[totem] Updated Simplified Chinese translation of totem help.



commit fa0eab16e4c903203d0d3dff9e48cd4b45eb5a9a
Author: Zhang Miao <mymzhang gmail com>
Date:   Wed Dec 2 17:38:02 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translation of totem help.

 help/zh_CN/zh_CN.po |  475 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 1839a2f..ecb2b8b 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: Lyper Lai <lyp069 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:04+0800\n"
+"Last-Translator: Zhang Miao <mymzhang gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,10 +109,11 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"å??许å?¨ GNU è?ªç?±æ??æ¡£å??è®® (GFDL) ä¸?å¤?å?¶ã??å??å??å??(æ??)ä¿®æ?¹æ?¬æ??æ¡£ï¼?ver 1.1 æ??è??ç?±è?ª"
-"ç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç??æ??æ?°ç??æ?¬æ? ä¸?å?¯æ?´æ?°ç??段è?½ï¼?æ? å°?é?¢æ??å­?å??æ? å°?åº?æ??å­?ã??æ?¨ä¼?å?¨è¿?"
-"个<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">é?¾æ?¥</ulink>é??æ?¾å?° GFDL å??è®®ç??ä¸?份æ?·"
-"è´?æ??è??å?¨è¿?个æ??å??ç?? COPYING-DOCS 中ã??"
+"对äº?æ?¬æ??æ¡£ç??å¤?å?¶ã??å??å??å??ï¼?æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software "
+"Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼?该许å?¯è¯?没"
+"æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ­¤<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">é?¾æ?¥</ulink>ä¸?æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
+"æ?¬ã??"
 
 #: C/totem.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -121,8 +122,8 @@ msgid ""
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"è¿?份æ??å??æ?¯å?¨ GFDL å??è®®ä¸?å??è¡?ç?? GNOME æ??å??é??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³ç?¬ç«?å??è¡?æ?¬æ??å??ï¼?æ?¨"
-"å?¯ä»¥å¤?å?¶ä¸?份å??è®®ç??æ?·è´?ï¼?å¦?å??议第å?­ç« ä¸­æ??è¿°ã??"
+"æ??å??æ?¯å?¨ GFDL 许å?¯ä¹?ä¸?å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦?å??ç?¬å??å??æ­¤æ??å??ï¼?"
+"å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç??第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
 
 #: C/totem.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -132,6 +133,9 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
+"å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??"
+"档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??"
+"表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
 
 #: C/totem.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -147,6 +151,12 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
+"æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹"
+"ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿"
+"æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å??ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£"
+"ä¿®æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨(è??ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人)å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??å?¡ã??"
+"ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声æ??ï¼?"
+"é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?"
 
 #: C/totem.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -161,6 +171,12 @@ msgid ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
+"æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½?è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??"
+"è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾?è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬"
+"æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã??ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??ç??æ??失"
+"æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?(å??æ?¬ç??忽)ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç??责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??失ã??"
+"å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³ç??æ??"
+"失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
 
 #: C/totem.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -168,6 +184,8 @@ msgid ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"æ?¬æ??档以å??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬é?½æ?¯å?¨é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯?ç??æ?¡æ¬¾ä¸?æ??ä¾?ï¼?è¿?表示å?·æ??"
+"以����<placeholder-1/>"
 
 #: C/totem.xml:61(firstname)
 msgid "Chee Bin"
@@ -215,7 +233,7 @@ msgstr "philip tecnocode co uk"
 
 #: C/totem.xml:111(revnumber)
 msgid "Totem Movie Player Manual V2.0"
-msgstr "Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨æ??å?? V2.0"
+msgstr "Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨æ??å?? 2.0ç??"
 
 #: C/totem.xml:112(date)
 msgid "August 2006"
@@ -227,11 +245,11 @@ msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
 #: C/totem.xml:121(revnumber)
 msgid "Totem Movie Player Manual V3.0"
-msgstr "Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨æ??å?? V3.0"
+msgstr "Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨æ??å?? 3.0ç??"
 
 #: C/totem.xml:122(date)
 msgid "February 2009"
-msgstr "2009 å¹´ 1 æ??"
+msgstr "2009å¹´2æ??"
 
 #: C/totem.xml:124(para)
 msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
@@ -239,7 +257,7 @@ msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
 #: C/totem.xml:132(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
-msgstr "æ?¬æ??å??æ¦?è¿° Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ V2.26ç??"
+msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿°ç??æ?¯ 2.26 ç??ç?? Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ã??"
 
 #: C/totem.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
@@ -252,9 +270,9 @@ msgid ""
 "the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
 "Page</ulink>."
 msgstr ""
-"æ±?æ?¥ BUG ã??æ??交æ??å?³<application>ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ??è??è¿?个æ??å??ç??建议ï¼?"
-"请æ?¥ç??<ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页é?¢</"
-"ulink>"
+"对<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>åº?ç?¨ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ?¥å??é??误æ??æ??ä¾?建"
+"议�请��<ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink>中ç??æ??导ã??"
 
 #: C/totem.xml:144(primary) C/totem.xml:261(application)
 msgid "Totem Movie Player"
@@ -266,7 +284,7 @@ msgstr "totem"
 
 #: C/totem.xml:156(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "�述"
+msgstr "ç®?ä»?"
 
 #: C/totem.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -274,14 +292,14 @@ msgid ""
 "player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
 "library, and enables you to play movies or songs."
 msgstr ""
-"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>æ?¯ GNOME æ¡?é?¢ç??åª?ä½?æ?­æ?¾å?¨ï¼?å?ºäº? "
-"Gstreamer å¤?åª?ä½?æ¡?æ?¶å?? Xine åº?ï¼?æ?¨å?¯ç?¨å®?æ?­æ?¾ç?µå½±æ??è??é?³ä¹?ã??"
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>æ?¯ GNOME æ¡?é?¢ä¸?ç??ä¸?个ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ï¼?"
+"å?ºäº? Gstreamer æ¡?æ?¶å?? xine åº?ï¼?å?¯ç?¨æ?¥æ?­æ?¾ç?µå½±æ??è??é?³ä¹?ã??"
 
 #: C/totem.xml:160(para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> provides the following "
 "features:"
-msgstr "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application> æ??ä¾?以ä¸?å??è?½ï¼?"
+msgstr "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application> æ??ä¾?å¦?ä¸?å??è?½ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:163(para)
 msgid "Support for a variety of video and audio files."
@@ -289,9 +307,10 @@ msgstr "æ?¯æ??å¤?ç§?è§?é¢?é?³é¢?æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:166(para)
 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
-msgstr "å¤?ç§?å¤?æ ·ç??缩æ?¾å??纵横æ¯?è°?æ?´ï¼?è¿?æ??å?¨å±?è§?å?¾ã??"
+msgstr "å¤?ç§?缩æ?¾çº§å?«ä¸?纵横æ¯?ï¼?以å??å?¨å±?è§?å?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:169(para)
+#, fuzzy
 msgid "Seek and volume controls."
 msgstr "å®?ä½?å??声é?³æ?§å?¶ã??"
 
@@ -311,52 +330,54 @@ msgstr "å®?æ?´é?®ç??导è?ªå??è?½ã??"
 msgid ""
 "Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube "
 "browser, and disc burner."
-msgstr "å?¨é?¢ç??æ??件设置ï¼?å??å?«å­?å¹?ä¸?è½½ã??YouTube æµ?è§?å?? CD å?»å½?ã??"
+msgstr "å®?å??ç??æ??件设置ï¼?å??å?«å­?å¹?ä¸?è½½å?¨ã??YouTube æµ?è§?å?¨å??å??ç??å?»å½?å·¥å?·ã??"
 
 #: C/totem.xml:185(para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
 "functionality such as:"
-msgstr "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application> ä¹?带æ?¥ä¸?äº?é??å? å??è?½ä¾?å¦?ï¼?"
+msgstr "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application> è¿?æ??ä¸?äº?é??å? å??è?½ï¼?å¦?ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:189(para)
+#, fuzzy
 msgid "Video thumbnailer for GNOME."
 msgstr "GNOME è§?é¢?å¿«ç?§ã??"
 
 #: C/totem.xml:192(para)
+#, fuzzy
 msgid "Audio preview application for GNOME."
 msgstr "GNOME é?³é¢?é¢?å?¬ã??"
 
 #: C/totem.xml:195(para)
 msgid "Nautilus properties tab."
-msgstr "Nautilus ���签"
+msgstr "Nautilus å±?æ?§æ ?签页ã??"
 
