[sabayon] Updated Polish translation



commit 9b55ea7f8e8c3801479d9febe5a3bc85eda983ab
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 31 14:49:34 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  459 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1b0261a..26f6de9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of sabayon to Polish
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2006.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
+#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
 msgid "Program to establish and edit profiles for users"
 msgstr "Program do zakÅ?adania oraz modyfikowania profili użytkowników"
 
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
+#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009"
+msgstr ""
+"Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2006\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009\n"
+"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
 
 #: ../admin-tool/changeswindow.py:50
 #, python-format
@@ -43,8 +44,7 @@ msgstr "Pomijane"
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:230
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -53,18 +53,15 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Profile %s"
 msgstr "Profil %s"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:195
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 msgid "_Save"
 msgstr "Z_apisz"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 msgid "Save profile"
 msgstr "Zapisz profil"
 
@@ -72,13 +69,11 @@ msgstr "Zapisz profil"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:198
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edytuj"
 
@@ -90,34 +85,29 @@ msgstr "_UsuÅ?"
 msgid "Delete item"
 msgstr "Usuwa element"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:200
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "About Sabayon"
-msgstr "O Sabayon"
+msgstr "O programie Sabayon"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:262
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
 msgid "GConf"
 msgstr "GConf"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
-#: ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266
 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:229
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -126,8 +116,7 @@ msgstr "Panel"
 msgid "Profile file: %s"
 msgstr "Plik profilu: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
 msgid "<no type>"
 msgstr "<brak typu>"
 
@@ -168,8 +157,7 @@ msgstr "para"
 msgid "Profile settings: %s"
 msgstr "Ustawienia profilu: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:385
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
 #: ../admin-tool/usersdialog.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -200,7 +188,7 @@ msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci _drukowania"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
 msgid "Disable print _setup"
-msgstr "Zablokowanie zmian _ustawieÅ? wydruków"
+msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci _ustawienia wydruków"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
 msgid "Disable save to _disk"
@@ -228,7 +216,7 @@ msgstr "_Zablokowanie możliwoÅ?ci zakoÅ?czenia programu"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
 msgid "Disable _arbitrary URL"
-msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci wprowadzania _arbitralnych URLi"
+msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci wprowadzania _arbitralnych adresów URL"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
 msgid "Disable _bookmark editing"
@@ -240,7 +228,7 @@ msgstr "Zablokowanie dostÄ?pu do _historii"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
 msgid "Disable _javascript chrome"
-msgstr "Zablokowanie chrome ja_vascript"
+msgstr "Zablokowanie Chrome Ja_vaScript"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
 msgid "Disable _toolbar editing"
@@ -262,27 +250,27 @@ msgstr "Usuwanie informacji osobistych podczas zapisywania dokumentów"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
 msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro próbuje utworzyÄ? plik PDF"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro próbuje utworzyÄ? plik PDF"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
 msgid "Warn if macro tries to print a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro drukuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro drukuje dokument"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
 msgid "Warn if macro tries to save a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro zapisuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro zapisuje dokument"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
 msgid "Warn if macro tries to sign a document"
-msgstr "Ostrzeżenie gdy makro podpisuje dokument"
+msgstr "Ostrzeżenie, kiedy makro podpisuje dokument"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
 msgid "Recommend password when saving a document"
-msgstr "Zalecanie hasÅ?a przy zapisie"
+msgstr "Zalecanie hasÅ?a podczas zapisywania dokumentu"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
 msgid "Enable auto-save"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie automatycznego zapisu"
+msgstr "Automatyczny zapis"
 
 #. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
@@ -295,7 +283,7 @@ msgstr "Użycie systemowego okna wyboru plików"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
 msgid "Create backup copy on save"
-msgstr "Tworzenie kopii przy zapisie"
+msgstr "Tworzenie kopii podczas zapisu"
 
