[sabayon] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Polish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2009 12:49:42 +0000 (UTC)
commit 9b55ea7f8e8c3801479d9febe5a3bc85eda983ab
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 31 14:49:34 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1b0261a..26f6de9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of sabayon to Polish
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2006.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
+#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
msgstr "Program do zakÅ?adania oraz modyfikowania profili użytkowników"
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
+#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009"
+msgstr ""
+"Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2006\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009\n"
+"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
#, python-format
@@ -43,8 +44,7 @@ msgstr "Pomijane"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokowane"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:230
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -53,18 +53,15 @@ msgstr "Opis"
msgid "Profile %s"
msgstr "Profil %s"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:195
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
msgid "Save profile"
msgstr "Zapisz profil"
@@ -72,13 +69,11 @@ msgstr "Zapisz profil"
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "Close the current window"
msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:198
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
@@ -90,34 +85,29 @@ msgstr "_UsuÅ?"
msgid "Delete item"
msgstr "Usuwa element"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:200
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "About Sabayon"
-msgstr "O Sabayon"
+msgstr "O programie Sabayon"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:262
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
-#: ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:229
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -126,8 +116,7 @@ msgstr "Panel"
msgid "Profile file: %s"
msgstr "Plik profilu: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
msgid "<no type>"
msgstr "<brak typu>"
@@ -168,8 +157,7 @@ msgstr "para"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Ustawienia profilu: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:385
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -200,7 +188,7 @@ msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci _drukowania"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
msgid "Disable print _setup"
-msgstr "Zablokowanie zmian _ustawieÅ? wydruków"
+msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci _ustawienia wydruków"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
msgid "Disable save to _disk"
@@ -228,7 +216,7 @@ msgstr "_Zablokowanie możliwoÅ?ci zakoÅ?czenia programu"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
msgid "Disable _arbitrary URL"
-msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci wprowadzania _arbitralnych URLi"
+msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci wprowadzania _arbitralnych adresów URL"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
msgid "Disable _bookmark editing"
@@ -240,7 +228,7 @@ msgstr "Zablokowanie dostÄ?pu do _historii"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
msgid "Disable _javascript chrome"
-msgstr "Zablokowanie chrome ja_vascript"
+msgstr "Zablokowanie Chrome Ja_vaScript"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
msgid "Disable _toolbar editing"
@@ -262,27 +250,27 @@ msgstr "Usuwanie informacji osobistych podczas zapisywania dokumentów"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro próbuje utworzyÄ? plik PDF"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro próbuje utworzyÄ? plik PDF"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
msgid "Warn if macro tries to print a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro drukuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro drukuje dokument"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
msgid "Warn if macro tries to save a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro zapisuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro zapisuje dokument"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
msgid "Warn if macro tries to sign a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro podpisuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro podpisuje dokument"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
msgid "Recommend password when saving a document"
-msgstr "Zalecanie hasÅ?a przy zapisie"
+msgstr "Zalecanie hasÅ?a podczas zapisywania dokumentu"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
msgid "Enable auto-save"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie automatycznego zapisu"
+msgstr "Automatyczny zapis"
#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
@@ -295,7 +283,7 @@ msgstr "Użycie systemowego okna wyboru plików"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
msgid "Create backup copy on save"
-msgstr "Tworzenie kopii przy zapisie"
+msgstr "Tworzenie kopii podczas zapisu"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
@@ -404,7 +392,7 @@ msgid ""
"Low"
msgstr ""
"\n"
-"B. wysoki\n"
+"Bardzo wysoki\n"
"Wysoki\n"
"Å?redni\n"
"Niski"
@@ -479,46 +467,71 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:495
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../admin-tool/sabayon:77
-msgid "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
-msgstr "Konto nie ma wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? aby uruchomiÄ? narzÄ?dzie do tworzenia profili użytkowników"
+msgid ""
+"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
+msgstr ""
+"Konto nie ma wystarczajÄ?cych uprawnieÅ?, aby uruchomiÄ? narzÄ?dzie do tworzenia "
+"profili użytkowników"
#: ../admin-tool/sabayon:78
-msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
-msgstr "Ten program ma możliwoÅ?Ä? modyfikowania plików systemowych, dlatego do jego uruchomienia wymagane sÄ? uprawnienia administratora."
+msgid ""
+"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
+"can modify system files."
