vizualiza fiÈ?iere. DacÄ? este gol, vizualizatorul intern va fi folosit"
-#: ../lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "Program editare:"
-#: ../lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Programul implicit pentru editarea fiÅ?ierelor."
-
-#: ../lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Director de pornire:"
-
-#: ../lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+msgstr "Programul implicit pentru editarea fiÈ?ierelor."
-#: ../lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "MÄ?rime maximÄ? a ferestrei de log:"
-#: ../lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "MÄ?rimea maximÄ? a ferestrei de log în bytes pentru versiunea GTK+"
-#: ../lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Seturile de caractere la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "Seturile de caractere la distanÈ?Ä?:"
-#: ../lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
-msgstr "Aceasta este o listÄ? de seturi de caractere separate prin virgulÄ? pentru a converti mesajele de la distanÅ£Ä? la setÄ?rile locale curente"
+msgstr "Aceasta este o listÄ? de seturi de caractere separate prin virgulÄ? folositÄ? pentru a converti mesajele de la distanÈ?Ä? la configurÄ?rile locale curente"
-#: ../lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr "LC_TIME la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "LC_TIME la distanÈ?Ä?:"
-#: ../lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
-msgstr "Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanÅ£Ä?. Este necesarÄ? pentru parsarea corectÄ? a datelor din listarea directoarelor."
+msgstr "Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanÈ?Ä?. Este necesarÄ? pentru parsarea corectÄ? a datelor din listarea directoarelor."
-#: ../lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "Cache TTL:"
-#: ../lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care vor fi reÅ£inute intrÄ?rile cache înainte de a expira."
+msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care vor fi reÈ?inute intrÄ?rile cache înainte de a expira."
-#: ../lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
-msgstr "AdaugÄ? transferurile de fiÅ?iere"
+msgstr "AdaugÄ? transferurile de fiÈ?iere"
-#: ../lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "AdaugÄ? transferurile noi de fiÅ?iere la cele existente"
+msgstr "AdaugÄ? transferurile noi de fiÈ?iere la cele existente"
-#: ../lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "TransferÄ? un sigur fiÅ?ier odatÄ?"
+msgstr "TransferÄ? un sigur fiÈ?ier odatÄ?"
-#: ../lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "TransferaÅ£i un singur fiÅ?ier odatÄ??"
+msgstr "TransferaÈ?i un singur fiÈ?ier odatÄ??"
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "Implicit suprascrie"
-#: ../lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "Suprascrie implicit fiÅ?ierele sau setaÅ£i pentru reluarea transferului de fiÅ?iere"
+msgstr "Suprascrie implicit fiÈ?ierele sau setaÈ?i pentru reluarea transferului de fiÈ?iere"
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÅ?ierelor"
+msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÈ?ierelor"
-#: ../lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "PÄ?streazÄ? permisiunile fiÈ?ierelor transferate"
-#: ../lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
-msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÅ?ierului"
+msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÈ?ierului"
-#: ../lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "PÄ?streazÄ? data fiÈ?ierelor transferate"
-#: ../lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Actualizare dupÄ? fiecare fiÅ?ier transferat"
+msgstr "Actualizare dupÄ? fiecare fiÈ?ier transferat"
-#: ../lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "ReactualizeazÄ? lista dupÄ? fiecare fiÅ?ier transferat"
+msgstr "ReactualizeazÄ? lista dupÄ? fiecare fiÈ?ier transferat"
-#: ../lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? directoarele mai întâi"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? directoarele mai întâi"
-#: ../lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? mai întâi directoarele apoi fiÅ?ierele"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai întâi directoarele apoi fiÈ?ierele"
-#: ../lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
-msgstr "AratÄ? fiÅ?ierele ascunse"
+msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse"
-#: ../lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "AratÄ? fiÅ?ierele ascunse în listÄ?"
+msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse în listÄ?"
-#: ../lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "AratÄ? statusul transferului în titlu"
-#: ../lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "AratÄ? statusul pentru transferul de fiÅ?iere în bara de titlu"
+msgstr "AratÄ? statusul pentru transferul de fiÈ?iere în bara de titlu"
-#: ../lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
-msgstr "PorneÅ?te transferul de fiÅ?iere"
+msgstr "PorneÈ?te transferul de fiÈ?iere"
-#: ../lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "PorneÅ?te automat transferul de fiÅ?iere când sunt puse în coadÄ?"
+msgstr "PorneÈ?te automat transferul de fiÈ?iere când sunt puse în coadÄ?"
-#: ../lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "Permite comenzi manuale în GUI"
-#: ../lib/options.h:106
+#: ../lib/options.h:109
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcţii precum cele din versiunea text)"
+msgstr "Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcÈ?ii precum cele din versiunea text)"
-#: ../lib/options.h:108
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:111
+#| msgid "Remove a local directory"
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "È?ine minte ultimul dosar"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "La închiderea aplicaÈ?iei, salveazÄ? ultimul dosar deschis local È?i la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../lib/options.h:115
+#| msgid "Disconnect from the remote server"
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "La pornire, fÄ? o conexiune la serverul la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "La pornire, fÄ? automat o conexiune cÄ?tre serverul de la distanÈ?Ä?."
+
+#: ../lib/options.h:120
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+msgstr "ReÈ?ea"
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
-msgstr "Timp expirare pentru reţea:"
+msgstr "Timp expirare pentru reÈ?ea:"
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "Timpul în care expirÄ? aÅ?teptarea pentru activitate în reÅ£ea. Acesta NU este o expirare pentru reÅ£ea neutilizatÄ?. "
+msgstr "Timpul în care expirÄ? aÈ?teptarea pentru activitate în reÈ?ea. Acesta NU este o expirare pentru reÈ?ea neutilizatÄ?. "
-#: ../lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "ReîncercÄ?ri conectare:"
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "NumÄ?rul de auto-reîncercÄ?ri de realizat. SetaÅ£i-l la 0 pentru a reîncerca la infinit"
+msgstr "NumÄ?rul de auto-reîncercÄ?ri de realizat. SetaÈ?i-l la 0 pentru a reîncerca la infinit"
-#: ../lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "Pauza dintre reîncercÄ?ri:"
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÅ?teptat între reîncercÄ?ri"
+msgstr "NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat între reîncercÄ?ri"
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "KB/s max:"
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maximul de KB/s pe care îl poate obÅ£ine un transfer de fiÅ?iere. (setaÅ£i-l la 0 pentru dezactivare)"
+msgstr "Maximul de KB/s pe care îl poate obÈ?ine un transfer de fiÈ?iere. (setaÈ?i-l la 0 pentru dezactivare)"
-#: ../lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "MÄ?rimea blocului de transfer:"
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
-msgstr "MÄ?rimea blocului folosit la transferul fiÅ?ierelor. Ar trebui sÄ? fie un multiplu de 1024."
+msgstr "MÄ?rimea blocului folosit la transferul fiÈ?ierelor. Ar trebui sÄ? fie un multiplu de 1024."