 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
 msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
@@ -404,7 +392,7 @@ msgid ""
 "Low"
 msgstr ""
 "\n"
-"B. wysoki\n"
+"Bardzo wysoki\n"
 "Wysoki\n"
 "Å?redni\n"
 "Niski"
@@ -479,46 +467,71 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
 #. to form a unique profile name e.g.
 #. "Artist Workstation (5)"
 #.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:495
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../admin-tool/sabayon:77
-msgid "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
-msgstr "Konto nie ma wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? aby uruchomiÄ? narzÄ?dzie do tworzenia profili użytkowników"
+msgid ""
+"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
+msgstr ""
+"Konto nie ma wystarczajÄ?cych uprawnieÅ?, aby uruchomiÄ? narzÄ?dzie do tworzenia "
+"profili użytkowników"
 
 #: ../admin-tool/sabayon:78
-msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
-msgstr "Ten program ma możliwoÅ?Ä? modyfikowania plików systemowych, dlatego do jego uruchomienia wymagane sÄ? uprawnienia administratora."
+msgid ""
+"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
+"can modify system files."
+msgstr ""
+"Ten program ma możliwoÅ?Ä? modyfikowania plików systemowych, dlatego do jego "
+"uruchomienia wymagane sÄ? uprawnienia administratora."
 
 #: ../admin-tool/sabayon:83
 msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
 msgstr "NarzÄ?dzie do tworzenia profili użytkowników jest już uruchomione"
 
 #: ../admin-tool/sabayon:84
-msgid "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing session"
-msgstr "Uruchomienie narzÄ?dzia do tworzenia profili użytkowników z poziomu sesji tworzenia profilu jest niemożliwe"
+msgid ""
+"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
+"session"
+msgstr ""
+"Uruchomienie narzÄ?dzia do tworzenia profili użytkowników z poziomu sesji "
+"tworzenia profilu jest niemożliwe"
 
 #: ../admin-tool/sabayon:91
 #, c-format
 msgid "User account '%s' was not found"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? konta użytkownika \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? konta użytkownika \"%s\""
 
 #: ../admin-tool/sabayon:92
 #, c-format
-msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
-msgstr "Sabayon wymaga aby na tym komputerze byÅ?o zaÅ?ożone specjalne konto użytkownika \"%s\". Konto takie można zaÅ?ożyÄ? np. używajÄ?c polecenia \"adduser\"."
+msgid ""
+"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
+"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
+"command)"
+msgstr ""
+"Sabayon wymaga, aby na tym komputerze byÅ?o zaÅ?ożone specjalne konto "
+"użytkownika \"%s\". Konto takie można zaÅ?ożyÄ? np. używajÄ?c polecenia "
+"\"adduser\"."
 
 #: ../admin-tool/sabayon:131
 #, c-format
-msgid "A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d. Można pomóc naprawiÄ? ten problem wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
+"log in %s to %s"
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d. Można pomóc naprawiÄ? ten problem wysyÅ?ajÄ?c dziennik "
+"w %s do %s"
 
 #: ../admin-tool/sabayon:145
 #, c-format
-msgid "Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "Sabayon zakoÅ?czy teraz pracÄ?. WystÄ?piÅ?y pewne bÅ?Ä?dy, można pomóc je naprawiÄ? wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
+msgid ""
+"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
+"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
+msgstr ""
+"Sabayon zakoÅ?czy teraz pracÄ?. WystÄ?piÅ?y pewne bÅ?Ä?dy, można pomóc je naprawiÄ? "
+"wysyÅ?ajÄ?c dziennik w %s do %s"
 
 #: ../admin-tool/sabayon-apply:99
 #, c-format
@@ -538,8 +551,7 @@ msgstr "Sposób użycia: %s <nazwa-profilu> <Å?cieżka-profilu> <numer-ekranu>\n
 msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
 msgstr "Tworzy i modyfikuje profile dla użytkowników"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
 msgid "User Profile Editor"
 msgstr "Edytor profili użytkowników"
 
