[ekiga] Updated Bengali translation



commit 52de5244c9b4b368daf35f295ed1b309814c0ac3
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Aug 31 04:27:15 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 6081 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 2660 insertions(+), 3421 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index f4095d5..5a3230c 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4223 +1,3462 @@
-# Bengali translation of Gnomemeeting.
+# Bengali translation for ekiga
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Gnomemeeting package.
+#
 # INDRANIL DAS GUPTA <indradg cal vsnl net in>, 2003.
+# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
 #
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnomemeeting gnome-2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 02:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:05+0530\n"
-"Last-Translator: INDRANIL DAS GUPTA <indradg cal vsnl net in>\n"
-"Language-Team: Ankur Bangla <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Project-Id-Version: ekiga\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 11:13+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+msgid "Ekiga Softphone"
+msgstr "Ekiga Softphone"
+
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
+msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
+msgstr "IP ��লিফ�নি, VoIP � ভিডি� সম�ম�লন"
 
-#. Add the window icon and title
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:1 src/main_window.cpp:1163
-msgid "GnomeMeeting"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম-মিà¦?িà¦?"
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
+msgid "Talk to people over the Internet"
+msgstr "�ন��ারন��-�র সাহায�য� ল���ন�র সাথ� �থা বল�ন"
 
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:2
-msgid "Talk to people over the internet"
-msgstr "�ন��ারন�� মারফত ল���ন�র স���� �লাপ�ারিতা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
+msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+msgstr "০: ৫৬ Kbps, ১: ISDN, ২: DSL, ৩: LAN, ৪: স�বনির�বা�িত"
 
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:3
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "ভিডি� সম�ম�লন"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
+"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
+"try to open the PIP if hardware support is not available."
+msgstr ""
+"হার�ড���যার দ�বারা সমর�থন বিদ�যমান না থা�ল�, �বির-মধ�য�-�বির মাপ নির�ধারণ�র �ন�য "
+"Ekiga দ�বারা সফ�����যার প�র��� �রা হব�। �� ব�শিষ���য�র মান সত�য ন� নির�ধারিত হল�, "
+"হার�ড���যার সমর�থন �া�া Ekiga দ�বারা PIP �রম�ভ�র প�র��ষ��া �রা হব� না।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:1
-msgid "1: 56Kbps, 2: ISDN, 3:DSL, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr "১: ৫৬ ��-বি-পি-�স, ২: ��-�স-ডি-�ন, ৩: ডি-�স-�ল, ৪: ল�যান, ৫: �ন�য"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
+msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
+msgstr "picture-in-picture সফ����ার স���লি� � �ন�মতি দিন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:2
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
+msgid "Alternative audio output device"
+msgstr "বি�ল�প �ডি� ���প�� ডিভা�স"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
 msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "সব সম�� নির�দিশ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব�"
+msgstr "সব সম�� নির�দিষ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:3
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
 msgid "Audio input device"
 msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:4
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
 msgid "Audio output device"
 msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:5
-msgid "Audio plugin"
-msgstr "�ডি� প�লা��ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:6
-msgid "Automatic echo cancellation"
-msgstr "স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল ব�যবস�থা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:7 src/pref_window.cpp:943
-msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"
-msgstr "�ল�র শ�ষ� ���স�� ��যা� নি��র থ��� ম��� ফ�লা হব�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:8
-msgid "Change the control panel section"
-msgstr "�ন���র�ল প�যান�ল বিভা�� পরিবর�তন �রা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"
-msgstr "�ন���র�ল প�যান�ল বিভা�� পরিবর�তন �রা (4 মান� �ন���র�ল প�যান�ল বন�ধ ���)"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:10 src/pref_window.cpp:1639
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
 msgid ""
-"Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
-"frame. These blocks fill in the background."