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "Protocolul implicit:"
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "SpecificÄ? protocolul implicit care va fi folosit"
-#: ../lib/options.h:139
-#: ../lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:151
+#: ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "ActiveazÄ? suportul IPv6"
-#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:159
msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr "DefineÅ?te ce se va întâmpla în momentul executÄ?rii unui dublu-click pe un fiÅ?ier din lista de fiÅ?iere. 0=VizualizeazÄ? fiÅ?ierul 1=EditeazÄ? fiÅ?ierul 2=TransferÄ? fiÅ?ierul"
+msgstr "DefineÈ?te ce se va întâmpla în momentul executÄ?rii unui dublu-click pe un fiÈ?ier din lista de fiÈ?iere. 0=VizualizeazÄ? fiÈ?ierul 1=EditeazÄ? fiÈ?ierul 2=TransferÄ? fiÈ?ierul"
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "LÄ?Å£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor locale"
+msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor locale"
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "LÄ?Å£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor la distanÅ£Ä?"
+msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru casetele cu lista fiÅ?ierelor locale/la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru casetele cu lista fiÈ?ierelor locale/la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÅ?ierelor transferate"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru caseta cu lista fiÈ?ierelor transferate"
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Ã?nÄ?lÅ£imea implicitÄ? pentru fereastra de logare"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru fereastra de logare"
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:177
msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei numelor de fiÅ?iere din ferestra de transfer. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei numelor de fiÈ?iere din ferestra de transfer. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei."
-#: ../lib/options.h:173
-#: ../lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:190
+#: ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "Coloana implicitÄ? pentru sortare"
-#: ../lib/options.h:176
-#: ../lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:193
+#: ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Sortare ascendentÄ? sau descendentÄ?"
-#: ../lib/options.h:186
-#: ../lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:203
+#: ../lib/options.h:221
msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei numelor fiÅ?ierelor din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei numelor fiÈ?ierelor din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:189
-#: ../lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:206
+#: ../lib/options.h:224
msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de mÄ?rime fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de mÄ?rime fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:192
-#: ../lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:209
+#: ../lib/options.h:227
msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:195
-#: ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:230
msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:198
-#: ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:233
msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de datÄ? fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de datÄ? fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:201
-#: ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:236
msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "LÄ?Å£imea coloanei de atribute fiÅ?ier din casetele cu lista fiÅ?ierelor. SetaÅ£i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?Å£imii coloanei. SetaÅ£i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
+msgstr "LÄ?È?imea coloanei de atribute fiÈ?ier din casetele cu lista fiÈ?ierelor. SetaÈ?i-o la 0 pentru adaptarea automatÄ? a lÄ?È?imii coloanei. SetaÈ?i-o la -1 pentru a dezactiva aceastÄ? coloanÄ?."
-#: ../lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului"
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepţionate de server"
+msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepÈ?ionate de server"
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Culoarea mesajelor de eroare"
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare"
-#: ../lib/options.h:237
+#: ../lib/options.h:254
#: ../lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../lib/options.h:240
-#: ../lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:257
+#: ../lib/options.h:259
msgid "FTPS"
msgstr "FTPS"
-#: ../lib/options.h:245
+#: ../lib/options.h:262
#: ../lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../lib/options.h:248
-#: ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:265
+#: ../lib/options.h:267
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:270
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:272
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
-#: ../lib/options.h:257
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:274
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorit"
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:275
msgid "FSP"
msgstr "FSP"
-#: ../lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:228
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transferul de fiÅ?iere va fi fÄ?cut la %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transferul de fiÈ?iere va fi fÄ?cut la %.2f KB/s\n"
-#: ../lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:381
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "Eroare la setarea LC_TIME la â??%sâ??. Folosesc în continuare â??%sâ??\n"
-#: ../lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:392
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Ã?ncarc listarea directorului %s din cache (LC_TIME=%s)\n"
-#: ../lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:402
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "Ã?ncarc listarea directorului %s de la server (LC_TIME=%s)\n"
-#: ../lib/protocols.c:454
-#: ../lib/protocols.c:486
-#: ../lib/protocols.c:525
-#: ../lib/protocols.c:557
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:469
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în UTF-8 de la setarea localÄ? curent: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:540
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în setarea localÄ? curentÄ? din UTF-8: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:452
#, c-format
msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
-msgstr "AtenÅ£ie: Elimin calea din fiÅ?ierul â??%sâ??. Calea eliminatÄ? (%s) nu se potriveÅ?te directorului curent (%s)\n"
+msgstr "AtenÈ?ie: Elimin calea din fiÈ?ierul â??%sâ??. Calea eliminatÄ? (%s) nu se potriveÈ?te directorului curent (%s)\n"
-#: ../lib/protocols.c:647
+#: ../lib/protocols.c:483
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu pot scrie în cache: %s\n"
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:516
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut gÄ?si favoritul %s\n"
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:523
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Eroare favorite: Intrarea %s nu are setat un nume de gazdÄ?\n"
-#: ../lib/protocols.c:826
-#: ../lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:645
+#: ../lib/protocols.c:672
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "Protocolul â??%sâ?? nu este suportat pentru moment.\n"
-#: ../lib/protocols.c:1167
-#: ../lib/protocols.c:1182
-#: ../lib/protocols.c:2214
-#: ../lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1155
#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Caut %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:1173
-#: ../lib/protocols.c:1188
-#: ../lib/protocols.c:2219
-#: ../lib/protocols.c:2329
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut cÄ?uta gazda %s: %s\n"
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "S-a gÄ?sit o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ? %s\n"
-#: ../lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:1533
#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2243
-#: ../lib/protocols.c:2346
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Ã?ncerc %s:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2248
-#: ../lib/protocols.c:2353
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nu mÄ? pot conecta la %s: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2283
-#: ../lib/rfc959.c:640
-#, c-format
-msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea un socket IPv4: %s\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanÈ?Ä? %s este deconectat. NumÄ?rul maxim de reîncercÄ?ri atins...renunÈ?\n"
-#: ../lib/protocols.c:2307
-#: ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:1541
#, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si numele serviciului %s/tcp. VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i fiÅ?ierul serviciilor\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanÈ?Ä? %s deconectat. MÄ? reconectez în %d secunde\n"
-#: ../lib/protocols.c:2369
-#: ../lib/protocols.c:3009
-#: ../lib/rfc959.c:649
-#: ../lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:1636
+#: ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut seta close pe fanionul exec: %s\n"
-#: ../lib/protocols.c:2376
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Conectat la %s:%d\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2607
-#: ../lib/protocols.c:2682
-#: ../lib/sshv2.c:355
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2750
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine fanioanele pentru socket: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2764
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Nu pot seta socketul la non-blocant: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2899
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "Eroare: Site-ul la distanÅ£Ä? %s este deconectat. NumÄ?rul maxim de reîncercÄ?ri atins...renunÅ£\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2907
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "Eroare: Site-ul la distanÅ£Ä? %s deconectat. MÄ? reconectez în %d secunde\n"
-
-#: ../lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n"
-#: ../lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n"
-#: ../lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: %s\n"
-#: ../lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
@@ -928,47 +872,47 @@ msgstr "Parola pentru firewall"
#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "FoloseÅ?te HTTP/1.1"
+msgstr "FoloseÈ?te HTTP/1.1"
#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "VreÅ£i sÄ? folosiÅ£i HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
+msgstr "VreÈ?i sÄ? folosiÈ?i HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
-#: ../lib/rfc2068.c:150
-#: ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151
+#: ../lib/rfc2068.c:840
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
-"Am primit rÄ?spuns greÅ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
-"MÄ?rime invalidÄ? â??%sâ?? a blocului returnatÄ? de serverul la distanÅ£Ä?\n"
+"Am primit rÄ?spuns greÈ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
+"MÄ?rime invalidÄ? â??%sâ?? a blocului returnatÄ? de serverul la distanÈ?Ä?\n"
-#: ../lib/rfc2068.c:254
-#: ../lib/rfc959.c:608
-#: ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255
+#: ../lib/rfc959.c:679
+#: ../lib/sshv2.c:1245
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "MÄ? deconectez de la situl %s\n"
-#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:301
msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "Pornesc transferul de fiÅ?iere decalat de la "
+msgstr "Pornesc transferul de fiÈ?iere decalat de la "
-#: ../lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:322
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nu am putut primi fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Nu am putut primi fiÈ?ierul %s\n"
-#: ../lib/rfc2068.c:423
-#: ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:421
+#: ../lib/sshv2.c:1327
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Primesc listarea directorului...\n"
-#: ../lib/rfc2068.c:819
-#: ../lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:816
+#: ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Am primit rÄ?spuns greÅ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
+msgstr "Am primit rÄ?spuns greÈ?it de la server, mÄ? deconectez\n"
#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
@@ -1008,7 +952,7 @@ msgstr "AdresÄ? email:"
#: ../lib/rfc959.c:45
msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
-msgstr "Aceasta este parola ce va fi folositÄ? la fiecare logare ca anonymous la un server FTP la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Aceasta este parola ce va fi folositÄ? la fiecare logare ca anonymous la un server FTP la distanÈ?Ä?"