@@ -586,51 +598,90 @@ msgstr "ZapisaÄ? zmiany w profilu \"%s\" przed zakoÅ?czeniem?"
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
 #, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
 #, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekundy zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
 #, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej %ld minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
 #, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? bezpowrotnie "
+"utracone."
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
 #, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[1] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
-msgstr[2] "Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[1] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr[2] ""
+"Bez zapisania zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
 #, python-format
@@ -639,7 +690,7 @@ msgstr "Modyfikowanie profilu %s"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "_Quit"
-msgstr "_ZakoÅ?cz"
+msgstr "Za_koÅ?cz"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "_Changes"
@@ -647,7 +698,7 @@ msgstr "_Zmiany"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "Edit changes"
-msgstr "Edytuj zmiany"
+msgstr "Modyfikuje zmiany"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "_Lockdown"
@@ -655,7 +706,7 @@ msgstr "_Blokowanie"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "Edit Lockdown settings"
-msgstr "Edytowanie ustawieÅ? blokowania"
+msgstr "Modyfikuje ustawienia blokowania"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
 msgid "Enforce Mandatory"
@@ -672,8 +723,13 @@ msgstr "Ustawienia blokowania dla %s"
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
 #, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can report this error now or try to continue editing the user profile."
-msgstr "WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika \"%s\". Można ten bÅ?Ä?d zgÅ?osiÄ? teraz lub kontynuowaÄ? modyfikowanie profilu użytkownika."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
+"report this error now or try to continue editing the user profile."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika \"%s"
+"\". Można ten bÅ?Ä?d zgÅ?osiÄ? teraz lub kontynuowaÄ? modyfikowanie profilu "
+"użytkownika."
 
 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
 msgid "_Report this error"
@@ -692,27 +748,43 @@ msgstr "Użytkownicy profilu %s"
 msgid "Use This Profile"
 msgstr "Używa tego profilu"
 
-#: ../lib/protosession.py:147
+#: ../lib/protosession.py:112
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? wolnego ekranu X"
 
-#: ../lib/protosession.py:414
-msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Xnest: upÅ?ynÄ?Å? limit czadu oczekiwania na sygnaÅ? USR1"
+#: ../lib/protosession.py:377
+msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? serwera Xephyr: upÅ?ynÄ?Å? limit czasu oczekiwania na "
+"sygnaÅ? USR1"
 
-#: ../lib/protosession.py:416
-msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Xnest: program zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas uruchamiania"
+#: ../lib/protosession.py:379
+msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? serwera Xephyr: program zakoÅ?czyÅ? dziaÅ?anie podczas "
+"uruchamiania"
 
-#: ../lib/protosession.py:501
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:470
 #, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
-msgstr "WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? odzyskiwalny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s"
+"\"."
 
-#: ../lib/protosession.py:510
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:479
 #, python-format
 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
-msgstr "WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
+msgstr ""
+"WystÄ?piÅ? krytyczny bÅ?Ä?d podczas zastosowywania profilu użytkownika z \"%s\"."
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:69
 #, python-format
@@ -731,11 +803,11 @@ msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? zmodyfikowany"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:97
 msgid "Applications menu"
-msgstr "Menu programy"
+msgstr "Menu programów"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:99
 msgid "Preferences menu"
-msgstr "Menu preferencje"
+msgstr "Menu preferencji"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:101
 msgid "Server Settings menu"
@@ -767,7 +839,8 @@ msgstr "Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba caÅ?kowita \"%s\
 #: ../lib/sources/gconfsource.py:96
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
-msgstr "Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba rzeczywista \"%s\""
+msgstr ""
+"Do klucza GConf \"%s\" przypisano wartoÅ?Ä? typu liczba rzeczywista \"%s\""
 