 #: C/totem.xml:212(title)
 msgid "Getting Started"
-msgstr "èµ·æ­¥"
+msgstr "��"
 
 #: C/totem.xml:215(title)
 msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "��<application>Totem �影��� </application>"
+msgstr "���<application>Totem �影��� </application>"
 
 #: C/totem.xml:216(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
 "ways:"
 msgstr ""
-"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?以ä¸?å? ç§?æ?¹å¼?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>"
+"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?å¦?ä¸?å? ç§?æ?¹å¼?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:220(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>ç¨?åº?</guimenu> è??å??"
+msgstr "<guimenu>åº?ç?¨ç¨?åº?</guimenu> è??å??"
 
 #: C/totem.xml:222(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"é??æ?© <menuchoice><guisubmenu>å½±é?³</guisubmenu><guimenuitem>ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"é??æ?© <menuchoice><guisubmenu>å½±é?³</guisubmenu><guimenuitem>ç?µå½±æ?­æ?¾æ?º</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:231(term)
 msgid "Command line"
@@ -367,26 +388,27 @@ msgid ""
 "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
 msgstr ""
-"ä»?å?½ä»¤è¡?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ï¼?请è¾?å?¥ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤ï¼?"
-"ç?¶å??æ??<keycap>å??车</keycap>ï¼?"
+"è¦?ä»?å?½ä»¤è¡?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ï¼?请è¾?å?¥ä¸?é?¢ç??å?½"
+"令ï¼?ç?¶å??æ??<keycap>å??车</keycap>ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:239(para)
 msgid ""
 "To view other command line options that are available, type <command>totem --"
 "help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
-"å¯?ç??å?¶å®?å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?è¾?å?¥ <command>totem --help</command>ï¼?ç?¶å??æ??"
+"è¦?æ?¥ç??å?¶å®?å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?请è¾?å?¥ <command>totem --help</command>ï¼?ç?¶å??æ??"
 "<keycap>å??车</keycap>ã??"
 
 #: C/totem.xml:249(title)
 msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "���� <application>Totem �影���</application>"
+msgstr "���� <application>Totem �影���</application>�"
 
 #: C/totem.xml:250(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
 "window is displayed."
-msgstr "å½?æ?¨å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ï¼?æ?¾ç¤ºä¸?é?¢ç??çª?å?£ã??"
+msgstr ""
+"å½?æ?¨å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ?¶ï¼?ä¼?æ?¾ç¤ºå¦?ä¸?çª?å?£ã??"
 
 #: C/totem.xml:254(title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
@@ -398,7 +420,7 @@ msgid ""
 "menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, "
 "volume slider and statusbar."
 msgstr ""
-"æ?¾ç¤ºç?? <placeholder-1/> 主ç??é?¢å¸¦æ??æ?­æ?¾å??表ç??ç??é?¢æ ?ã??æ?§å?¶è??å??ã??æ?¾ç¤ºå?ºå??ã??侧边"
+"æ?¾ç¤º <placeholder-1/> 带æ??æ?­æ?¾å??表侧边æ ?ç??主çª?å?£ã??å??å?«è??å??æ ?ã??æ?¾ç¤ºå?ºã??侧边"
 "æ ?ã??æ?¶é?´æ»?å??ã??æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®ã??é?³é??æ»?å??å??ç?¶æ??æ ?ã??"
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
@@ -410,7 +432,7 @@ msgstr "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ç??é?¢å??å?«ä¸?é?¢å? ä¸ª
 
 #: C/totem.xml:278(term)
 msgid "Menubar."
-msgstr "è??å??æ ?"
+msgstr "è??å??æ ?ã??"
 
 #: C/totem.xml:280(para)
 msgid ""
@@ -422,12 +444,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:285(term)
 msgid "Display area."
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??ã??"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºã??"
 
 #: C/totem.xml:287(para)
 msgid ""
 "The display area displays the movie or a visualization of the current song."
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºæ?¾ç¤ºå?¾å??æ??è??é?³ä¹?å?¯è§?å??æ??æ??ã??"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºæ?¾ç¤ºå½±å??æ??è??å½?å??é?³ä¹?ç??è§?è§?æ??æ??ã??"
 
 #: C/totem.xml:292(term)
 msgid "Sidebar."
@@ -440,32 +462,33 @@ msgid ""
 "Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at "
 "the top of the sidebar."
 msgstr ""
-"侧边æ ?æ?¾ç¤ºæ?­æ?¾æ??件å±?æ?§å??æ?­æ?¾å??表ã??å®?ä¹?å?¯ä»¥è¢«å¤?ç§?æ??件使ç?¨ï¼?å¦? MythTVï¼?Youtube "
-"å??è§?é¢?æ??ç´¢æ??件ã??å®?们å?¯ä»¥é??è¿?å??å?»ä¾§è¾¹æ ?顶é?¨ç??ä¸?æ??è??å??é??æ?©ã??"
+"侧边æ ?å?¯æ?¾ç¤ºæ?­æ?¾æ??件å±?æ?§ï¼?并æ?¾ç¤ºä¸ºæ?­æ?¾å??表ã??å®?ä¹?å?¯ä»¥ç?¨äº?å¤?ç§?æ??件ï¼?å¦? MythTVï¼?"
+"Youtube å??è§?é¢?æ??ç´¢æ??件ã??å®?们å?¯ä»¥é??è¿?å??å?»ä¾§è¾¹æ ?顶é?¨ç??ä¸?æ??è??å??é??æ?©ã??"
 
 #: C/totem.xml:301(term)
 msgid "Elapsed time slider."
-msgstr "æ?¶é?´æ»?å??"
+msgstr "æ?¶é?´æ»?å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:303(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that "
 "is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
 "song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a "
 "point on the bar."
 msgstr ""
-"æ?¶é?´æ»?å??æ??示正å?¨æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??è??æ­?æ?²å·²æ?­æ?¾ç??æ?¶é?´ã??å??æ?¶ä½ å?¯ä»¥é??è¿?æ??æ?½æ??è??ç?¹å?»æ?¶"
-"é?´æ ?ä¸?ç??æ?¶é?´æ»?å??æ?¥è·³è½¬æ??å??æ?¾å½±é?³æ??件ã??"
+"æ?¶é?´æ»?å??ä¼?æ?¾ç¤ºæ­£å?¨æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??è??æ­?æ?²å·²æ?­æ?¾ç??æ?¶é?´ã??ä¹?å?¯ä»¥é??è¿?æ??æ?½æ»?å??æ??ç?¹å?»æ?¶"
+"é?´æ?¡ä¸?ç??æ??ä¸?ç?¹æ?¥å¿«è¿?æ??å??带ã??"
 
 #: C/totem.xml:310(term)
 msgid "Seek control buttons."
-msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®"
+msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:312(para)
 msgid ""
 "The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
 "and to pause or play a movie or song."
-msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®è?½å¤?æ??转å?°ä¸?ä¸?æ?²æ??ä¸?ä¸?æ?²ï¼?并ä¸?è?½å¤?æ??å??æ??å¼?å§?æ?­æ?¾å½±é?³æ??件ã??"
+msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®è?½å¤?让æ?¨è½¬å?°ä¸?ä¸?个æ??ä¸?ä¸?个æ?²ç?®ï¼?并è?½æ??å??æ??æ?­æ?¾å½±é?³æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:318(term)
 msgid "Volume button."
@@ -473,7 +496,7 @@ msgstr "é?³é??æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:320(para)
 msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
-msgstr "声é?³æ??é?®è?½å¤?è°?æ?´é?³é??ã??"
+msgstr "é?³é??æ??é?®è?½å¤?è°?æ?´é?³é??ã??"
 