#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
@@ -1016,7 +960,7 @@ msgstr "Cont proxy:"
#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Contul pentru firewall (opţional)"
+msgstr "Contul pentru firewall (opÈ?ional)"
#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
@@ -1025,7 +969,7 @@ msgstr "Tip server proxy:"
#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
-msgstr "Aceasta specificÄ? cum se aÅ?teaptÄ? serverul proxy sÄ? ne logÄ?m. PuteÅ£i specifica un Å?ir de 2 caractere precedat de un % ce va fi înlocuit cu datele corespunzÄ?toare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica utilizatorul pentru proxy, puteÅ£i scrie %pu"
+msgstr "Aceasta specificÄ? cum se aÈ?teaptÄ? serverul proxy sÄ? ne logÄ?m. PuteÈ?i specifica un È?ir de 2 caractere precedat de un % ce va fi înlocuit cu datele corespunzÄ?toare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica utilizatorul pentru proxy, puteÈ?i scrie %pu"
#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
@@ -1033,111 +977,175 @@ msgstr "IgnorÄ? adresa PASV"
#: ../lib/rfc959.c:72
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
-msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat Å?i adresa IP a gazdei va fi folositÄ? în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizeazÄ? adresa IP internÄ? mai degrabÄ? decât cea externÄ? în rÄ?spunsul PASV."
+msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat È?i adresa IP a gazdei va fi folositÄ? în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizeazÄ? adresa IP internÄ? mai degrabÄ? decât cea externÄ? în rÄ?spunsul PASV."
#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Transferuri pasive de fiÅ?iere"
+msgstr "Transferuri pasive de fiÈ?iere"
#: ../lib/rfc959.c:77
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
-msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci serverul distant FTP va deschide un port pentru conexiunea de date. DacÄ? sunteÅ£i în spatele unui firewall, va trebui sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare cu excepÅ£ia cazurilor în care vÄ? conectaÅ£i la un server vechi FTP ce nu suportÄ? acest lucru. DacÄ? este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port la client iar serverul distant va încerca sÄ? se conecteze la acesta."
+msgstr "DacÄ? aceasta este activatÄ?, atunci serverul distant FTP va deschide un port pentru conexiunea de date. DacÄ? sunteÈ?i în spatele unui firewall, va trebui sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare cu excepÈ?ia cazurilor în care vÄ? conectaÈ?i la un server vechi FTP ce nu suportÄ? acest lucru. DacÄ? este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port la client iar serverul distant va încerca sÄ? se conecteze la acesta."
#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "RezolvÄ? legÄ?turile simbolice la distanÅ£Ä? (LIST -L)"
+msgstr "RezolvÄ? legÄ?turile simbolice la distanÈ?Ä? (LIST -L)"
#: ../lib/rfc959.c:82
msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
-msgstr "Serverul distant FTP va încerca sÄ? rezolve legÄ?turile simbolice din listarea directorului. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ?-l lÄ?saÅ£i activat. Singura situaÅ£ie în care aÅ£i dori sÄ? dezactivaÅ£i aceastÄ? setare ar fi dacÄ? serverul FTP distant nu suportÄ? opÅ£iunea -L pentru LIST"
+msgstr "Serverul distant FTP va încerca sÄ? rezolve legÄ?turile simbolice din listarea directorului. Ã?n general, este o idee bunÄ? sÄ?-l lÄ?saÈ?i activat. Singura situaÈ?ie în care aÈ?i dori sÄ? dezactivaÈ?i aceastÄ? setare ar fi dacÄ? serverul FTP distant nu suportÄ? opÈ?iunea -L pentru LIST"
#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?ierele în mod ASCII"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?ierele în mod ASCII"
#: ../lib/rfc959.c:87
msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
-msgstr "DacÄ? transferaÅ£i un fiÅ?ier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar trebui sÄ? activaÅ£i aceastÄ? setare. Fiecare sistem reprezintÄ? liniile noi într-un mod diferit pentru fiÅ?ierele text. DacÄ? transferaÅ£i de pe UNIX pe UNIX, atunci îl puteÅ£i dezactiva. DacÄ? transferaÅ£i fiÅ?iere binare, va trebui sÄ? dezactivaÅ£i aceastÄ? setare."
+msgstr "DacÄ? transferaÈ?i un fiÈ?ier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar trebui sÄ? activaÈ?i aceastÄ? setare. Fiecare sistem reprezintÄ? liniile noi într-un mod diferit pentru fiÈ?ierele text. DacÄ? transferaÈ?i de pe UNIX pe UNIX, atunci îl puteÈ?i dezactiva. DacÄ? transferaÈ?i fiÈ?iere binare, va trebui sÄ? dezactivaÈ?i aceastÄ? setare."