+msgstr ""
+"Ten program ma możliwoÅ?Ä? modyfikowania plików systemowych, dlatego do jego "
+"uruchomienia wymagane sÄ? uprawnienia administratora."
#: ../admin-tool/sabayon:83
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
msgstr "NarzÄ?dzie do tworzenia profili użytkowników jest już uruchomione"
#: ../admin-tool/sabayon:84
-msgid "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing session"
-msgstr "Uruchomienie narzÄ?dzia do tworzenia profili użytkowników z poziomu sesji tworzenia profilu jest niemożliwe"
+msgid ""
+"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
+"session"
+msgstr ""
+"Uruchomienie narzÄ?dzia do tworzenia profili użytkowników z poziomu sesji "
+"tworzenia profilu jest niemożliwe"
#: ../admin-tool/sabayon:91
#, c-format
msgid "User account '%s' was not found"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? konta użytkownika \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? konta użytkownika \"%s\""
#: ../admin-tool/sabayon:92
#, c-format
-msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
-msgstr "Sabayon wymaga aby na tym komputerze byÅ?o zaÅ?ożone specjalne konto użytkownika \"%s\". Konto takie można zaÅ?ożyÄ? np. używajÄ?c polecenia \"adduser\"."
+msgid ""
+"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
+"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
+"command)"
+msgstr ""
+"Sabayon wymaga, aby na tym komputerze byÅ?o zaÅ?ożone specjalne konto "
+"użytkownika \"%s\". Konto takie można zaÅ?ożyÄ? np. używajÄ?c polecenia "
+"\"adduser\"."
#: ../admin-tool/sabayon:131
#, c-format
-msgid "A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d. Można pomóc naprawiÄ? ten problem wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
+"log in %s to %s"
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d. Można pomóc naprawiÄ? ten problem wysyÅ?ajÄ?c dziennik "
+"w %s do %s"
#: ../admin-tool/sabayon:145
#, c-format
-msgid "Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "Sabayon zakoÅ?czy teraz pracÄ?. WystÄ?piÅ?y pewne bÅ?Ä?dy, można pomóc je naprawiÄ? wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
+msgid ""
+"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
+"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
+msgstr ""
+"Sabayon zakoÅ?czy teraz pracÄ?. WystÄ?piÅ?y pewne bÅ?Ä?dy, można pomóc je naprawiÄ? "
+"wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
#, c-format
@@ -538,8 +551,7 @@ msgstr "Sposób użycia: %s <nazwa-profilu> <Å?cieżka-profilu> <numer-ekranu>\n
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Tworzy i modyfikuje profile dla użytkowników"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
msgid "User Profile Editor"
msgstr "Edytor profili użytkowników"
@@ -586,51 +598,90 @@ msgstr "ZapisaÄ? zmiany w profilu \"%s\" przed zakoÅ?czeniem?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
#, python-format
@@ -639,7 +690,7 @@ msgstr "Modyfikowanie profilu %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "_Quit"
-msgstr "_ZakoÅ?cz"
+msgstr "Za_koÅ?cz"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "_Changes"
@@ -647,7 +698,7 @@ msgstr "_Zmiany"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "Edit changes"
-msgstr "Edytuj zmiany"
+msgstr "Modyfikuje zmiany"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "_Lockdown"
@@ -655,7 +706,7 @@ msgstr "_Blokowanie"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "Edit Lockdown settings"
-msgstr "Edytowanie ustawieÅ? blokowania"
+msgstr "Modyfikuje ustawienia blokowania"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
msgid "Enforce Mandatory"
@@ -672,8 +723,13 @@ msgstr "Ustawienia blokowania dla %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
#, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can report this error now or try to continue editing the user profile."