 #: C/totem.xml:324(term)
 msgid "Statusbar."
@@ -502,11 +525,11 @@ msgid ""
 "dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"æ??å¼?ä¸?个è§?é¢?æ??è??é?³é¢?æ??件ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> �影</"
-"guimenu><guisubmenu>æ??å¼?</guisubmenu></menuchoice>ã??<application>é??æ?©ç?µå½±æ??æ?­"
-"æ?¾å??表</application> å?¨å¼¹å?ºå¯¹è¯?æ¡?中é??æ?©ä¸?个æ??å¤?个你æ?³æ??å¼?ç??æ??件ï¼?ç?¶å??å??å?»"
-"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
+"è¦?æ??å¼?ä¸?个è§?é¢?æ??è??é?³é¢?æ??件ï¼?请é??æ?©"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guisubmenu>æ??å¼?</guisubmenu></"
+"menuchoice>ã??ä¼?æ?¾ç¤º<application>é??æ?©ç?µå½±æ??æ?­æ?¾å??表</application> 对è¯?æ¡?ã??é??æ?©"
+"æ?³è¦?æ??å¼?ç??æ??件ï¼?ç?¶å??å??å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
 
 #: C/totem.xml:353(para)
 msgid ""
@@ -520,12 +543,12 @@ msgid ""
 "displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in "
 "the playlist in the sidebar."
 msgstr ""
-"æ?¨å?¯ä»¥ä»?å?¦ä¸?个ç¨?åº?ä¾?å¦?æ??件管ç??å?¨ï¼?æ??æ?½æ??件å?°<application> Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
-"application>çª?å?£ã??å¦?æ??æ?¨æ??æ??件æ??å?°æ?¾ç¤ºå?ºå??ï¼?é?£ä¹?该æ??件ä¼?å??代ç?°æ??ç??æ?­æ?¾å??表并"
-"ä¸?ç«?å?³å¼?å§?æ?­æ?¾ã??å¦?æ??ä½ æ??æ?½æ??件å?°ä½?äº?侧边æ ?ç??æ?­æ?¾å??表å¤?ï¼?é?£ä¹?æ??件ä¼?å? å?¥ç?°æ??æ?­"
-"æ?¾å??表ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ä¼?æ??å¼?æ??件并æ?­æ?¾ç?µå½±æ??é?³"
-"ä¹?ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å?¨æ ?é¢?æ ?å??侧边æ ?ç??æ?­æ?¾å??表ä¸?"
-"æ?¾ç¤ºç?µå½±æ??é?³ä¹?ç??æ ?é¢?ã??"
+"æ?¨å?¯ä»¥ä»?å?¦å¤?ä¸?个åº?ç?¨ç¨?åº?中ï¼?å¦?æ??件管ç??å?¨ï¼?å°?ä¸?个æ??件æ??æ?½å?°<application> "
+"Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ä¸­ã??è?¥æ??æ??件æ??å?°æ?¾ç¤ºå?ºï¼?é?£ä¹?该æ??件ä¼?å??代ç?°"
+"æ??ç??æ?­æ?¾å??表并ç«?å?³å¼?å§?æ?­æ?¾ã??è?¥æ??æ?½æ??件å?°ä¾§è¾¹æ ?中ç??æ?­æ?¾å??表å¤?ï¼?é?£ä¹?该æ??件ä¼?æ·»"
+"å? å?°ç?°æ??æ?­æ?¾å??表ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å°?ä¼?æ??å¼?æ??件并"
+"æ?­æ?¾ç?µå½±æ??é?³ä¹?ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ä¼?å?¨çª?å?£ç??æ ?é¢?æ ?"
+"å??侧边æ ?ä¸?ç??æ?­æ?¾å??表中æ?¾ç¤ºç?µå½±æ??é?³ä¹?ç??æ ?é¢?ã??"
 
 #: C/totem.xml:361(para)
 msgid ""
@@ -536,10 +559,11 @@ msgid ""
 "url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
 "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
 msgstr ""
-"å¦?æ??ä½ å°?è¯?æ??å¼?ç??æ??件格å¼?æ?ªè¢« <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>è¯?"
-"å?«ï¼? é?£ä¹?ç¨?åº?ä¼?æ?¾ç¤ºä¸?个é??误信æ?¯ã??è¿?个é??误大å¤?æ?°æ??å?µä¼?æ?¯æ?¨æ?ªæ­£ç¡®å®?è£?解ç ?å?¨é? æ??"
-"ç??ã??è?·å?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>解ç ?å?¨ä¿¡æ?¯ï¼?请访é?®<ulink "
-"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http\">ç½?ç«?</ulink>"
+"å¦?æ??æ?¨è¯?å?¾æ??å¼?ä¸?个 <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ? æ³?è¯?å?«æ ¼å¼?ç??"
+"æ??件ï¼?é?£ä¹?å°?ä¼?æ?¾ç¤ºä¸?个é??误信æ?¯ã??大å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?该é??误ä¼?æ?¯å? ä¸ºæ?ªå®?è£?å??é??ç??解ç ?"
+"å?¨é? æ??ç??ã??å?³äº?è?·å??解ç ?å?¨ç??ä¿¡æ?¯ï¼?å?¯å?¨å¦?ä¸?ç½?ç«?è?·å¾?<ulink url=\"http://projects.";
+"gnome.org/totem/#codecs\" type=\"http\"><application>Totem �影���</"
+"application> ç½?ç«?</ulink>ã??"
 
 #: C/totem.xml:367(para)
 msgid ""
@@ -547,14 +571,15 @@ msgid ""
 "<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
 "<application>Totem Movie Player</application> window."
 msgstr ""
-"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<application> Nautilus æ??件管ç??å?¨</application>中å??å?»å½±é?³æ??件ï¼? "
-"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ä¼?为æ?¨æ??å¼?ã??"
+"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<application> Nautilus </application>中å??å?»å½±é?³æ??件ï¼?以便å?¨"
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ä¸­æ??å¼?ã??"
 
 #: C/totem.xml:374(title)
 msgid "To Open a Location"
-msgstr "æ??å¼?ä½?ç½®"
+msgstr "æ??å¼?ä¸?个ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:375(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To open a file by URI (location), choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
@@ -575,11 +600,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
 "into the combination box."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??ç²?è´´æ?¿é??å¤?å?¶äº?ä¸?个URLï¼?å®?ä¼?è?ªå?¨è¢«ç²?è´´å?°å??表æ¡?中ã??"
+msgstr "å¦?æ??ç²?è´´æ?¿ä¸­å·²æ??ä¸?个URLï¼?å®?ä¼?被è?ªå?¨ç²?è´´å?°ç»?å??æ¡?中ã??"
 
 #: C/totem.xml:388(title)
 msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
-msgstr "æ?­æ?¾ç?µå½±(DVDæ??VCDç??ç??)"
+msgstr "æ?­æ?¾ç?µå½±( DVD æ?? VCD å??ç??)"
 
 #: C/totem.xml:389(para)
 msgid ""
@@ -587,8 +612,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"ç?´æ?¥æ??å?¥å??ç??å?°å??驱中ï¼?ç?¶å??é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç?µå½±</"
-"guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾å??ç??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+"æ??å??ç??æ??å?¥å?°å??驱中ï¼?ç?¶å??é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>"
+"æ?­æ?¾å??ç??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:392(para)
 msgid ""
@@ -596,13 +621,13 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å¼¹å?ºDVDæ??VCDç??ç??ï¼?使ç?¨ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> 快��</shortcut><guimenu>�影</"
+"è¦?å¼¹å?º DVD æ?? VCD å??ç??ï¼?请é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>�影</"
 "guimenu><guimenuitem>å¼¹å?º</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:402(title)
 msgid "To Pause a Movie or Song"
-msgstr "æ??å??"
+msgstr "æ??å??ç?µå½±æ??é?³ä¹?"
 
 #: C/totem.xml:406(phrase)
 msgid "Shows pause button."
@@ -616,11 +641,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also "
 "use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
 msgstr ""
-"æ??å??å½?å??æ?­æ?¾ç??å½±é?³æ??件ï¼?å??å?»<placeholder-1/> æ??é?®æ??è??é??æ?©"
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾ / æ??å??</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã??ä½ ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¿«æ?·é?® <keycap>P</keycap> æ?¥æ??å??æ??æ?­æ?¾"
-"ç?µå½±ã??"
+"è¦?æ??å??å½?å??æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??é?³ä¹?ï¼?请å??å?»<placeholder-1/>æ??é?®ï¼?æ??è??é??æ?©"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾/æ??å??</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ <keycap>P</keycap>é?®æ?¥æ??å??æ??æ?­æ?¾ç?µ"
+"å½±ã??"
 