-#: ../lib/rfc959.c:322
-#: ../lib/rfc959.c:331
-#: ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:789
-#: ../lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:381
+#: ../lib/rfc959.c:390
+#: ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849
+#: ../lib/rfc959.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "RÄ?spuns invalid â??%câ?? primit de la server.\n"
-#: ../lib/rfc959.c:679
-#: ../lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:706
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket IPv4: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745
+#: ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "Nu am putut gÄ?si o adresÄ? IP în rÄ?spunsul la PASV '%s'\n"
-#: ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:775
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "Ignor adresa IP în rÄ?spunsul PASV, conectare la %d.%d.%d.%d:%d\n"
-#: ../lib/rfc959.c:726
-#: ../lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/rfc959.c:786
+#: ../lib/rfc959.c:945
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:738
-#: ../lib/rfc959.c:759
-#: ../lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:798
+#: ../lib/rfc959.c:819
+#: ../lib/rfc959.c:970
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine numele socketului: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine numele socketului: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:749
-#: ../lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:809
+#: ../lib/rfc959.c:960
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:768
-#: ../lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:828
+#: ../lib/rfc959.c:979
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:876
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Nu am putut crea un socket IPv6: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:837
+#: ../lib/rfc959.c:895
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Eroare: Se pare cÄ? nu ne conectÄ?m folosind IPv6. Anulez conectarea.\n"
-#: ../lib/rfc959.c:865
-#: ../lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:932
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "RÄ?spuns invalid EPSV â??%sâ??\n"
-#: ../lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Nu pot obţine adresa socketului local: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine adresa socketului local: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n"
-#: ../lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1584
msgid "total"
msgstr "total"
-#: ../lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1586
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n"
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Caut %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut cÄ?uta gazda %s: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Ã?ncerc %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nu mÄ? pot conecta la %s: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Conectat la %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101
+#: ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "Nu am putut gÄ?si numele serviciului %s/tcp. VÄ? rugÄ?m verificaÈ?i fiÈ?ierul serviciilor\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190
+#: ../lib/sockutils.c:268
+#: ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine fanioanele pentru socket: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Nu pot seta socketul la non-blocant: %s\n"
+
#: ../lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Parametri suplimentari SSH:"
#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Parametri suplimentari trimiÅ?i cÄ?tre programul SSH"
+msgstr "Parametri suplimentari trimiÈ?i cÄ?tre programul SSH"
#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
@@ -1166,190 +1174,190 @@ msgstr "NecesitÄ? utilizator/parolÄ? SSH"
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "NecesitÄ? un utilizator/parolÄ? pentru conectÄ?rile SSH"
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "Rulez programul %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
-msgstr "Introduceţi parola pentru cheia RSA"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru cheia RSA"
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
-msgstr "Introduceţi parola pentru cheia '"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru cheia '"
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
msgid "Password"
msgstr "ParolÄ?"
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
msgid "password"
msgstr "parolÄ?"
-#: ../lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(da/nu)?"
-#: ../lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
-msgstr "Introduceţi PASSCODE:"
+msgstr "IntroduceÈ?i PASSCODE:"
-#: ../lib/sshv2.c:436
-#: ../src/gtk/gtkui.c:118
-#: ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../lib/sshv2.c:518
+#: ../src/gtk/gtkui.c:142
+#: ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduceţi parola"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola"
-#: ../lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "Introduceţi parola SecurID:"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola SecurID:"
-#: ../lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Eroare: A fost introdusÄ? o parolÄ? incorectÄ?\n"
-#: ../lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Protocol de iniţializare\n"
+msgstr "%d: Protocol de iniÈ?ializare\n"
-#: ../lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: Versiune protocol %d\n"
-#: ../lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: Deschid %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Ã?nchid\n"
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: Deschid directorul %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: Citesc directorul\n"
-#: ../lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Å?terg fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "%d: È?terg fiÈ?ierul %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Creez directorul %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Å?terg directorul %s\n"
+msgstr "%d: È?terg directorul %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Calea realÄ? %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Atribute fiÅ?ier\n"
+msgstr "%d: Atribute fiÈ?ier\n"
-#: ../lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Status %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"
-#: ../lib/sshv2.c:609
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../lib/sshv2.c:690
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "EOF"
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÅ?ier sau director"
+msgstr "Nu existÄ? un asemenea fiÈ?ier sau director"
-#: ../lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Permisiune refuzatÄ?"
-#: ../lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
-msgstr "EÅ?uare"
+msgstr "EÈ?uare"
-#: ../lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
-msgstr "Mesaj greÅ?it"
+msgstr "Mesaj greÈ?it"
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "Nici o conexiune"
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexiune pierdutÄ?"
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
-msgstr "OperaÅ£iune nesuportatÄ?"
+msgstr "OperaÈ?iune nesuportatÄ?"
-#: ../lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server"
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Eroare: MÄ?rimea mesajului %d este prea mare\n"
-#: ../lib/sshv2.c:730
-#: ../lib/sshv2.c:1225
-#: ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:811
+#: ../lib/sshv2.c:1346
+#: ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Eroare: MÄ?rimea %d a mesajului de la server este prea mare\n"
-#: ../lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
-msgstr "A intervenit o eroare la iniţializarea unei conexiuni SSH cu serverul distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la iniÈ?ializarea unei conexiuni SSH cu serverul distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1160
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "Deschid conexiunea SSH cÄ?tre %s\n"
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1212
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n"
@@ -1360,11 +1368,11 @@ msgstr "Motorul SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "FiÅ?ierul de entropie SSL:"
+msgstr "FiÈ?ierul de entropie SSL:"
#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
-msgstr "FiÅ?ierul de entropie SSL"
+msgstr "FiÈ?ierul de entropie SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
@@ -1372,7 +1380,7 @@ msgstr "Lungimea entropiei:"
#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "NumÄ?rul maxim de octeÅ£i pentru seed folosiÅ£i de motorul SSL"
+msgstr "NumÄ?rul maxim de octeÈ?i pentru seed folosiÈ?i de motorul SSL"
#: ../lib/sslcommon.c:41
#: ../lib/sslcommon.c:43
@@ -1394,136 +1402,131 @@ msgstr ""
#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Nu pot obţine certificarea perechii\n"
+msgstr "Nu pot obÈ?ine certificarea perechii\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:196
#, c-format
msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr "Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeaÅ?i cu gazda la care ne conectÄ?m (%s). Anulez conectarea.\n"
+msgstr "Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeaÈ?i cu gazda la care ne conectÄ?m (%s). Anulez conectarea.\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:302
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "Nu pot iniÅ£ializa librÄ?ria OpenSSL\n"
+msgstr "Nu pot iniÈ?ializa librÄ?ria OpenSSL\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:317
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea certificatelor SSL implicite\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:329
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Eroare la setarea listei cifrurilor (nici un cifru valid)\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:342
-#: ../lib/sslcommon.c:416
-#: ../lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:423
+#: ../lib/sslcommon.c:471
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniţializat\n"
+msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniÈ?ializat\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:366
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Eroare la pregÄ?tirea conexiunii SSL (obiect BIO)\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:376
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Eroare la pregÄ?tirea conexiunii SSL (obiect SSL)\n"
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:397
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Eroare cu certificatul pereche: %s\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "AÅ?tept %d secunde înainte de a mÄ? reconecta\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "OperaÅ£iune anulatÄ?\n"
+msgstr "OperaÈ?iune anulatÄ?\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
-msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ">.DacÄ? aveÅ£i întrebÄ?ri, comentarii sau sugestii despre acest program, vÄ? rugÄ?m sÄ? ni le trimiteÅ£i prin email. PuteÅ£i afla întotdeauna ultimele Å?tiri despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "AÈ?tept %d secunde înainte de a mÄ? reconecta\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr "gFTP vine FÄ?RÄ? ABSOLUT NICI O GARANÅ¢IE; pentru detalii, citiÅ£i fiÅ?ierul COPYING. Acesta este un software liber, Å?i îl puteÅ£i redistribui în anumite condiÅ£ii; pentru detalii, citiÅ£i fiÅ?ierul COPYING\n"
+msgstr "gFTP vine FÄ?RÄ? ABSOLUT NICI O GARANÈ?IE; pentru detalii, citiÈ?i fiÈ?ierul COPYING. Acesta este un software liber, È?i îl puteÈ?i redistribui în anumite condiÈ?ii; pentru detalii, citiÈ?i fiÈ?ierul COPYING\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193
-#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
+#: ../src/gtk/menu-items.c:491
msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Tradus în românÄ? de: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>"
+msgstr "Tradus în românÄ? de: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
#: ../src/uicommon/gftpui.c:322
#: ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "utilizare: delete <fiÅ?ier>\n"
+msgstr "utilizare: delete <fiÈ?ier>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "utilizare: rmdir <director>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "utilizare: site <comandÄ? site>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:453
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "utilizare: chdir <director>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "Argument invalid\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Å?terge cache-ul directorului\n"
+msgstr "È?terge cache-ul directorului\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
msgid "usage: open "
msgstr "utilizare: open "
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "utilizare: set [variabilÄ? = valoare]\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabilÄ? validÄ? de configurare.\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Eroare: Variabila %s nu este disponibilÄ? în varianta text a gFTP.\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
@@ -1531,297 +1534,303 @@ msgstr ""
"Comenzi suportate:\n"
"\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr "utilizare: %s <fiÅ?ier>\n"
+msgstr "utilizare: %s <fiÈ?ier>\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
msgid "about"
msgstr "despre"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "AratÄ? informaÅ£ii gFTP"
+msgstr "AratÄ? informaÈ?ii gFTP"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
msgid "ascii"
msgstr "ascii"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÅ?iere la Ascii (doar pentru FTP)"
+msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÈ?iere la Ascii (doar pentru FTP)"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
msgid "binary"
msgstr "binary"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÅ?iere la Binar (doar pentru FTP)"
+msgstr "SeteazÄ? modul curent de transfer fiÈ?iere la Binar (doar pentru FTP)"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
msgid "cd"
msgstr "cd"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
msgid "chdir"
msgstr "chdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "SchimbÄ? permisiunile asupra unui fiÅ?ier de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "SchimbÄ? permisiunile asupra unui fiÈ?ier de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
msgid "clear"
-msgstr "Å?terge"
+msgstr "È?terge"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opţiuni disponibile: cache"
+msgstr "OpÈ?iuni disponibile: cache"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
msgid "close"
msgstr "close"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "DeconecteazÄ? de la site-ul la distanÅ£Ä?"