-msgstr "WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika \"%s\". Można ten bÅ?Ä?d zgÅ?osiÄ? teraz lub kontynuowaÄ? modyfikowanie profilu użytkownika."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
+"report this error now or try to continue editing the user profile."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika \"%s"
+"\". Można ten bÅ?Ä?d zgÅ?osiÄ? teraz lub kontynuowaÄ? modyfikowanie profilu "
+"użytkownika."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
msgid "_Report this error"
@@ -692,27 +748,43 @@ msgstr "Użytkownicy profilu %s"
msgid "Use This Profile"
msgstr "Używa tego profilu"
-#: ../lib/protosession.py:147
+#: ../lib/protosession.py:112
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "Nie można znaleźÄ? wolnego ekranu X"
-#: ../lib/protosession.py:414
-msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Xnest: upÅ?ynÄ?Å? limit czadu oczekiwania na sygnaÅ? USR1"
+#: ../lib/protosession.py:377
+msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? serwera Xephyr: upÅ?ynÄ?Å? limit czasu oczekiwania na "
+"sygnaÅ? USR1"
-#: ../lib/protosession.py:416
-msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Xnest: program zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas uruchamiania"
+#: ../lib/protosession.py:379
+msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? serwera Xephyr: program zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas "
+"uruchamiania"
-#: ../lib/protosession.py:501
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:470
#, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
-msgstr "WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s"
+"\"."
-#: ../lib/protosession.py:510
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:479
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
-msgstr "WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
#: ../lib/sources/filessource.py:69
#, python-format
@@ -731,11 +803,11 @@ msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? zmodyfikowany"
#: ../lib/sources/filessource.py:97
msgid "Applications menu"
-msgstr "Menu programy"
+msgstr "Menu programów"
#: ../lib/sources/filessource.py:99
msgid "Preferences menu"
-msgstr "Menu preferencje"
+msgstr "Menu preferencji"
#: ../lib/sources/filessource.py:101
msgid "Server Settings menu"
@@ -767,7 +839,8 @@ msgstr "Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba caÅ?kowita \"%s\
#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
-msgstr "Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba rzeczywista \"%s\""
+msgstr ""
+"Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba rzeczywista \"%s\""
#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
#, python-format
@@ -817,13 +890,11 @@ msgstr "UsuniÄ?ta wartoÅ?Ä? klucza Mozilli \"%s\""
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "Klucz Mozilli \"%s\" zmieniony na \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Preferencje przeglÄ?darki stron WWW"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki przeglÄ?darki stron WWW"
@@ -831,184 +902,200 @@ msgstr "ZakÅ?adki przeglÄ?darki stron WWW"
msgid "Web browser profile list"
msgstr "Lista profili przeglÄ?darki stron WWW"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
#, python-format
msgid "File Not Found (%s)"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku (%s)"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
#, python-format
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
msgstr "powtarzajÄ?ca siÄ? nazwa (%(name)s) w sekcji %(section)s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
#, python-format
msgid "redundant default in section %s"
msgstr "nadmiarowa wartoÅ?Ä? domyÅ?lna w sekcji %s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
msgid "no default profile"
msgstr "brak domyÅ?lnego profilu"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
msgstr "Utworzona zakÅ?adka Mozilli \"%s\" -> \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
msgstr "Utworzony katalog zakÅ?adek Mozilli \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
msgstr "UsuniÄ?ta zakÅ?adka Mozilla \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
msgstr "UsuniÄ?ty katalog zakÅ?adek Mozilla \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
msgstr "Zmieniona zakÅ?adka Mozilli \"%s\" \"%s\""
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
msgstr "Zmieniony katalog zakÅ?adek Mozilla \"%s\""
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
#, python-format
msgid "Panel '%s' added"
msgstr "Dodany panel \"%s\""
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
#, python-format
msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "UsuniÄ?ty panel \"%s\""
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
#, python-format
msgid "Applet %s added to top panel"
msgstr "Do górnego panelu dodano aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
#, python-format
msgid "Applet %s added to bottom panel"
msgstr "Do dolnego panelu dodano aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
#, python-format
msgid "Applet %s added to left panel"
msgstr "Do lewego panelu dodano aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
#, python-format
msgid "Applet %s added to right panel"
msgstr "Do prawego panelu dodano aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
#, python-format
msgid "Applet %s removed from top panel"
msgstr "Z górnego panelu usuniÄ?to aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
#, python-format
msgid "Applet %s removed from bottom panel"
msgstr "Z dolnego panelu usuniÄ?to aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
#, python-format
msgid "Applet %s removed from left panel"
msgstr "Z lewego panelu usuniÄ?to aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
#, python-format
msgid "Applet %s removed from right panel"
msgstr "Z prawego panelu usuniÄ?to aplet %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
#, python-format
msgid "%s added to top panel"