+"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
+"the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
-"প�রতি ফ�র�ম� পাঠান� ব�ল��র (যাত� ��ন পরিবর�তন হ�নি) স���যা নির�দিষ�� �র�ন।  ���লি "
-"পশ��াদপ��ি ভরি�� রা��"
+"�িহ�নিত সম��র মধ�য� (স���ন�ড� ধার�য) ��ন� �ত�তর না পা��া ��ল�, ��ত �ল��ল� "
+"স�ব����রি�ভাব� প�রত�যা��যান �থবা ফর��ার�ড �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Clear inactive calls"
-msgstr "�পনার পা��া �ল��লি"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+msgid "Calls history"
+msgstr "�ল�র �তিহাস"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:12 src/ldap_window.cpp:2984
-msgid "Comment"
-msgstr "মন�তব�য"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+msgid "Change the main window panel section"
+msgstr "প�রধান ��ন�ড� প�যান�ল ভা�� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"�লদি শ�র� পদ�ধতিত� স�য�� স�থাপিত হব�। �লদি শ�র� পদ�ধতিত� �র� �ম সম�� �ল স�য�� স�থাপন "
-"�রা সম�ভব।  �� পদ�ধতি�ি ���.৩২৩-র ২� স�স��রণ� য�� �রা হ����। ��ি ন��মি�ি�র "
-"দ�বারা সর�মথিত ন� �ব� ��� স���� �লদি শ�র� � ���.২৪৫ �ান�লি�র ব�যবহার ন��মি�ি�র ব�শ "
-"�ি�� স�স��রণ�� ��রাশ �রাত� পার�"
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"�পলব�ধ �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:14
-msgid "Country code"
-msgstr "��যান���রি ��ড"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+msgid "Contact long status"
+msgstr "স�য���র �বস�থা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:15
-msgid "Display a popup window when receiving a call"
-msgstr "নতà§?ন à¦?ল à¦?লà§? à¦?à¦?à¦?ি পপà§?â??-à¦?প à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?à¦?ানà§? হবà§?"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+msgid "Contact short status"
+msgstr "পরি�িতির �বস�থার স���ষিপ�ত স��না"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:16
-msgid "E-mail address"
-msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+msgid "DTMF sending"
+msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:17
-msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "'�লদি শ�র�' স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+msgid "Disable STUN network detection"
+msgstr "STUN ন����ার�� সনা��তরণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable H.245 tunnelling"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি�১ স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "STUN পর���ষার ফল� স�ব����রি�ভাব� ন����ার�� নির�ধারণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:19
-msgid "Enable IP checking"
-msgstr "��পি ���ি� স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "ভিডি� হার�ড��ার ��যা��সিলার�শন নিষ���র� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:20
-msgid "Enable IP translation"
-msgstr "��পি ��রান�সল�শন স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "��যাম�রা ডিভা�স থ��� �বি প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:21
-msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
-msgstr "প�রদর�শিত ভিডি��� বা�লিনি�ার ফিল��ারি� স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+msgid "Enable 'Fast Start'"
+msgstr "'তা�াতা�ি শ�র�' স��রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:22
-msgid "Enable early H.245"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+msgid "Enable H.245 tunneling"
+msgstr "H.245 �ান�লি� স��রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this "
-"has no effect in fullscreen mode)."
-msgstr ""
-"ভিডি� প�রদর�শন�র সম� বা�লিনি�ার �ন��ারপ�ল�শন স��রি� বা নিস���রি� থা�ব� (�ল�ল���য  - "
-"প�র� স���র�ন ���� প�রদর�শনির র সম�� �র ��ন প�রভাব থা�� না)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+msgid "Enable early H.245"
+msgstr "শ���র� H.245 স��রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable registering"
-msgstr "নথিভ���ত�রণ স��রি�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+msgid "Enable echo cancelation"
+msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রা স��রি� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:25
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:26
-msgid "Enable video reception"
-msgstr "ভিডি� স���ত ��রহণ স��রি�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:27
-msgid "Enable video transmission"
-msgstr "ভিডি� স���ত প�র�রণ স��রি�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:28
-msgid "Enter a comment about yourself for the user directory."