+msgstr "DeconecteazÄ? de la site-ul la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Å?terge un fiÅ?ier de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "È?terge un fiÈ?ier de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "ListeazÄ? directorul curent de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "ListeazÄ? directorul curent de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
msgid "get"
msgstr "get"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?ierul(e) de la distanÅ£Ä?"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?ierul(e) de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
msgid "help"
msgstr "help"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "AratÄ? acest ecran de ajutor"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
msgid "lcd"
msgstr "lcd"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "SchimbÄ? directorul de lucru local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
msgid "lchdir"
msgstr "lchdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
msgid "lchmod"
msgstr "lchmod"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "SchimbÄ? permisiunile unui fiÅ?ier local"
+msgstr "SchimbÄ? permisiunile unui fiÈ?ier local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
msgid "ldelete"
msgstr "ldelete"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
-msgstr "Å?terge un fiÅ?ier local"
+msgstr "È?terge un fiÈ?ier local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
msgid "ldir"
msgstr "ldir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "ListeazÄ? directorul local curent"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
msgid "lls"
msgstr "lls"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
msgid "lmkdir"
msgstr "lmkdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "CreazÄ? un director local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
msgid "lpwd"
msgstr "lpwd"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "AratÄ? directorul local curent"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
msgid "lrename"
msgstr "lrename"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
-msgstr "RedenumeÅ?te un fiÅ?ier local"
+msgstr "RedenumeÈ?te un fiÈ?ier local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
msgid "lrmdir"
msgstr "lrmdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Å?terge un director local"
+msgstr "È?terge un director local"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
msgid "ls"
msgstr "ls"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
msgid "mget"
msgstr "mget"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
msgid "mkdir"
msgstr "mkdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "CreeazÄ? un director la distanÅ£Ä?"
+msgstr "CreeazÄ? un director la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
msgid "mput"
msgstr "mput"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Ã?ncarcÄ? fiÅ?ierul(e) local(e)"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? fiÈ?ierul(e) local(e)"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
msgid "open"
msgstr "open"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Deschide o conexiune cÄ?tre un site la distanÅ£Ä?"
+msgstr "Deschide o conexiune cÄ?tre un site la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
msgid "put"
msgstr "put"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
-msgstr "AratÄ? directorul curent la distanÅ£Ä?"
+msgstr "AratÄ? directorul curent la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "PÄ?rÄ?seÅ?te gFTP"
+msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te gFTP"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
msgid "rename"
msgstr "rename"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
-msgstr "RedenumeÅ?te un fiÅ?ier la distanÅ£Ä?"
+msgstr "RedenumeÈ?te un fiÈ?ier la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Å?terge un director la distanÅ£Ä?"
+msgstr "È?terge un director la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
msgid "set"
msgstr "set"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "AratÄ? variabilele fiÅ?ierului de configurare. PuteÅ£i seta variabilele prin setarea set=valoare"
+msgstr "AratÄ? variabilele fiÈ?ierului de configurare. PuteÈ?i seta variabilele prin setarea set=valoare"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
msgid "site"
msgstr "site"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "RuleazÄ? o comandÄ? specificÄ? site"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscutÄ?\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Eroare: Deconectat de la site-ul la distanÅ£Ä? dupÄ? ce am încercat sÄ? transfer fiÅ?ierul\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Omit fiÈ?ierul %s de pe gazda %s\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
#, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la transferul fiÅ?ierului %s"
+msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were not properly transferred."
+msgstr "%d de fiÈ?iere sau dosare nu au putut fi transferate. Pentru a verifica elementele care nu au fost transferate, verificaÈ?i jurnalul."
#: ../src/gtk/bookmarks.c:40
#: ../src/gtk/dnd.c:122
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: VÄ? rugÄ?m apÄ?saÅ£i butonul stop înainte de a face altceva\n"
+msgstr "%s: VÄ? rugÄ?m apÄ?saÈ?i butonul stop înainte de a face altceva\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
@@ -1829,7 +1838,7 @@ msgstr "Conectare la favorit"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "AdÄ?ugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume pentru favorit\n"
+msgstr "AdÄ?ugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÈ?i un nume pentru favorit\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
@@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr "AdaugÄ? favorit"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Adaugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÅ£i numele gazdei\n"
+msgstr "Adaugare favorit: Trebuie sÄ? introduceÈ?i numele gazdei\n"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
@@ -1851,138 +1860,150 @@ msgid ""
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
-"IntroduceÅ£i numele favoritului pe care doriÅ£i sÄ?-l adÄ?ugaÅ£i\n"
-"Puteţi separa elementele punând un / într-un submeniu\n"
+"IntroduceÈ?i numele favoritului pe care doriÈ?i sÄ?-l adÄ?ugaÈ?i\n"
+"PuteÈ?i separa elementele punând un / într-un submeniu\n"
"(ex: Situri Linux/Debian)"
#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "MemoreazÄ? parola"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+#| msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Trebuie sÄ? introduceÈ?i un nume pentru favorit."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Introduceţi numele noului director care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele noului director care va fi creat"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+#| msgid "/File/New Item..."
+msgid "New Item"
+msgstr "Element nou"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Introduceţi numele noului element care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele noului element care va fi creat"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+#| "%s and all it's children?"
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
msgstr ""
-"SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i favoritul\n"
-"%s Å?i toÅ£i descendenÅ£ii ?"