 #: ../lib/sources/gconfsource.py:98
 #, python-format
@@ -817,13 +890,11 @@ msgstr "UsuniÄ?ta wartoÅ?Ä? klucza Mozilli \"%s\""
 msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
 msgstr "Klucz Mozilli \"%s\" zmieniony na \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
 msgid "Web browser preferences"
 msgstr "Preferencje przeglÄ?darki stron WWW"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
 msgid "Web browser bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki przeglÄ?darki stron WWW"
 
@@ -831,184 +902,200 @@ msgstr "ZakÅ?adki przeglÄ?darki stron WWW"
 msgid "Web browser profile list"
 msgstr "Lista profili przeglÄ?darki stron WWW"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
 #, python-format
 msgid "File Not Found (%s)"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku (%s)"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
 #, python-format
 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
 msgstr "powtarzajÄ?ca siÄ? nazwa (%(name)s) w sekcji %(section)s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
 #, python-format
 msgid "redundant default in section %s"
 msgstr "nadmiarowa wartoÅ?Ä? domyÅ?lna w sekcji %s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
 msgid "no default profile"
 msgstr "brak domyÅ?lnego profilu"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
 msgstr "Utworzona zakÅ?adka Mozilli \"%s\" -> \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
 msgstr "Utworzony katalog zakÅ?adek Mozilli \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
 msgstr "UsuniÄ?ta zakÅ?adka Mozilla \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
 msgstr "UsuniÄ?ty katalog zakÅ?adek Mozilla \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
 msgstr "Zmieniona zakÅ?adka Mozilli \"%s\" \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
 msgstr "Zmieniony katalog zakÅ?adek Mozilla \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
 #, python-format
 msgid "Panel '%s' added"
 msgstr "Dodany panel \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
 #, python-format
 msgid "Panel '%s' removed"
 msgstr "UsuniÄ?ty panel \"%s\""
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
 #, python-format
 msgid "Applet %s added to top panel"
 msgstr "Do górnego panelu dodano aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
 #, python-format
 msgid "Applet %s added to bottom panel"
 msgstr "Do dolnego panelu dodano aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
 #, python-format
 msgid "Applet %s added to left panel"
 msgstr "Do lewego panelu dodano aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
 #, python-format
 msgid "Applet %s added to right panel"
 msgstr "Do prawego panelu dodano aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
 #, python-format
 msgid "Applet %s removed from top panel"
 msgstr "Z górnego panelu usuniÄ?to aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
 #, python-format
 msgid "Applet %s removed from bottom panel"
 msgstr "Z dolnego panelu usuniÄ?to aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
 #, python-format
 msgid "Applet %s removed from left panel"
 msgstr "Z lewego panelu usuniÄ?to aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
 #, python-format
 msgid "Applet %s removed from right panel"
 msgstr "Z prawego panelu usuniÄ?to aplet %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
 #, python-format
 msgid "%s added to top panel"
 msgstr "Dodano %s do górnego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
 #, python-format
 msgid "%s added to bottom panel"
 msgstr "Dodano %s do dolnego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
 #, python-format
 msgid "%s added to left panel"
 msgstr "Dodano %s do lewego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
 #, python-format
 msgid "%s added to right panel"
 msgstr "Dodano %s do prawego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
 #, python-format
 msgid "%s removed from top panel"
 msgstr "UsuniÄ?to %s z górnego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
 #, python-format
 msgid "%s removed from bottom panel"
 msgstr "UsuniÄ?to %s z dolnego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
 #, python-format
 msgid "%s removed from left panel"
 msgstr "UsuniÄ?to %s z lewego panelu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
 #, python-format
 msgid "%s removed from right panel"
 msgstr "UsuniÄ?to %s z prawego panelu"
 