-msgstr "���ার ডির����রিত� �পনার নি��র সম�বন�ধ� মন�তব�য য�� �র�ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:29 src/pref_window.cpp:1270
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid ""
-"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
-"translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
-"automatically fetch the public IP using the ILS service."
+"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
+"binding when STUN is being used"
 msgstr ""
-"��পি ��রান�সল�শন ব�যবহার �রত� �া�ল� �পনার ন�যা�/প�যা� রা��র�র পাব�লি� ��পি�ি "
-"লিà¦?à§?ন।  যদি ils.seconix.com-à¦? নথিভà§?à¦?à§?ত থাà¦?à§?ন, তাহলà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? ILS সারà§?ভিস "
-"ব�যবহার �র� স�ব����রি� পদ�ধতিত� পাব�লি� ��পি�ি ��ন� ন�ব�"
+"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড "
+"�প���ষা �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:30 src/pref_window.cpp:882
-msgid "Enter your e-mail address."
-msgstr "�পনার �-ম��ল ঠি�ানা লি��ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:31 src/pref_window.cpp:868
-msgid "Enter your first name."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+msgid "Enter your full name"
 msgstr "�পনার নাম লি��ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:32
-msgid "Enter your last name."
-msgstr "�পনার পদব� লি��ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:33
-msgid "Enter your location (country or city) for the user directory."
-msgstr "���ার ডির����রির �ন�য �পনার �বস�থান (দ�শ বা শহর) লি��ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:34
-msgid "First name"
-msgstr "নাম"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "সব �ল হ�স��� পাঠান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "ব�যস�ত থা�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "�ত�তর না প�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:38
-msgid "Fullscreen height"
-msgstr "প�র� স���র�ন�র ����তা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:39
-msgid "Fullscreen width"
-msgstr "প�র� স���র�ন�র প�রস�ত"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:40 src/pref_window.cpp:1225
-msgid "Gatekeeper ID"
-msgstr "����িপার পরি�িতি"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফ�র�ম�র হার"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:41
-msgid "Gatekeeper alias"
-msgstr "����িপার ডা�নাম"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+msgid "Full name"
+msgstr "প�র� নাম"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Gatekeeper alias as primary alias"
-msgstr "����িপার ডা�নাম"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:43 src/pref_window.cpp:1224
-msgid "Gatekeeper host"
-msgstr "����িপার হ�স��"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:44
-msgid "Gatekeeper password"
-msgstr "����িপার পাস��ার�ড"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:45 src/pref_window.cpp:924
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
 msgid ""
-"If enabled, GnomeMeeting will start hidden provided that the notification "
-"area is present in the GNOME panel."
-msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? à¦?রলà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? লà§?à¦?িà§?à§? শà§?রà§? হবà§? যদি à¦?à§?হà§?â??নà§?ম পà§?যানà§?ল à¦?র নà§?à¦?িফিà¦?à§?সন সà¦?à§?রিà§? থাà¦?à§?"
+"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
+"present in the GNOME panel"
+msgstr ""
+"��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�� �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid ""
-"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call."
-msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? হলà§? à¦?à§?ন à¦?ল à¦?à§?রহণ à¦?রলà§? à¦?à¦?à¦?ি পপà§?â??à¦?প à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?à¦?ানà§? হবà§?"
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল ফর��ার�ড "
+"�রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode."
+"Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বির��ত �র� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
-"নিম�ন���ত হ�স��� পাঠি�� দ���া হব� "
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল ফর��ার�ড �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you do not answer the call."
+"specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
 "��ি স��রি� হল� য� সমস�ত �ল��লির �পনি �ত�তর দ�ব�ন না তা সব� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
 "পাঠি�� দ���া হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:49
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below."
-msgstr "��ি স��রি� হল� সমস�ত �ল��লি নিম�ন���ত হ�স���িত� পাঠি�� দ���া হব� "
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:50 src/pref_window.cpp:1615
-msgid "If enabled, allows video to be received during a call."
-msgstr "��ি স��রি� হল� ��ন �ল �লা�াল�ন ভিডি� ��রহণ �রা সম�ভব"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:51 src/pref_window.cpp:1023
-msgid ""
-"If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last "
-"30 seconds are automatically cleared."