+"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i favoritul\n"
+"%s È?i toÈ?i descendenÈ?ii?"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Å?terge favorit"
+msgstr "È?terge favorit"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "EditeazÄ? intrarea"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "Nume gazdÄ?:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Director la distanÅ£Ä?:"
+msgstr "Director la distanÈ?Ä?:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "Director local:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003
-#: ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000
+#: ../src/text/textui.c:92
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ?:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "Logare ca ANONYMOUS"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid " Cancel "
msgstr " AnuleazÄ? "
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ?"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
-msgstr "/_FiÅ?ier"
+msgstr "/_FiÈ?ier"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/FiÅ?ier/tearoff"
+msgstr "/FiÈ?ier/tearoff"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/FiÅ?ier/Director nou..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_Director nou..."
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/FiÅ?ier/Element nou..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+#| msgid "/File/New Item..."
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_Element nou..."
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/FiÅ?ier/Å?terge"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+#| msgid "/File/Delete"
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/FiÈ?ier/È?_terge"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/FiÅ?ier/ProprietÄ?Å£i..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+#| msgid "/File/Properties..."
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/FiÈ?ier/_ProprietÄ?È?i..."
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
-msgstr "/FiÅ?ier/sep"
+msgstr "/FiÈ?ier/sep"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/FiÅ?ier/Ã?nchide"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+#| msgid "/File/Close"
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/FiÈ?ier/Ã?n_chide"
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1232
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editare favorite"
@@ -1997,8 +2018,8 @@ msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
-"PuteÅ£i acum ajusta atributele fiÅ?ierului(lor)\n"
-"NotÄ?: Nu toate serverele ftp suportÄ? opÅ£iunea chmod"
+"PuteÈ?i acum ajusta atributele fiÈ?ierului(lor)\n"
+"NotÄ?: Nu toate serverele ftp suportÄ? opÈ?iunea chmod"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
@@ -2017,7 +2038,7 @@ msgid "Sticky"
msgstr "Persistent"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
@@ -2037,45 +2058,45 @@ msgstr "Scriere"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
-msgstr "Execuţie"
+msgstr "ExecuÈ?ie"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
-msgstr "Alţii"
+msgstr "AlÈ?ii"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld fiÅ?iere Å?i %ld directoare"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld fiÈ?iere È?i %ld directoare"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld fiÅ?iere"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld fiÈ?iere"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i aceste %ld directoare"
+msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste %ld directoare"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Å?terge fiÅ?iere/directoare"
+msgstr "È?terge fiÈ?iere/directoare"
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1302
msgid "Delete"
-msgstr "Å?terge"
+msgstr "È?terge"
#: ../src/gtk/dnd.c:123
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
msgid "Connect"
msgstr "ConecteazÄ?"
@@ -2088,920 +2109,1020 @@ msgstr "URL primit %s\n"
#: ../src/gtk/dnd.c:159
#: ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Tragere Å?i plasare"
+msgstr "Tragere È?i plasare"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid "Exit"
-msgstr "IeÅ?ire"
+msgstr "IeÈ?ire"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"ExistÄ? transferuri de fiÅ?iere în desfÄ?Å?urare.\n"
-"SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? ieÅ?iÅ£i ?"
+"ExistÄ? transferuri de fiÈ?iere în desfÄ?È?urare.\n"
+"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "ConecteazÄ? via URL"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#| msgid "Options"
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locaÈ?ie"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "Introduceţi un URL pentru conectare"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "DeschideURL"
+msgstr "IntroduceÈ?i un URL pentru conectare"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fereastra 1"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#| msgid "/FTP/Window 1"
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Fereastra _1"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fereastra 2"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#| msgid "/FTP/Window 2"
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Fereastra _2"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#| msgid "/FTP/Ascii"
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binar"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#| msgid "/FTP/Binary"
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binar"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opţiuni..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#| msgid "/File/Properties..."
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_PreferinÈ?e..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_IeÅ?ire"
+msgstr "/FTP/_IeÈ?ire"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/_Local"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Local/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Local/Deschide URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#| msgid "/Local/Open URL..."
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Local/_Deschide locaÈ?ie..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/DeconecteazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#| msgid "/Local/Disconnect"
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Local/D_econecteazÄ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Local/sep"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/ SchimbÄ? filtrul..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#| msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Local/SchimbÄ? _filespec..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/AratÄ? selecÅ£ia"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#| msgid "/Local/Show selected"
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/AratÄ? _selecÈ?ia"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/SelecteazÄ? tot"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#| msgid "/Local/Select All"
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/Selecte_azÄ? tot"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/SelecteazÄ? toate fiÅ?ierele"
+msgstr "/Local/SelecteazÄ? toate fiÈ?ierele"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Local/DeselecteazÄ? tot"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Local/SalveazÄ? listarea directorului..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Local/Trimite comandÄ? SITE..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/SchimbÄ? directorul"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#| msgid "/Local/Change Directory"
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Local/S_chimbÄ? dosar"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#| msgid "/Local/Chmod..."
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/_Permisiuni..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/CreeazÄ? director..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Local/Dosar _nou..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/RedenumeÅ?te..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#| msgid "/Local/Rename..."
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Local/Redenu_meÈ?te..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Å?terge..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#| msgid "/Local/Delete..."
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Local/È?_terge..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/EditeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#| msgid "/Local/Edit..."
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/_EditeazÄ?..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/VizualizeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#| msgid "/Local/View..."
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_VizualizeazÄ?..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/ActualizeazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#| msgid "/Local/Refresh"
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_ActualizeazÄ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
-msgstr "/_La distanÅ£Ä?"
+msgstr "/_La distanÈ?Ä?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/tearoff"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Deschide _URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#| msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Deschide _locaÈ?ia..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/DeconecteazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#| msgid "/Remote/Disconnect"
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/D_econecteazÄ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/sep"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/sep"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SchimbÄ? filtrul..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#| msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SchimbÄ? _filespec..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/AratÄ? selecÅ£ia"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#| msgid "/Remote/Show selected"
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/AratÄ? _selecÈ?ia"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SelecteazÄ? tot"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#| msgid "/Remote/Select All"
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Selecte_azÄ? tot"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SelecteazÄ? toate fiÅ?ierele"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SelecteazÄ? toate fiÈ?ierele"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/DeselecteazÄ? tot"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/DeselecteazÄ? tot"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SalveazÄ? listarea directorului..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/SalveazÄ? listarea directorului..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Trimite comandÄ? SITE..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Trimite comandÄ? SITE..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/SchimbÄ? director"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#| msgid "/Remote/Change Directory"
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/S_chimbÄ? dosar"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#| msgid "/Remote/Chmod..."
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_Permisiuni..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/CreeazÄ? director..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#| msgid "/File/New Folder..."
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Dosar _nou..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/RedenumeÅ?te..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#| msgid "/Remote/Rename..."
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/Redenu_meÈ?te..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/Å?terge..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#| msgid "/Remote/Delete..."
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/È?_terge..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/EditeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#| msgid "/Remote/Edit..."
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_EditeazÄ?..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/VizualizeazÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#| msgid "/Remote/View..."
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_VizualizeazÄ?..."