 #: C/totem.xml:417(phrase)
 msgid "Shows play button."
@@ -633,7 +658,7 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"æ?¢å¤?æ?­æ?¾å½±é?³æ??件ï¼?é??å¤?å??å?»<placeholder-1/>æ??é?®ï¼?æ??è??é??æ?©"
+"è¦?æ?¢å¤?æ?­æ?¾ç?µå½±æ??é?³ä¹?ï¼?请å??次å??å?»<placeholder-1/>æ??é?®ï¼?æ??è??é??æ?©"
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾/æ??å??</"
 "guimenuitem></menuchoice>ã??"
@@ -649,16 +674,18 @@ msgid ""
 "appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at "
 "the top of the sidebar."
 msgstr ""
-"æ?¥ç??å½±é?³æ??件å±?æ?§ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>è§?å?¾</guimenu>ä½?äº?<guimenuitem>侧"
-"è¾¹æ ?</guimenuitem></menuchoice>顶é?¨ç??<guimenu>å±?æ?§</guimenu>ä¸?æ??å??表中ã??"
+"è¦?æ?¥ç??å½±é?³æ??件ç??å±?æ?§ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>侧"
+"è¾¹æ ?</guimenuitem></menuchoice>以æ?¾ç¤ºä¾§è¾¹æ ?ï¼?ç?¶å??å?¨ä¾§è¾¹æ ?顶端ç??ä¸?æ??å??表中é??æ?©"
+"<guimenu>å±?æ?§</guimenu>ã??"
 
 #: C/totem.xml:437(title)
 msgid "To Seek Through Movies or Songs"
 msgstr "å®?ä½?å½±é?³æ??件"
 
 #: C/totem.xml:438(para)
+#, fuzzy
 msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:"
-msgstr "å®?ä½?å½±é?³æ??件ï¼?ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹æ³?"
+msgstr "è¦?å®?ä½?å½±é?³æ??件ï¼?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹æ³?ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:442(term)
 msgid "To skip forward"
@@ -670,8 +697,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å¿«è¿?ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap> Right </keycap></shortcut><guimenu>"
-"转�</guimenu><guimenuitem>快�</guimenuitem></menuchoice>."
+"å¿«è¿?ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>转"
+"å?°</guimenu><guimenuitem>å¿«è¿?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:454(term)
 msgid "To skip backward"
@@ -691,6 +718,7 @@ msgid "To skip to a time"
 msgstr "跳转å?°æ??æ?¶å?»"
 
 #: C/totem.xml:468(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
@@ -699,25 +727,28 @@ msgid ""
 "the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"跳转å?°å½±é?³æ??件ç?¹å®?ç??æ?¶å?»ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</"
-"keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>转�</"
-"guimenu><guimenuitem>跳转�</guimenuitem></menuchoice>弹�<application>跳转�"
-"</application>对è¯?æ¡?ã??å?¨é??å?¼æ¡?中æ??å®?æ?¶å?»(æ??å°?å??ä½?ç§?)ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?"
-"</guibutton>æ??é?®ã??"
+"è¦?跳转å?°å½±é?³æ??件ç?¹å®?ç??æ?¶å?»ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> "
+"Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>转�</"
+"guimenu><guimenuitem>è·³å?°</guimenuitem></menuchoice>ã??è¿?æ?¶ä¼?æ?¾ç¤º<application>"
+"è·³å?°</application>对è¯?æ¡?ã??使ç?¨å¾®è°?æ??é?®æ??å®?é??è¦?ç??æ?¶å?»(å??ä½?为ç§?)ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»"
+"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:477(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a "
 "time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
 "hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
 msgstr ""
-"é??å?¼æ¡?å??许使ç?¨è?ªç?¶è¯­è¨?ã??ä½ è?½å¤?é?®å?¥ç±»ä¼¼â??å°?æ?¶:å??é??:ç§?â??ï¼?â??å??é??:ç§?â??æ??è??â??ç§?â??ã??"
+"å¾®è°?æ??é?®è¿?å??许使ç?¨æ?´å¤?ç??è?ªç?¶è¯­è¨?ã??ä½ è?½å¤?以å¦?ä¸?æ ¼å¼?ï¼?â??hh:mm:ssâ??ï¼?â??mm:ssâ??æ??è??"
+"\"ssâ??ï¼?以é?®å?¥æ?¶é?´ã??å?¶ä¸­â??hhâ??â??mmâ??â??ssâ??å??å?«ä¸ºè¦?è·³å?°ç??æ?¶ã??å??ã??ç§?ã??"
 
 #: C/totem.xml:484(term)
 msgid "To move to the next movie or song"
 msgstr "转å?°ä¸?ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®"
 
 #: C/totem.xml:494(phrase)
+#, fuzzy
 msgid "Shows a seek next button"
 msgstr "æ?¾ç¤ºä¸?ä¸?æ?²æ??é?®"
 
@@ -728,9 +759,9 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Chapter/Movie</"
 "guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
 msgstr ""
-"转å?°ä¸?ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> 转�</"
-"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?è??/ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?» "
+"è¦?转å?°ä¸?ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>转�</"
+"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?ç« /ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?» "
 "<placeholder-1/> æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:500(term)
@@ -738,6 +769,7 @@ msgid "To move to the previous movie or song"
 msgstr "转å?°å??ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®"
 
 #: C/totem.xml:510(phrase)
+#, fuzzy
 msgid "Shows a seek previous button"
 msgstr "æ?¾ç¤ºæ??ç´¢å??ä¸?æ?²æ??é?®"
 
@@ -748,10 +780,10 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/"
 "Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
 msgstr ""
-"转å?°å??ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"è¦?转å?°å??ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> 转�</"
-"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?è??/ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»"
-"<placeholder-1/> æ??é?®"
+"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?ç« /ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»"
+"<placeholder-1/> æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:519(title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
@@ -765,7 +797,7 @@ msgstr "����尺寸"
 msgid ""
 "To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
 "methods:"
-msgstr "è¦?æ?´æ?¹æ?¾ç¤ºå?ºå??ç??缩æ?¾ç³»æ?°ï¼?使ç?¨ä¸?é?¢ç??æ?¹æ³?ï¼?"
+msgstr "è¦?æ?¹å??æ?¾ç¤ºå?ºç??缩æ?¾æ¯?ï¼?å?¯ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹æ³?ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:527(para)
 msgid ""
@@ -789,10 +821,10 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
 "guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
 msgstr ""
-"æ?´æ?¹ç?µå½±å??å§?尺寸æ??å?¯è§?å??æ??æ??ï¼?é??æ?© "
+"è¦?æ?´æ?¹æº?ç?µå½±ç??尺寸æ??è§?è§?æ??æ??ï¼?é??æ?© "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>çª?å?£é??åº?å½±ç??</"
-"guimenuitem></menuchoice> 并ä¸?é??æ?©ç¼©æ?¾æ¯?ä¾?ã??"
+"keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>çª?å?£é??å??å½±ç??</"
+"guimenuitem></menuchoice> ï¼?并ä¸?é??æ?©ç¼©æ?¾æ¯?ä¾?ã??"
 
 #: C/totem.xml:548(title)
 msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
@@ -804,7 +836,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å??æ?¢ä¸?å??ç??纵横æ¯?ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></"
+"è¦?å?¨ä¸?å??ç??纵横æ¯?é?´å??æ?¢ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></"
 "shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>纵横æ¯?</guisubmenu></"
 "menuchoice>ã??"
 
@@ -820,22 +852,21 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
 "guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å¢?å? é?³é??ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></shortcut><guimenu>"
-"声é?³</guimenu><guimenuitem>å¢?å? é?³é??</guimenuitem></menuchoice>ã??è¦?å??å°?é?³é??ï¼?"
-"é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>声é?³</"
-"guimenu><guimenuitem>é??ä½?é?³é??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+"è¦?å¢?å? é?³é??ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
+"shortcut><guimenu>声é?³</guimenu><guimenuitem>é?³é??å¢?大</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??è¦?å??å°?é?³é??ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></"
+"shortcut><guimenu>声é?³</guimenu><guimenuitem>é?³é??å??å°?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:573(para)
 msgid ""
 "You can also use the volume button: click on the volume button and choose "
 "the volume level with the slider."
-msgstr ""
-"ä½ ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?³é??æ?§å?¶æ??é?®ï¼?ç?¹å?»é?³é??æ?§å?¶æ??é?®å¹¶ä¸?å?¨å¼¹å?ºç??é?¢æ?¿é??æ??å?¨æ»?å??é??æ?©é?³é??"
-"大å°?ã??"
+msgstr "æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?³é??æ?§å?¶æ??é?®ï¼?ç?¹å?»é?³é??æ??é?®å¹¶ç?¨æ»?å??æ?¥é??æ?©é?³é??大å°?ã??"
 