-msgstr ""
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:52 src/pref_window.cpp:967
-msgid "If enabled, register with the selected user directory."
-msgstr "��ি স��রি� হল�, নির�দিস�� ���ার ডির����রিত� নথিভ���ত �রা হব�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:53 src/pref_window.cpp:922
-msgid ""
-"If enabled, the splash screen will be displayed when GnomeMeeting starts."
-msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? হলà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ালà§? হবার সমà§?à§? সà§?পà§?লà§?যাস সà§?à¦?à§?রà§?নà¦?ি দà§?à¦?ানà§? হবà§?"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:54 src/pref_window.cpp:943
-msgid ""
-"If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of calls."
-msgstr "��ি স��রি� হল� �ল�র শ�ষ� ���স�� ��যা� ম��� ফ�লা হব�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:55 src/pref_window.cpp:1591
-msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs."
-msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� �ি-�স-�ম � �ি.৭১১ ��ড���র ��ষ�ত�র� ন�শব�দ সন�ধান পদ�ধতি ব�যবহার �র�ন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:56 src/pref_window.cpp:1613
-msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
-msgstr "��ি স��রি� হল� �ল �লা�াল�ন ভিডি� পাঠান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+msgstr "স��রি� হল�, �ফ-লা�ন পরি�িতদ�র নাম পরি�িতি তালি�া প�রদর�শিত হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:57 src/pref_window.cpp:969
-msgid ""
-"If enabled, your details are shown to people browsing the user directory. If "
-"disabled, you are not visible to users browsing the user directory, but they "
-"can still use the callto URL to call you."
-msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� ���ার ডির����রি ব�রা�� �রার সম� �ন�যরা �পনার বিবরণ� দ��ত� পারব�ন। "
-"নিস���রি� �রা হল� �ন�যদ�র �া�� �পনি দ�শ�যমান হব�ন না, তব� তারা সবসম�� �ল�� ��-�র-"
-"�ল-র দ�বারা �পনার স���� য��ায�� �রত� পারব�ন"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+msgid "If enabled, use echo cancelation"
+msgstr "স��রি� হল�, স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Incoming call mode"
-msgstr "�ল �স��"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
+msgstr "স��রি� হল�, সমর�থন�ার� ��ড���র ��ষ�ত�র� নি�শব�দ �বস�থা সনা��ত �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
 msgid "Kind of network selected in the druid"
 msgstr "ড�র��ড�র দ�বারা ব��� ন���া ন����ার���র ধরণ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:60
-msgid "Last name"
-msgstr "পদব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP সার�ভার"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:61
-msgid "Listen Port"
-msgstr "�� প�র��� শ�না হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+msgid "List of configured LDAP servers"
+msgstr "প�রস�ত�ত �রা LDAP সার�ভার-�র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:62
-msgid "Local video window height"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড� ����তা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+msgid "List of folded groups in the roster"
+msgstr "র�স��ার-� �ন�তর�ভ���ত ফ�ল�ড�ড ��র�প-�র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:63
-msgid "Local video window width"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড� প�রস�ত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+msgid "Listen port"
+msgstr "�প���ষার �ন�য ব�যবহ�ত প�র��"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:64 src/ldap_window.cpp:2997
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+msgid "Local video window size"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� প�রদর�শন�র �ন�য ��ন�ড� মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:65
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "সর�বাধি� �ি���ার বাফার"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:66
-msgid "Maximum video bandwidth"
-msgstr "সরà§?বাধিà¦? ভিডিà¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?তà§?â??"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:67
-msgid "Minimum jitter buffer"
-msgstr "ন�যনতম �ি���ার বাফার"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+msgid "Maximum RX video bitrate"
+msgstr "RX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র মাত�রা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:68
-msgid "Minimum transmitted FPS"
-msgstr "ন�যনতম �ফ-পি-�স প�র�রিত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+msgid "Maximum TX video bitrate"
+msgstr "TX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র মাত�রা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:69
-msgid "Minimum transmitted video quality"
-msgstr "প�র�রিত ভিডি�-র ন�যনতম মান"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+msgid "Maximum jitter buffer"
+msgstr "সর�বাধি� �ি���ার বাফার"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Missed calls history"
-msgstr "�ল�র �তিহাস দ��ান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+msgid "NAT Binding Timeout"
+msgstr "NAT Binding �র সম�স�মা পার হ�� ����"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:71
-msgid "Number of entries to store in history boxes"
-msgstr "�তিহাস তালি�া�� স�র��ষিত �ন���রির স���যা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+msgid "No answer timeout"
+msgstr "প�রত�য�ত�ত�র বিনা সম�স�মা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:72
-msgid "Number of frames for G.711"
-msgstr "�ি.৭১১-�র �ন�য ফ�র�ম�র স���যা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "বাহির�ম��� প�র��সি"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:73
-msgid "Number of frames for GSM"
-msgstr "�ি-�স-�ম-�র �ন�য ফ�র�ম�র স���যা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
+msgstr "�ল �লা�াল�, ভিডি�র ��ন�ড���ল� �ন�যান�য ��ন�ড�র �পর� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:74
-msgid "Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec."