msgstr "Dodano %s do górnego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
#, python-format
msgid "%s added to bottom panel"
msgstr "Dodano %s do dolnego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
#, python-format
msgid "%s added to left panel"
msgstr "Dodano %s do lewego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
#, python-format
msgid "%s added to right panel"
msgstr "Dodano %s do prawego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
#, python-format
msgid "%s removed from top panel"
msgstr "UsuniÄ?to %s z górnego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
#, python-format
msgid "%s removed from bottom panel"
msgstr "UsuniÄ?to %s z dolnego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
#, python-format
msgid "%s removed from left panel"
msgstr "UsuniÄ?to %s z lewego panelu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
#, python-format
msgid "%s removed from right panel"
msgstr "UsuniÄ?to %s z prawego panelu"
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:200
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
msgid "Drawer"
msgstr "Szuflada"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:202
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu gÅ?ówne"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:212
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
#, python-format
msgid "%s launcher"
msgstr "Aktywator %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:216
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
msgid "Lock Screen button"
msgstr "Przycisk zablokowania ekranu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:218
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
msgid "Logout button"
msgstr "Przycisk wylogowania"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:220
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
msgid "Run Application button"
msgstr "Przycisk uruchomienia programu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:222
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
msgid "Search button"
msgstr "Przycisk wyszukiwania"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:224
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
+msgid "Force Quit button"
+msgstr "Przycisk wymuszonego zakoÅ?czenia programu"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
+msgid "Connect to Server button"
+msgstr "Przycisk poÅ?Ä?czenia z serwerem"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
+msgid "Shutdown button"
+msgstr "Przycisk wyÅ?Ä?czenia komputera"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
msgid "Screenshot button"
msgstr "Przycisk zrzutu ekranu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
msgid "Menu Bar"
msgstr "Pasek menu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:470
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
msgid "Panel File"
msgstr "Plik panelu"
@@ -1037,8 +1124,7 @@ msgstr "Nie można dodaÄ? nieistniejÄ?cego pliku \"%s\""
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Profil %s jest przeznaczony tylko do odczytu"
-#: ../lib/unittests.py:38
-#: ../lib/unittests.py:39
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
msgstr "Ignorowanie ostrzeżeÅ?"
@@ -1097,8 +1183,7 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? %s do odczytu"
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Nie można zapisaÄ? UserDatabase do %s"
-#: ../lib/userdb.py:378
-#: ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Plik %s nie jest konfiguracjÄ? profilu"
@@ -1118,49 +1203,17 @@ msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Nie można pobraÄ? listy użytkowników"
#: ../lib/util.py:93
-msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? katalogu domowego: brak wpisu w /etc/passwd i brak wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
+msgid ""
+"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? katalogu domowego: brak wpisu w /etc/passwd i brak "
+"wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
#: ../lib/util.py:106
-msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? nazwy użytkownika: brak wpisu w /etc/passwd i brak wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
-
-#~ msgid "Warn if macro prints"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie gdy makro drukuje"
-#~ msgid "Printing modifies document"
-#~ msgstr "Drukowanie zmienia dokument"
-#~ msgid "Warn for external formats"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie przed zewnÄ?trznymi formatami"
-#~ msgid "Calc default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Calc"
-#~ msgid "Impress default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Impress:"
-#~ msgid "Undo Steps:"
-#~ msgstr "Kroki cofania:"
-#~ msgid "Writer default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Writera:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n"
-#~ "The command line used is '%s'\n"
-#~ "Child traceback:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ? procesu \"sabayon-apply\": %s\n"
-#~ "Użyty wiersz poleceÅ? \"%s\"\n"
-#~ "Informacje Å?ledzÄ?ce (traceback):\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Failed to add monitor for %s"
-#~ msgstr "Nie można dodaÄ? monitora dla %s"
-#~ msgid "Expected event: %s %s"
-#~ msgstr "Oczekiwane zdarzenie: %s %s"
-#~ msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
-#~ msgstr "Sposób użycia: %s [<nazwa-profilu>]\n"
-#~ msgid "Panel applet '%s' added"
-#~ msgstr "Dodany aplet panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel applet '%s' removed"
-#~ msgstr "UsuniÄ?ty aplet panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel object '%s' added"
-#~ msgstr "Dodany obiekt panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel object '%s' removed"
-#~ msgstr "UsuniÄ?ty obiekt panelu \"%s\""
-
+msgid ""
+"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? nazwy użytkownika: brak wpisu w /etc/passwd i brak "
+"wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]