 #: C/totem.xml:577(title)
 msgid "To Make the Window Always on Top"
-msgstr "çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??"
+msgstr "����顶端"
 
 #: C/totem.xml:578(para)
 msgid ""
@@ -847,11 +878,11 @@ msgid ""
 "all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
 "visualizations are playing."
 msgstr ""
-"æ?³è¦?使 <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?ç¨?åº?å??é?¢æ??å¼?"
-"è??å??<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??件</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã??å?¯ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã??<application>Totem ç?µ"
-"å½±æ?­æ?¾å?¨</application> ç??çª?å?£å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶ä¼?ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?çª?å?£ç??å??é?¢ï¼?ä½?å?¨æ?­æ?¾é?³é¢?"
-"æ??è??å?¯è§?å??æ??æ??æ?¶ä¸?ä¼?è¿?æ ·ã??"
+"è¦?使 <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£æ?»æ?¯å?¨å?¶ä»?åº?ç?¨ç¨?åº?çª?å?£ç??"
+"顶端ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??件</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??ä¹?å??é??æ?©<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>æ??件以å?¯"
+"ç?¨æ­¤å??è?½ã??æ­¤æ?¶ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> ç??çª?å?£å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±"
+"æ?¶å°?ä¼?ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?çª?å?£ç??顶端ï¼?ä½?å?¨æ?­æ?¾é?³é¢?æ??è??å?¯è§?å??æ??æ??æ?¶ä¸?ä¼?è¿?æ ·ã??"
 
 #: C/totem.xml:586(para)
 msgid ""
@@ -859,8 +890,8 @@ msgid ""
 "Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
 "\"/> for more information."
 msgstr ""
-"å??æ­¢çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??ï¼?å??ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã?? æ?¥ç?? <xref "
-"linkend=\"totem-plugins-always-on-top\"/> è?·å??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
+"è¦?å??æ­¢çª?å?£æ?»æ?¯ä½?äº?顶端ç??设置ï¼?请ç¦?ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã??å??"
+"è§? <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top\"/> 以è?·å??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:591(title)
 msgid "To Show or Hide Controls"
@@ -878,10 +909,10 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the popup menu."
 msgstr ""
-"è¦?æ?¾ç¤ºæ??è??é??è?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> çª?å?£ç??æ?§å?¶é?¢æ?¿é??"
-"æ?© <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</"
-"guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??è??æ?? <keycap>H</keycap> é?®ã??å½?ç?¶ä½ è¿?å?¯ä»¥å?³å?» "
+"è¦?æ?¾ç¤ºæ??è??é??è?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> çª?å?£ç??æ?§å?¶é?¢æ?¿ï¼?请"
+"é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿"
+"</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??è??æ?? <keycap>H</keycap> é?®ã??æ?¨è¿?å?¯ä»¥å?³å?» "
 "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ï¼?ç?¶å??å?¨å¼¹å?ºè??å??中é??æ?© "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenuitem>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</guimenuitem></menuchoice>ã??"
@@ -914,9 +945,9 @@ msgid ""
 "<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</"
 "guimenu> on the top of the sidebar."
 msgstr ""
-"æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?­æ?¾å??表ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>侧边"
-"æ ?</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»<guibutton>侧边æ ?</guibutton>æ??é?®ï¼?é??æ?©"
-"侧边æ ?顶é?¨ç??<guimenu>æ?­æ?¾å??表</guimenu>ã??"
+"è¦?æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?­æ?¾å??表ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>"
+"侧边æ ?</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»<guibutton>侧边æ ?</guibutton>æ??é?®ï¼?"
+"并é??æ?©ä¾§è¾¹æ ?顶é?¨ç??<guimenu>æ?­æ?¾å??表</guimenu>ã??"
 
 #: C/totem.xml:626(title)
 msgid "Manage a Playlist"
@@ -927,6 +958,7 @@ msgid "To add a track or movie"
 msgstr "æ·»å? é?³è½¨æ??è??ç?µå½±"
 
 #: C/totem.xml:632(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
 "guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
@@ -942,6 +974,7 @@ msgid "To remove a track or movie"
 msgstr "移é?¤é?³è½¨æ??ç?µå½±"
 
 #: C/totem.xml:641(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to "
 "remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
@@ -952,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:647(term)
 msgid "To save the playlist to a file"
-msgstr "ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表å?°æ??件"
+msgstr "å°?æ?­æ?¾å??表ä¿?å­?å?°æ??件中"
 
 #: C/totem.xml:649(para)
 msgid ""
@@ -961,15 +994,17 @@ msgid ""
 "displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and "
 "click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
-"ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表å?°æ??件ï¼?å??å?»<guibutton>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</guibutton>æ??é?®ã??å¼¹å?º"
-"<application>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?; æ??å®?ä½ æ?³ä¿?å­?ç??æ?­æ?¾å??表æ??件å??ï¼?"
-"å??å?»<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ã??"
+"è¦?å°?æ?­æ?¾å??表ä¿?å­?å?°æ??件中ï¼?å??å?»<guibutton>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</guibutton>æ??é?®ã??æ­¤æ?¶ä¼?"
+"æ?¾ç¤º<application>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?; æ??å®?è¦?ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表ç??æ??件"
+"å??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>ã??"
 
 #: C/totem.xml:656(term)
+#, fuzzy
 msgid "To move a track or movie up the playlist"
 msgstr "ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:658(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
 "then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
@@ -978,10 +1013,12 @@ msgstr ""
 "</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:664(term)
+#, fuzzy
 msgid "To move a track or movie down the playlist"
 msgstr "ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:666(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
 "playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
@@ -994,32 +1031,32 @@ msgid ""
 "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
 "following: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨<application>æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?å¦?ä¸?following: "
-"<placeholder-1/>"
+"ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨<application>æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?å??å¦?ä¸?äº?æ??ï¼?<placeholder-"
+"1/>"
 
 #: C/totem.xml:675(title)
 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
-msgstr "é??æ?©é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
+msgstr "é??æ?©æ??å??æ¶?é??æ?©é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
 
 #: C/totem.xml:676(para)
 msgid ""
 "To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å?¯ç?¨æ??å??ç?¨é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
-"é??å¤?模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+"è¦?å?¯ç?¨æ??ç¦?ç?¨é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>é??å¤?模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:681(title)
 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
-msgstr "é??æ?©é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
+msgstr "é??æ?©æ??å??æ¶?é??æ?©é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
 
 #: C/totem.xml:682(para)
 msgid ""
 "To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"å?¯ç?¨æ??å??ç?¨é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
-"é??æ?ºæ¨¡å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+"è¦?å?¯ç?¨æ??å??ç?¨é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>é??æ?ºæ¨¡å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:690(title)
 msgid "To Choose Subtitles"
@@ -1031,8 +1068,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
 "subtitle language you want to display."
 msgstr ""
-"é??æ?©å­?å¹?语è¨?ï¼?é??中<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
-"guisubmenu></menuchoice>é??æ?©é??æ?¾ç¤ºç??å­?å¹?语è¨?ã??"
+"è¦?é??æ?©å­?å¹?语è¨?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
+"guisubmenu></menuchoice>ï¼?并é??æ?©é??è¦?ç??å­?å¹?语è¨?ã??"
 
 #: C/totem.xml:695(para)
 msgid ""
@@ -1040,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"å??æ­¢æ?¾ç¤ºå­?å¹?<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
+"è¦?å??æ­¢æ?¾ç¤ºå­?å¹?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>æ? </guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:697(para)
@@ -1048,8 +1085,8 @@ msgid ""
 "By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
 "same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgstr ""
-"é»?认å?°ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> å°?é??æ?©ä¸?你计ç®?æ?ºå¹³æ?¶ä½¿ç?¨"
-"语è¨?ç?¸å??ç??å­?å¹?ã??"
+"é»?认æ??å?µä¸?ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å°?ä¼?æ??å­?å¹?语è¨?设å®?为ä¸?"
+"计ç®?æ?ºå½?å??æ??ç?¨è¯­è¨?ä¸?è?´ã??"
 
 #: C/totem.xml:699(para)
 msgid ""
@@ -1061,15 +1098,16 @@ msgid ""
 "filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
 "\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¾å?°ç??å­?å¹?æ??件ä¸?æ­£å?¨æ?­æ?¾ç??è§?é¢?æ??件å??ç?¸å??ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
-"application> ä¼?è?ªå?¨è¯»å??并æ?¾ç¤ºå­?å¹?ã??å­?å¹?æ??件æ?©å±?å??æ?¯æ??<filename class="
-"\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename "
-"class=\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</"
-"filename>."
+"å¦?æ??æ?¾å?°ä¸?个å­?å¹?æ??件ï¼?ä¸?å½?å??æ?­æ?¾è§?é¢?ç??å??称ç?¸å??ï¼?并å?·æ??å¦?ä¸?æ?©å±?å??ï¼?<filename "
+"class=\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class="
+"\"extension\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">ssa</filename> æ?? <filename class=\"extension"
+"\">ass</filename><application>�Totem �影���</application> ���载�并�"
+"示è§?é¢?å­?å¹?ã??"
 