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/La distanÅ£Ä?/ActualizeazÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#| msgid "/Remote/Refresh"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/La distanÈ?Ä?/_ActualizeazÄ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/Favo_rite"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/Favorite/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Favorite/AdaugÄ? favorit"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#| msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Favorite/AdaugÄ? _favorit"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Favorite/EditeazÄ? favorite"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#| msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Favorite/ModificÄ? favorite"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/Favorite/sep"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transferuri"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferuri/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferuri/PorneÅ?te transfer"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferuri/OpreÅ?te transfer"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transferuri/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferuri/RenunÅ£Ä? la fiÅ?ierul curent"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferuri/Å?terge fiÅ?ierul"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Transferuri/MutÄ? fiÅ?ierul sus"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Transferuri/MutÄ? fiÅ?ierul jos"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferuri/Transfer fiÅ?iere"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferuri/Pune fiÅ?iere"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/L_ogare"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logare/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logare/Å?terge"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Logare/VizualizeazÄ? log"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logare/SalveazÄ? log..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#| msgid "/_Transfers"
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Transfer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#| msgid "/Transfers/tearoff"
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transfer/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#| msgid "/Transfers/tearoff"
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Transfer/_Start"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#| msgid "/Transfers/sep"
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Transfer/St_op"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#| msgid "/Transfers/sep"
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Transfer/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#| msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Transfer/Omite fiÈ?ierul _curent"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#| msgid "/Transfers/Remove File"
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Transfer/È?te_rge fiÈ?ierul"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#| msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Transfer/M_utÄ? fiÈ?ierul sus"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#| msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Transfer/MutÄ? fiÈ?ierul _jos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#| msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Transfer/_Adu fiÈ?iere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#| msgid "/Transfers/Put Files"
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Transfer/_Pune fiÈ?iere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#| msgid "/L_ogging"
+msgid "/L_og"
+msgstr "/L_og"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#| msgid "/Logging/tearoff"
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Log/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#| msgid "/Logging/Clear"
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Log/_CurÄ?È?Ä?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#| msgid "/Local/View..."
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Log/_Vezi"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#| msgid "/Logging/Save log..."
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Log/_SalveazÄ?..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_Unelte"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Unelte/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Unelte/ComparÄ? ferestrele"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#| msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Unelte/C_omparÄ? ferestrele"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Unelte/Å?terge cache"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#| msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Unelte/_CurÄ?È?Ä? cache"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/_Ajutor"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/Ajutor/tearoff"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Ajutor/Despre"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#| msgid "/Help/About"
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ajutor/_Despre"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "GazdÄ?: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "_GazdÄ?: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "Utilizator: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "_Utilizator: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "ParolÄ?: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "ComandÄ?: "
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiÅ?ier"
+msgstr "Nume fiÈ?ier"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
msgid "Date"
msgstr "DatÄ?"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
msgid "Attribs"
msgstr "Atribute"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Eroare: Trebuie sÄ? introduceÅ£i o gazdÄ? pentru conectare\n"
+msgstr "Eroare: Trebuie sÄ? introduceÈ?i o gazdÄ? pentru conectare\n"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
msgid "Refresh"
msgstr "ActualizeazÄ?"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
-msgstr "Introduceţi nume utilizator"
+msgstr "IntroduceÈ?i nume utilizator"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÅ£i numele de utilizator pentru acest site"
+msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÈ?i numele de utilizator pentru acest site"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119
-#: ../src/gtk/transfer.c:555
-#: ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143
+#: ../src/gtk/transfer.c:563
+#: ../src/gtk/transfer.c:573
msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÅ£i parola pentru acest site"
+msgstr "VÄ? rugÄ?m introduceÈ?i parola pentru acest site"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "OperaÅ£iune anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÅ£i un text\n"
+msgstr "OperaÈ?iune anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÈ?i un text\n"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Make Directory"
msgstr "CreeazÄ? director"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Introduceţi numele directorului care va fi creat"
+msgstr "IntroduceÈ?i numele directorului care va fi creat"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346
-#: ../src/gtk/gtkui.c:358
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
msgid "Rename"
-msgstr "RedenumeÅ?te"
+msgstr "RedenumeÈ?te"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Cum vreÅ£i sÄ? redenumiÅ£i %s?"
+msgstr "Cum vreÈ?i sÄ? redenumiÈ?i %s?"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "Sit"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "IntroduceÅ£i comanda specificÄ? sit"
+msgstr "IntroduceÈ?i comanda specificÄ? sit"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "PrefixeazÄ? cu SITE"
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425
-#: ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449
+#: ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
-#: ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533
-#: ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541
+#: ../src/gtk/transfer.c:998
msgid "Skipped"
msgstr "SÄ?rit"
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
-#: ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+#: ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
msgid "Waiting..."
-msgstr "AÅ?tept..."
+msgstr "AÈ?tept..."
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascriere"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "Reluare"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
msgid "Skip"
msgstr "Omitere"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
msgid "Action"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "AcÈ?iune"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transfer fiÅ?ierele"
+msgstr "Transfer fiÈ?ierele"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
-"UrmÄ?torul fiÅ?ier(e) existÄ? atât pe calculatorul local cât Å?i pe cel la distanÅ£Ä?\n"
-"VÄ? rugÄ?m selectaÅ£i ce doriÅ£i sÄ? faceÅ£i"
+"UrmÄ?torul fiÈ?ier(e) existÄ? atât pe calculatorul local cât È?i pe cel la distanÈ?Ä?\n"
+"VÄ? rugÄ?m selectaÈ?i ce doriÈ?i sÄ? faceÈ?i"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
-msgstr "Omite fiÅ?ier"
+msgstr "Omite fiÈ?ier"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
msgid "Select All"
msgstr "SelecteazÄ? tot"
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "DeselecteazÄ? tot"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SchimbÄ? filtrul: OperaÅ£iunea anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÅ£i un text\n"
+msgstr "SchimbÄ? filtrul: OperaÈ?iunea anulatÄ?...trebuie sÄ? introduceÈ?i un text\n"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "SchimbÄ? filtrul"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "IntroduceÅ£i noul filtru pentru fiÅ?iere"
+msgstr "IntroduceÈ?i noul filtru pentru fiÈ?iere"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105
-#: ../src/gtk/menu-items.c:313
-#: ../src/gtk/menu-items.c:377
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:76
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114
+#: ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:81
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "SalveazÄ? listarea directorului"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:341
-#: ../src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327
+#: ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Am scris cu succes fiÅ?ierul log cÄ?tre %s\n"
+msgstr "Am scris cu succes fiÈ?ierul log cÄ?tre %s\n"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "SalveazÄ? log"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul licenÅ£Ä? COPYING. AsiguraÅ£i-vÄ? cÄ? este fie în %s fie în %s"
+msgstr "Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul licenÈ?Ä? COPYING. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este fie în %s fie în %s"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:468
-#: ../src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454
+#: ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "Despre gFTP"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+#| "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+#| "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
msgid ""
"%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
-"Pagina oficialÄ?: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo de: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
+"Drepturi de autor (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"PaginÄ? oficialÄ?: http://www.gftp.org/\n"
+"SiglÄ? de: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
-msgstr "Licenţa de folosire"
+msgstr "LicenÈ?a de folosire"
-#: ../src/gtk/menu-items.c:571
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:385
msgid " Close "
msgstr " Ã?nchide "
-#: ../src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "ComparÄ? ferestrele"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "Deconectare de la site-ul distant"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr "Conectare la situl specificat în intrarea pentru gazdÄ?. DacÄ? aceasta este necompletatÄ?, atunci un dialog vÄ? va permite sÄ? introduceÅ£i un URL."
