[gnome-screensaver] Updated Portuguese translation



commit b005f82a7335b04d994daae5724a9d0d8bcbe3b8
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Mon Aug 31 23:09:10 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e866ed8..daeeab4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.26\n"
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 13:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 23:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 23:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Protecção de Ecrã"
 
@@ -24,43 +25,43 @@ msgstr "Protecção de Ecrã"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Defina as suas preferências de protecção de ecrã"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 msgstr "<b>Antevisão do Protector de Ecrã</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr "<b>Aviso: o ecrã não ficará trancado para o utilizador root.</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Gestão de _Energia"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Considerar o computador como _inactivo após:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Preferências da Protecção de Ecrã"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Antevisão da Protecção de Ecrã"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Activar o protector de ecrã quando o computador estiver inactivo"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "_Trancar o ecrã quando o protector de ecrã está activo"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Antevisão"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "Tema do _protector de ecrã:"
 
@@ -93,7 +94,8 @@ msgstr "Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão"
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
 msgstr ""
-"Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão quando o ecrã está trancado."
+"Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão quando o ecrã "
+"está trancado."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
@@ -271,41 +273,44 @@ msgstr "Tempo inactivo para que a sessão seja considerada inactiva"
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Espera antes de alterar o tema"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 msgstr "<b>Deixar uma mensagem para %R:</b>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U em %h</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 msgid "_Leave Message"
 msgstr "_Deixar Mensagem"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Terminar a Sessão"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Alternar Utilizador"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Destrancar"
 
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Cosmos"
@@ -501,135 +506,144 @@ msgstr "A aplicação chamadora que está a inibir a protecção de ecrã"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "O motivo para inibir o protector de ecrã."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versão desta aplicação"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "O protector de ecrã está %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "activo"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "inactivo"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "O protector de ecrã não está inibido\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "O protector de ecrã está a ser inibido por:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "O protector de ecrã está activo à %d segundos.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "O protector de ecrã actualmente não está activo.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Apresentar resultados da depuração"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Apresentar o botão de terminar sessão"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Comando a invocar pelo botão de terminar sessão"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Apresentar o botão de alternar utilizador"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Mensagem a apresentar no diálogo"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MENSAGEM"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Não está em utilização"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizador:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "� obrigatório alterar a sua senha imediatamente (senha antiga)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "� obrigatório alterar a sua senha imediatamente (forçado pelo root)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "A sua conta expirou; contacte o administrador do seu sistema"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nenhuma senha especificada"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Senha inalterada"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "Reintroduza a nova senha UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "Introduza a nova senha UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "Senha UNIX (actual):"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Erro ao alterar a senha NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Tem de escolher uma senha maior"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Seleccione outra."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Tem de aguardar mais tempo antes de poder alterar a sua senha"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "As senhas não coincidem"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 msgid "Checking..."
 msgstr "A Verificar..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticação falhada."
 
@@ -691,11 +705,11 @@ msgstr "%s"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Incapaz de ler o interface principal"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr "Certifique-se de que o protector de ecrã está correctamente instalado"
 
@@ -707,6 +721,10 @@ msgstr "Não executar como daemon"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar a depuração de código"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Iniciar o protector de ecrã e a aplicação de trancar"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -729,40 +747,40 @@ msgstr "Não lhe é permitido obter acesso neste momento."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Já não lhe é mais permitido aceder ao sistema."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "falha ao se registar no bus de mensagens"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "não se encontra ligado ao bus de mensagens"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "protecção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Tempo expirou."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Tem a tecla Caps Lock activa."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "_Alternar Utilizador..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Terminar a Sessão"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 msgid "%U on %h"
-msgstr "%U na %h"
+msgstr "%U em %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]