 #: C/totem.xml:704(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the file containing the subtitles has a different name from the video "
 "being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
@@ -1090,12 +1128,12 @@ msgid ""
 "download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
 "plugins-opensubtitles\"/> for more information."
 msgstr ""
-"使ç?¨<guilabel>å­?å¹?ä¸?è½½å?¨</guilabel>æ??件ï¼?ä¹?å?¯ä»? OpenSubtitle æ??å?¡ä¸?è½½å­?å¹?ã??å??"
-"ç??<xref linkend=\"totem-plugins-opensubtitles\"/> è?·å¾?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
+"使ç?¨<guilabel>å­?å¹?ä¸?è½½å?¨</guilabel>æ??件ï¼?ä¹?å?¯ä»? OpenSubtitle æ??å?¡å¤?ä¸?è½½å­?å¹?ã??"
+"å??ç??<xref linkend=\"totem-plugins-opensubtitles\"/> 以è?·å¾?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:713(title)
 msgid "To Take a Screenshot"
-msgstr "��"
+msgstr "����"
 
 #: C/totem.xml:714(para)
 msgid ""
@@ -1106,10 +1144,10 @@ msgid ""
 "want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> "
 "button to save the screenshot."
 msgstr ""
-"æ?ªå??æ­£å?¨æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??å?¾å??ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
-"guimenu><guimenuitem>æ?ªå?¾</guimenuitem></menuchoice>ã??å¼¹å?º<application>ä¿?å­?æ?ª"
-"å?¾</application> 对è¯?æ¡?ã??é??æ?©ä¸?个ä½?ç½®è¾?å?¥ä½ è¦?ä¿?å­?ç??æ?ªå?¾æ??件å??ï¼?å??å?»"
-"<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä¿?å­?æ?ªå?¾ã??"
+"è¦?æ?ªå??å½?å??æ?­æ?¾ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??ç??å±?å¹?æ?ªå?¾ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??å?¾</guimenuitem></menuchoice>ã??æ­¤æ?¶ä¼?æ?¾ç¤º<application>"
+"ä¿?å­?æ?ªå?¾</application> 对è¯?æ¡?ã??é??æ?©ä¸?个ä½?ç½®ï¼?并è¾?å?¥è¦?ä¿?å­?æ?ªå?¾ç??æ??件å??ï¼?ç?¶å??ç?¹"
+"å?»<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä»¥ä¿?å­?å±?å¹?æ?ªå?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:722(para)
 msgid ""
@@ -1118,13 +1156,14 @@ msgid ""
 "<application>Save Screenshot</application> dialog."
 msgstr ""
 "<application>Totem �影���</application>��<application>����</"
-"application>左侧æ?¾ç¤ºå°?è¦?ä¿?å­?ç??æ?ªå?¾é¢?è§?ã??"
+"application>对è¯?æ¡?ç??左侧æ?¾ç¤ºè¦?ä¿?å­?æ?ªå?¾ç??é¢?è§?ã??"
 
 #: C/totem.xml:726(title)
 msgid "To Create a Screenshot Gallery"
-msgstr "å??建æ?ªå?¾ç?»å??"
+msgstr "å??建å±?å¹?æ?ªå?¾ç??å?¾é??"
 
 #: C/totem.xml:727(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
 "playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create "
@@ -1133,10 +1172,10 @@ msgid ""
 "filename as which you want to save the gallery image, then click on the "
 "<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
 msgstr ""
-"å??建正å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??ç??æ?ªå?¾ç?»å??ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
-"guimenu><guimenuitem>æ?ªå?¾ç?»å??</guimenuitem></menuchoice>ã?? å¼¹å?º<application>"
-"ä¿?å­?ç?»å??</application>对è¯?æ¡?ã??è¾?å?¥ä½ è¦?ä¿?å­?æ?ªå?¾ç?»å??ç??æ??件å??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»"
-"<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä¿?å­?æ?ªå?¾ã??"
+"è¦?å??建å½?å??æ?­æ?¾ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??å±?å¹?æ?ªå?¾ç??å?¾é??ï¼?请é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?"
+"</guimenu><guimenuitem>å??建å±?å¹?æ?ªå?¾å?¾é??</guimenuitem></menuchoice>ã??æ­¤æ?¶ä¼?æ?¾"
+"示<application>ä¿?å­?å?¾é??</application>对è¯?æ¡?ã??é??æ?©ä¸?个ä½?ç½®ï¼?并é?®å?¥æ??件å??以ä½?为"
+"è¦?ä¿?å­?å?¾é??å?¾å??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä¿?å­?æ?ªå?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:735(para)
 msgid ""
@@ -1144,8 +1183,8 @@ msgid ""
 "the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
 "pixels."
 msgstr ""
-"ä½ å?¯è?½å?¨<guilabel>æ?ªå?¾å®½åº¦</guilabel>æ ?ç­¾ä¸?æ??å®?è?ªå·²ç?»å??ç??æ?ªå?¾å®½åº¦ï¼?é»?认宽度"
-"æ?¯ 128 å??ç´ ã??"
+"æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨<guilabel>æ?ªå?¾å®½åº¦</guilabel>项ç?®æ??å®?å?¾é??中æ¯?个å±?å¹?æ?ªå?¾ç??宽度ã??é»?认"
+"宽度æ?¯ 128 å??ç´ ã??"
 
 #: C/totem.xml:737(para)
 msgid ""
@@ -1155,9 +1194,9 @@ msgid ""
 "screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the "
 "<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
 msgstr ""
-"ä½ å?¯è?½ä¼?æ??å®?ç?»å??é??æ?ªå?¾ç??æ?°é??ã??é»?认å?°ï¼?æ?ªå?¾æ?°é??æ?¯å?ºäº?ç?µå½±é?¿åº¦ä¼°ç®?è??å¾?ï¼?尽管é??"
-"è¿?å??æ¶?é??æ?©<guilabel>ä¼°ç®?æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>å¤?é??æ¡?ï¼?è¿?个æ?°å­?å?¯è?½è¢«æ? è§?ã??å?¨"
-"<guilabel>æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>é??å?¼æ¡?å¤?è¾?å?¥æ?°ç??æ?°å­?ã??"
+"ä½ ä¹?å?¯æ??å®?å?¾é??中å±?å¹?æ?ªå?¾ç??æ?°é??ã??é»?认æ??å?µä¸?ï¼?æ?ªå?¾æ?°é??æ?¯å?ºäº?ç?µå½±é?¿åº¦ä¼°ç®?è??å¾?ï¼?"
+"é?¤æ­¤ä¹?å¤?ï¼?é??è¿?å??æ¶?é??å®?<guilabel>ä¼°ç®?æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>å¤?é??æ¡?ï¼?并å?¨<guilabel>"
+"æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>å¾®è°?æ??é?®å¤?é?®å?¥æ?°ç??æ?°å­?ï¼?å?¯è¦?ç??é»?认ç??æ?°å?¼ã??"
 