 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:200
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
 msgid "Drawer"
 msgstr "Szuflada"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:202
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu gÅ?ówne"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:212
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
 #, python-format
 msgid "%s launcher"
 msgstr "Aktywator %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:216
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
 msgid "Lock Screen button"
 msgstr "Przycisk zablokowania ekranu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:218
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
 msgid "Logout button"
 msgstr "Przycisk wylogowania"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:220
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
 msgid "Run Application button"
 msgstr "Przycisk uruchomienia programu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:222
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
 msgid "Search button"
 msgstr "Przycisk wyszukiwania"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:224
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
+msgid "Force Quit button"
+msgstr "Przycisk wymuszonego zakoÅ?czenia programu"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
+msgid "Connect to Server button"
+msgstr "Przycisk poÅ?Ä?czenia z serwerem"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
+msgid "Shutdown button"
+msgstr "Przycisk wyÅ?Ä?czenia komputera"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
 msgid "Screenshot button"
 msgstr "Przycisk zrzutu ekranu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:470
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
 msgid "Panel File"
 msgstr "Plik panelu"
 
@@ -1037,8 +1124,7 @@ msgstr "Nie można dodaÄ? nieistniejÄ?cego pliku \"%s\""
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "Profil %s jest przeznaczony tylko do odczytu"
 
-#: ../lib/unittests.py:38
-#: ../lib/unittests.py:39
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
 msgid "Ignore WARNINGs"
 msgstr "Ignorowanie ostrzeżeÅ?"
 
@@ -1097,8 +1183,7 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? %s do odczytu"
 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? UserDatabase do %s"
 
-#: ../lib/userdb.py:378
-#: ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
 #, python-format
 msgid "File %s is not a profile configuration"
 msgstr "Plik %s nie jest konfiguracjÄ? profilu"
@@ -1118,49 +1203,17 @@ msgid "Failed to get the user list"
 msgstr "Nie można pobraÄ? listy użytkowników"
 
 #: ../lib/util.py:93
-msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? katalogu domowego: brak wpisu w /etc/passwd i brak wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
+msgid ""
+"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? katalogu domowego: brak wpisu w /etc/passwd i brak "
+"wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
 
 #: ../lib/util.py:106
-msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? nazwy użytkownika: brak wpisu w /etc/passwd i brak wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"
-
-#~ msgid "Warn if macro prints"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie gdy makro drukuje"
-#~ msgid "Printing modifies document"
-#~ msgstr "Drukowanie zmienia dokument"
-#~ msgid "Warn for external formats"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie przed zewnÄ?trznymi formatami"
-#~ msgid "Calc default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Calc"
-#~ msgid "Impress default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Impress:"
-#~ msgid "Undo Steps:"
-#~ msgstr "Kroki cofania:"
-#~ msgid "Writer default format:"
-#~ msgstr "DomyÅ?lny format Writera:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n"
-#~ "The command line used is '%s'\n"
-#~ "Child traceback:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ? procesu \"sabayon-apply\": %s\n"
-#~ "Użyty wiersz poleceÅ? \"%s\"\n"
-#~ "Informacje Å?ledzÄ?ce (traceback):\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Failed to add monitor for %s"
-#~ msgstr "Nie można dodaÄ? monitora dla %s"
-#~ msgid "Expected event: %s %s"
-#~ msgstr "Oczekiwane zdarzenie: %s %s"
-#~ msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
-#~ msgstr "Sposób użycia: %s [<nazwa-profilu>]\n"
-#~ msgid "Panel applet '%s' added"
-#~ msgstr "Dodany aplet panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel applet '%s' removed"
-#~ msgstr "UsuniÄ?ty aplet panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel object '%s' added"
-#~ msgstr "Dodany obiekt panelu \"%s\""
-#~ msgid "Panel object '%s' removed"
-#~ msgstr "UsuniÄ?ty obiekt panelu \"%s\""
-
+msgid ""
+"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? nazwy użytkownika: brak wpisu w /etc/passwd i brak "
+"wartoÅ?ci w zmiennej Å?rodowiskowej $HOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]