+msgstr "Conectare la situl specificat în intrarea pentru gazdÄ?. DacÄ? aceasta este necompletatÄ?, atunci un dialog vÄ? va permite sÄ? introduceÈ?i un URL."
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiÅ?ierele"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (în cache) ["
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
msgid "Not connected"
msgstr "Nu sunt conectat"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiÅ?ierului %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului %s: %s\n"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: AceastÄ? facilitate nu este disponibilÄ? folosind acest protocol\n"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÅ£i doar un element selectat\n"
+msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÈ?i doar un element selectat\n"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÅ£i cel puÅ£in un element selectat\n"
+msgstr "%s: Trebuie sÄ? aveÈ?i cel puÈ?in un element selectat\n"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
msgid "Change"
msgstr "SchimbÄ?"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1277
msgid "Add"
msgstr "AdaugÄ?"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ?"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid " Yes "
msgstr " Da "
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid " No "
msgstr " Nu "
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Obţin listarea directorului"
+msgstr "ObÈ?in listarea directorului"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid " Stop "
msgstr " Stop "
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
-"Am recepţionat %ld directoare\n"
-"Å?i %ld fiÅ?iere"
+"Am recepÈ?ionat %ld directoare\n"
+"È?i %ld fiÈ?iere"
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul %s în %s sau %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gÄ?si fiÈ?ierul %s în %s sau %s\n"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "EditeazÄ? gazda"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "AdaugÄ? gazda"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
-msgstr "AdresÄ? reÅ£ea"
+msgstr "AdresÄ? reÈ?ea"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
msgid "_Network address:"
-msgstr "AdresÄ? _reÅ£ea:"
+msgstr "AdresÄ? _reÈ?ea:"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1241
msgid "Netmask"
-msgstr "MascÄ? reÅ£ea"
+msgstr "MascÄ? reÈ?ea"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
-msgstr "MascÄ? r_eÅ£ea:"
+msgstr "MascÄ? r_eÈ?ea:"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeniu:"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "Gazde locale"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1372
msgid "Options"
-msgstr "Opţiuni"
+msgstr "OpÈ?iuni"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "AplicÄ?"
#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Primesc numele fiÅ?ierelor..."
+msgstr "Primesc numele fiÈ?ierelor..."
#: ../src/gtk/transfer.c:63
-#: ../src/gtk/transfer.c:681
+#: ../src/gtk/transfer.c:689
msgid "Connecting..."
msgstr "MÄ? conectez..."
#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "TransferÄ? fiÅ?iere: Nu sunt conectat la un site la distanÅ£Ä?\n"
+msgstr "TransferÄ? fiÈ?iere: Nu sunt conectat la un site la distanÈ?Ä?\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "Eroare: Copilul %d nu s-a terminat normal\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut obÅ£ine informaÅ£ii despre fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut obÈ?ine informaÈ?ii despre fiÈ?ierul %s: %s\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "FiÅ?ierul %s nu a fost schimbat\n"
+msgstr "FiÈ?ierul %s nu a fost schimbat\n"
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
-"FiÅ?ierul %s a fost modificat.\n"
-"DoriÅ£i sÄ?-l încÄ?rcaÅ£i ?"
+"FiÈ?ierul %s a fost modificat.\n"
+"DoriÈ?i sÄ?-l încÄ?rcaÈ?i ?"
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
-msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ier"
+msgstr "EditeazÄ? fiÈ?ier"
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:727
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
#, c-format
-msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr "Procentaj completat necunoscut. (FiÅ?ier %ld din %ld)"
+#| msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "S-au trimis %s din %s la %.2fKB/s, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d"
-#: ../src/gtk/transfer.c:731
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% complet, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d. (FiÅ?ier %ld din %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d"
-#: ../src/gtk/transfer.c:770
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, c-format
+#| msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "S-au trimis %s din %s, transfer împotmolit, timp rÄ?mas necunoscut"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "Am primit %s din %s, transfer împotmolit, timp rÄ?mas necunoscut"
-#: ../src/gtk/transfer.c:805
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
#, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Primesc numele fiÅ?ierelor...%s bytes"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:884
-#: ../src/gtk/transfer.c:906
-#: ../src/gtk/transfer.c:940
-#: ../src/gtk/transfer.c:980
-#: ../src/gtk/transfer.c:1033
-#: ../src/gtk/transfer.c:1093
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nici un transfer de fiÅ?iere nu este selectat\n"
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Procentaj completat necunoscut. (FiÈ?ier %ld din %ld)"
-#: ../src/gtk/transfer.c:924
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% complet, timp estimat rÄ?mas %02d:%02d:%02d. (FiÈ?ier %ld din %ld)"
-#: ../src/gtk/transfer.c:965
-#: ../src/gtk/transfer.c:1018
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Omit fiÅ?ierul %s de pe gazda %s\n"
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Primesc numele fiÈ?ierelor...%s bytes"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/transfer.c:921
+#: ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962
+#: ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nici un transfer de fiÈ?iere nu este selectat\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu îl pot vizualiza.\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Editare: Trebuie sÄ? specificaÅ£i un editor în dialogul de opÅ£iuni\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Editare: %s este un director. Nu îl pot edita.\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Editare: Trebuie sÄ? specificaÈ?i un editor în dialogul de opÈ?iuni\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "Rulez programul: %s %s\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "Deschid %s cu %s\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Vizualizez fiÅ?ierul %s\n"
+msgstr "Vizualizez fiÈ?ierul %s\n"
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiÅ?ierul %s: %s\n"
+msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiÈ?ierul %s: %s\n"
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "Nu am putut deschide terminalul de control %s\n"
-#: ../src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "Nume utilizator [anonymous]:"
-#: ../src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
msgstr ""
-"%s deja existÄ?. (mÄ?rime sursÄ? %s, mÄ?rime destinaÅ£ie %s):\n"
+"%s deja existÄ?. (mÄ?rime sursÄ? %s, mÄ?rime destinaÈ?ie %s):\n"
"(o) suprascrie, (r)eia, (s)Ä?ri, (O) suprascrie tot, (R)eia tot, (S)Ä?ri tot: (%c)"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Director de pornire:"
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în UTF-8 de la setarea localÄ? curent: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la conversia stringului â??%sâ?? în setarea localÄ? curentÄ? din UTF-8: %"
+#~ "s\n"
+#~ msgid ""
+#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this "
+#~ "program, please feel free to email them to me. You can always find out "
+#~ "the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.DacÄ? aveÈ?i întrebÄ?ri, comentarii sau sugestii despre acest program, vÄ? "
+#~ "rugÄ?m sÄ? ni le trimiteÈ?i prin email. PuteÈ?i afla întotdeauna ultimele "
+#~ "È?tiri despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare: Deconectat de la site-ul la distanÈ?Ä? dupÄ? ce am încercat sÄ? "
+#~ "transfer fiÈ?ierul\n"
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la transferul fiÈ?ierului %s"
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "ConecteazÄ? via URL"
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "DeschideURL"
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_OpÈ?iuni..."
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Local/CreeazÄ? director..."
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/La distanÈ?Ä?/CreeazÄ? director..."
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Transferuri/PorneÈ?te transfer"
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Transferuri/OpreÈ?te transfer"
+#~ msgid "/Logging/View log"
+#~ msgstr "/Logare/VizualizeazÄ? log"
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]