 #: C/totem.xml:745(title)
 msgid "Plugins"
@@ -1169,8 +1208,8 @@ msgid ""
 "present in the form of plugins â?? pieces of the software which are only "
 "loaded if necessary."
 msgstr ""
-"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ??许å¤?å??è?½å?ºç?°å?¨æ??件形å¼?中â??â??软件模"
-"å??è?¥æ??å¿?è¦?å??å? è½½ã??"
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ??许å¤?以æ??件形å¼?å®?ç?°ç??å??è?½â??â??ä»?å½?é??"
+"è¦?æ?¶æ??å? è½½ç??软件模å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:749(title)
 msgid "To Enable a Plugin"
@@ -1186,10 +1225,10 @@ msgid ""
 "which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> "
 "button on the right."
 msgstr ""
-"æ?¥ç??å·²å®?è£?ç??æ??件å??表ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??"
-"件</guimenuitem></menuchoice>ã??å¼¹å?º<application>é??ç½®æ??件</application>对è¯?"
-"æ¡?ã?? 左侧æ?¯æ??æ??å·²å®?è£?æ??件ç??å??表ï¼?å?³ä¾§æ?¯ç?®å??é??中æ??件ç??å?·ä½?æ??è¿°ã??æ?¥æ??é??ç½®é??项ç??"
-"æ??件å?¨å?³ä¾§ä¼?æ??<guibutton>é??ç½®</guibutton>æ??é?®ã??"
+"è¦?æ?¥ç??å·²å®?è£?æ??件ç??å??表ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
+"æ??件</guimenuitem></menuchoice>ã??æ­¤æ?¶ä¼?å¼¹å?º<application>é??ç½®æ??件</"
+"application>对è¯?æ¡?ã??左侧æ?¯æ??æ??å·²å®?è£?æ??件ç??å??表ï¼?å?³ä¾§æ?¯å½?å??é??中æ??件ç??æ??è¿°ã??对"
+"äº?æ??é??ç½®é??项ç??æ??件ï¼?å?¨å?³ä¾§ä¼?æ??ä¸?个æ¿?æ´»ç??<guibutton>é??ç½®</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:754(para)
 msgid ""
@@ -1197,8 +1236,8 @@ msgid ""
 "the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any "
 "error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
 msgstr ""
-"å?¯ç?¨ä¸?个æ??件, é??中æ??件å??表中项ç?®å·¦è¾¹ç??å¤?é??æ¡?ï¼?æ??件ä¼?被ç«?å?³è½½å?¥ã??å¦?æ??æ­£å?¨è½½å?¥"
-"ç??æ??件æ??ä»»ä½?é??误ï¼?é??误对è¯?æ¡?ä¹?ä¼?ç«?å?³æ?¾ç¤ºã??"
+"è¦?å?¯ç?¨ä¸?个æ??件, ä»?é??é??中æ??件å??表中å??称左侧ç??å¤?é??æ¡?ï¼?æ??件ä¼?被ç«?å?³è½½å?¥ã??å¦?æ??è½½"
+"å?¥æ??件å??ç??é??误ï¼?å°?ä¼?é??å?³æ?¾ç¤ºä¸?个é??误对è¯?æ¡?ã??"
 
 #: C/totem.xml:756(para)
 msgid ""
@@ -1206,12 +1245,12 @@ msgid ""
 "enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</"
 "application> is closed."
 msgstr ""
-"å??ç?¨ä¸?个æ??件ï¼?å??æ¶?é??中ç??å¤?é??æ¡?ï¼?æ??件å°?ä¼?ä¿?æ??å?¯ç?¨æ??è??ç¦?ç?¨è?³å?° "
-"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å?³é?­ã??"
+"è¦?å??ç?¨ä¸?个æ??件ï¼?å??æ¶?é??æ?©æ??件æ??ç??å¤?é??æ¡?ã??å?³ä½¿<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
+"application>å?³é?­ï¼?æ??件ä»?ä¼?ä¿?æ??å?¯ç?¨æ??è??å??ç?¨ç??ç?¶æ??ã??"
 
 #: C/totem.xml:760(title)
 msgid "Always on Top"
-msgstr "����顶�"
+msgstr "����顶端"
 
 #: C/totem.xml:761(para)
 msgid ""
@@ -1221,9 +1260,10 @@ msgid ""
 "visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the "
 "plugin again."
 msgstr ""
-"å½?å?¯ç?¨ï¼?<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶é?¨</guilabel>æ??件å°?ä¼?强å?¶ <application>Totem ç?µå½±"
-"æ?­æ?¾å?¨</application>å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶çª?å?£å§?ç»?ä½?äº?æ??æ??å?¶å®?çª?å?£ç??å??é?¢ï¼?ä½?è¿?ä¸?ä¸?å??å?«"
-"é?³é¢?æ??å?¯è§?å??æ??æ??æ?­æ?¾æ?¶ç??æ??å?µã??å??ç?¨çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??å??è?½ï¼?å?ªé??å??ç?¨æ??件å?³å?¯ã??"
+"å½?å?¯ç?¨<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>æ??件æ?¶ï¼?å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶ï¼?该æ??件å°?ä¼?强å?¶ "
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£å§?ç»?ä½?äº?å?¶å®?æ??æ??çª?å?£ç??顶端ï¼?ä½?"
+"è¿?ä¸?å??æ?¬æ?­æ?¾é?³é¢?æ??å?¯è§?å??æ??æ??ç??æ??å?µã??è¦?å??æ­¢çª?å?£æ?»æ?¯ä½?äº?顶端ç??ç?¶æ??ï¼?å??次å??ç?¨æ??"
+"件å?³å?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:766(title)
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
@@ -1236,10 +1276,11 @@ msgid ""
 "from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
 msgstr ""
 "<guilabel>Coherence DLNA/UPnP 客æ?·ç«¯</guilabel>æ??件å??许 <application>Totem ç?µ"
-"å½±æ?­æ?¾å?¨</application> å?¨æ?¬å?°ç½?ç»?æ?­æ?¾ UPnP åª?ä½?æ??å?¡å?¨(å¦? Coherence æ??å?¡å?¨)ç?®"
-"å½?ä¸?ç??å¤?åª?ä½?èµ?æº?ã??"
+"å½±æ?­æ?¾å?¨</application> å?¨æ?¬å?°ç½?ç»?ä¸?æ?­æ?¾ UPnP åª?ä½?æ??å?¡å?¨(å¦? Coherence æ??å?¡å?¨)"
+"ç?®å½?ä¸?ç??å¤?åª?ä½?èµ?æº?ã??"
 
 #: C/totem.xml:769(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, "
 "choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
@@ -1257,6 +1298,7 @@ msgstr ""
 "DLNA/UPnP 客æ?·ç«¯</guilabel>侧边æ ?ã??"
 
 #: C/totem.xml:773(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking "
 "on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking "
@@ -1275,6 +1317,7 @@ msgstr ""
 "ç«?å?³æ?­æ?¾æ??件æ??è??å??å?«æ??å®?å? å?¥å?°æ?­æ?¾å??表ã??"
 
 #: C/totem.xml:778(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</"
 "guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
@@ -1284,10 +1327,12 @@ msgstr ""
 "é?¤</guimenuitem></menuchoice>å??许你å? é?¤åª?ä½?æ??å?¡å?¨ä¸?ç??æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:782(title)
+#, fuzzy
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "���鸦"
 
 #: C/totem.xml:783(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top "
 "of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
@@ -1312,14 +1357,15 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle "
 "<application>Gromit</application> off."
 msgstr ""
-"é??ç??æ??件å?¯ç?¨ï¼?æ??å¿«æ?·é?® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> å¼?å?³ <application>Gromit</application> ç¨?åº?ã??å½? "
-"<application>Gromit</application> ç¨?åº?å?¯ç?¨æ?¶ï¼?ä½ ç??æ??é??ä¼?å??æ??å??å­?ã??å?¨å±?å¹?ä¸?ç»?"
-"å?¾ï¼?å°±è¦?å?¨ä½ æ?¾å¼?é¼ æ ?å·¦é?®ä¹?å??ï¼?ä¸?ç?´æ??ä½?ä½ ç??é¼ æ ?并ä¸?æ??æ?½ä½ ç??æ??é??ã??"
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> ����"
-"<application>Gromit</application> ã??"
+"æ??件å?¯ç?¨å??ï¼?æ?? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> "
+"以å??æ?¢ <application>Gromit</application> ç¨?åº?ç??å¼?å?¯æ??å?³é?­ã??å½? "
+"<application>Gromit</application> å?¯ç?¨æ?¶ï¼?é¼ æ ?æ??é??ä¼?å??æ??å??å­?å½¢ã??è?¥è¦?å?¨å±?å¹?ä¸?"
+"ç»?å?¾ï¼?é??è¦?å?¨é??æ?¾é¼ æ ?é?®å??æ??ä½?é¼ æ ?é?®å¹¶æ??æ?½é¼ æ ?æ??é??ã??å??次æ??ä¸?"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> 以�"
+"<application>Gromit</application> ç¨?åº?å??æ?¢ä¸ºå?³é?­ç?¶æ??ã??"
 
 #: C/totem.xml:791(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
@@ -1338,7 +1384,7 @@ msgid ""
 "collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
 msgstr ""
-"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件å??许你æ?¶å?¬å?¨ <ulink type=\"http\" url="
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件å??许æ?¨æ?¶å?¬å?¨ <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> æ??å?¡ä¸?以å??ä½?å?±äº«å??è®®ä¸?å??å¸?ç??é?³"
 "ä¹?ã??"
 
@@ -1356,14 +1402,14 @@ msgid ""
 "albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a "
 "faster Internet connection)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件è?½å¤?被é??ç½®ã??å½?æ??件å?¯ç?¨æ?¶ç?¹å?»<guibutton>é??ç½®"
-"</guibutton>æ??é?®ï¼?<application> Jamendo æ??件é??ç½®</application>对è¯?æ¡?å°?ä¼?æ?¾"
-"示ã??è¿?é??ä½ è?½å¤?é??æ?©æ?¯å?¦ä¸?è½½ OGG æ??è?? MP3 æ ¼å¼?æ­?æ?²(æ?¨è??å¼?æº?æ ¼å¼? OGG )ï¼?æ??ç´¢æ?¶æ£?"
-"ç´¢å?°ç??å?±ç??é??æ?°(è¦?æ?¯ä½ æ??æ?´å¿«ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?ä½ å°±é??æ?©æ?´å¤?ç??å?±ç??é??æ?°é??)ã?? "
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件å?¯ä»¥è¢«é??ç½®ã??å½?æ??件å?¯ç?¨æ?¶ï¼?ç?¹å?»<guibutton>é??"
+"ç½®</guibutton>æ??é?®ï¼?è¿?æ?¶å°?ä¼?æ?¾ç¤º<application> Jamendo æ??件é??ç½®</application>"
+"对è¯?æ¡?ã??å?¨è¿?é??ï¼?ä½ å?¯ä»¥é??æ?©æ?¯å?¦ä¸?è½½ OGG æ??è?? MP3 æ ¼å¼?ç??æ­?æ?²(æ?¨è??å¼?æº?æ ¼å¼? "
+"OGG )ï¼?æ??ç´¢æ?¶æ£?ç´¢å?°ç??ä¸?è¾?æ?°(å¦?æ??è¾?å¿«ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?å?¯é??æ?©æ?´å¤?ç??ä¸?è¾?)ã?? "
 
 #: C/totem.xml:804(para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "ä¸?æ?¦ä½ ç¡®å®?äº?ï¼?ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>æ??é?®å?³å?¯ã??"
+msgstr "ä¸?æ?¦å®?æ??ï¼?ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
 
 #: C/totem.xml:807(title)
 msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
@@ -1381,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:814(title)
 msgid "To Search for Music"
-msgstr "é?³ä¹?æ??ç´¢"
+msgstr "æ??ç´¢é?³ä¹?"
 
 #: C/totem.xml:815(para)
 msgid ""
@@ -1475,7 +1521,7 @@ msgstr "%a"
 msgid ""
 "Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
 "application>."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¿æ?¢ä¸ºç¨?åº?å??ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ã??"
 
 #: C/totem.xml:860(literal)
 msgid "%h"
@@ -1483,7 +1529,7 @@ msgstr "%h"
 
 #: C/totem.xml:861(para)
 msgid "Replaced with your computer's host name."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¿æ?¢ä¸ºæ?¨ç??计ç®?æ?ºç??主æ?ºå??ã??"
 
 #: C/totem.xml:864(literal)
 msgid "%u"
@@ -1491,7 +1537,7 @@ msgstr "%u"
 
 #: C/totem.xml:865(para)
 msgid "Replaced with your username."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¿æ?¢ä¸ºæ?¨ç??ç?¨æ?·å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:868(literal)
 msgid "%U"
@@ -1499,7 +1545,7 @@ msgstr "%U"
 
 #: C/totem.xml:869(para)
 msgid "Replaced with your real name."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¿æ?¢ä¸ºæ?¨ç??ç??å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:872(literal)
 msgid "%%"
@@ -1541,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:887(title)
 msgid "To Browse your Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "������"
 
 #: C/totem.xml:888(para)
 msgid ""
@@ -1638,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:924(title)
 msgid "YouTube Browser"
-msgstr "You Tube ���"
+msgstr "YouTube ���"
 
 #: C/totem.xml:925(para)
 msgid ""
@@ -1694,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:952(title)
 msgid "Preferences"
-msgstr "å±?æ?§"
+msgstr "é¦?é??项"
 
 #: C/totem.xml:953(para)
 msgid ""
@@ -1702,6 +1748,9 @@ msgid ""
 "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ç??é¦?é??项ï¼?请é??æ?©"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:960(title)
 msgid "General"
@@ -1715,7 +1764,7 @@ msgstr "ç½?ç»?"
 msgid ""
 "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
 "guilabel> drop-down list."
-msgstr "ä»?<guilabel>ç½?ç»?é??度</guilabel>ä¸?æ?¥å??表中é??æ?©ç½?ç»?è¿?æ?¥é??度ã??"
+msgstr "ä»?<guilabel>è¿?æ?¥é??度</guilabel>ä¸?æ?¥å??表中é??æ?©ç½?ç»?è¿?æ?¥é??度ã??"
 
 #: C/totem.xml:971(term)
 msgid "Text Subtitles"
@@ -1732,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
 "display subtitles."
-msgstr "<guilabel>å­?ä½?</guilabel>ï¼?è¿?个é??项æ?¹å??å­?å¹?æ?¾ç¤ºæ??使ç?¨ç??å­?ä½?ã??"
+msgstr "<guilabel>å­?ä½?</guilabel>ï¼?é??æ?©è¯¥é??项以æ?¹å??å­?å¹?æ?¾ç¤ºæ??ç?¨ç??å­?ä½?ã??"
 
 #: C/totem.xml:983(para)
 msgid ""
@@ -1767,7 +1816,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
 "an audio file is playing."
 msgstr ""
-"<guilabel>å?¯è§?å??</guilabel>ï¼?é??å??è¿?个é??项ä¼?å?¨é?³é¢?æ??件æ?­æ?¾æ?¶æ?¾ç¤ºè§?è§?æ??æ??ã??"
+"<guilabel>å?¯è§?å??</guilabel>ï¼?é??æ?©è¯¥é??项以å?¨æ?­æ?¾é?³é¢?æ??件æ?¶æ?¾ç¤ºå??å¼?è§?è§?æ??æ??ã??"
 
 #: C/totem.xml:1020(para)
 msgid ""
@@ -1776,20 +1825,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:1025(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the "
 "drop-down list."
 msgstr ""
+"<guilabel>��尺寸</guilabel>: select visualization size from the drop-down "
+"list."
 
 #: C/totem.xml:1033(term)
 msgid "Color balance"
-msgstr ""
+msgstr "��平衡"
 
 #: C/totem.xml:1037(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "brightness."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>亮度</guilabel>: 使ç?¨æ»?å?¨æ?¡æ??å®?亮度级å?«ã??"
 
 #: C/totem.xml:1040(para)
 msgid ""
@@ -1856,12 +1909,14 @@ msgid ""
 "can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
-"è¿?个ç¨?åº?å?¨ GNU General Public license(GPL)å??è®®ä¸?å??å??ï¼?ç?±è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ã??"
-"GPL å??è®®ç??æ?¬è¦?ä¹?æ?¯ç¬¬äº?ç??ï¼?è¦?ä¹?æ?¯ä»»ä½?å??ç»­ç??æ?¬(ç?±ä½ é??æ?©)ã??å??è®®å?¯æ?¬å?¯ä»¥å?¨è¿?个"
-"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">é?¾æ?¥</ulink>中ï¼?æ??è??å?¨ç¨?åº?æº?代ç ?å??中å??"
-"å?«ç?? COPYING æ??件中æ?¾å?°ã??"
+"è¿?个ç¨?åº?å?¨ GNU é??ç?¨å?¬å?±è®¸å?¯è¯?å??è®®ä¸?å??å??ï¼?ç?±è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ï¼?å??è®®ç??æ?¬è¯·é??æ?©"
+"å??è®®ç??第 2 ç??ï¼?æ??è??æ?´é«?ç??æ?¬(è?ªè¡?é??æ?©)ã??å??è®®å?¯æ?¬å?¯ä»¥å?¨è¿?个<ulink url=\"ghelp:"
+"gpl\" type=\"help\">link</ulink>中ï¼?æ??è??å?¨ç¨?åº?æº?代ç ?å??中å??å?«ç?? COPYING æ??件中"
+"æ?¾å?°ã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/totem.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Lyper Lai <lyp069 gmail com>, 2009."
+msgstr ""
+"å¼?æº?软件å?½é??å??ç®?ä½?中æ??ç»?(http://i18n.linux.net.cn)\n"
+"Lyper Lai <lyp069 gmail com>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]