-msgstr "�ি.৭১১ ��ড���র প�রতি�ি প�যা���� প�র�রিত ফ�র�ম�র স���যা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+msgid "Play busy tone"
+msgstr "ব�যস�ত �িহ�ন�ার� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:75
-msgid "Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec."
-msgstr "��-�স-�ম ��ড���র প�রতি�ি প�যা���� প�র�রিত ফ�র�ম�র স���যা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+msgid "Play ring tone"
+msgstr "রি� ��ন বা�ান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:76
-msgid "Output device type"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+msgid "Play sound on incoming calls"
+msgstr "�ল প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ি�� স��িত �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:77 src/pref_window.cpp:937
-msgid "Place windows displaying video above other windows during calls."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+msgid "Play sound on new message"
+msgstr "বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ি�� স��িত �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Placed calls history"
-msgstr "�ল�র �তিহাস দ��ান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+msgid "Play sound on new voice mail"
+msgstr "ভ��স-ম��ল প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ি�� স��িত �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:79
-msgid "Play or not the busy tone sound"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+msgid "Position of the local video window"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Play or not the incoming call sound"
-msgstr "�ল �ল� শব�দ �র� �ানা�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+msgid "Position on the screen of the address book window"
+msgstr "��যাড�র�স ব�� ��ন�ড�র স���র�ন� স�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:81
-msgid "Play or not the ring tone sound"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
+msgstr "পর�দার মধ�য� �ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:82
-msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgstr "পর�দার মধ�য� �লাপন ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:83
-msgid "Position on the screen of the calls history window"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+msgid "Position on the screen of the druid window"
+msgstr "পর�দার মধ�য� druid ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:84
-msgid "Position on the screen of the general history window"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+msgid "Position on the screen of the log window"
+msgstr "পর�দার মধ�য� ল� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:85
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
-msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�র মধ�য� দ��া�"
+msgstr "পর�দার মধ�য� প�রধান ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr ""
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:87
-msgid "Public IP of the NAT/PAT router"
-msgstr "ন�যা�/প�যা� রা��র�র পাব�লি� ��-পি"
+msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য স���র�ন�র �পর রা��ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:88
-msgid "Received Video Quality Hint"
-msgstr "প�রাপ�ত ভিডি�-র মান�র ����িত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+msgid "Position on the screen of the video settings window"
+msgstr "পর�দার মধ�য� ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Received calls history"
-msgstr "�পনার পা��া �ল��লি"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:90
-msgid "Registering method"
-msgstr "নথিভ���তি�রণ�র পদ�ধতি"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:91 src/pref_window.cpp:1246
-msgid "Registering method to use"
-msgstr "নথিভ���তি�রণ�র পদ�ধতি ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:92
-msgid "Remote video window height"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র ����তা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+msgid "Remote video window position"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:93
-msgid "Remote video window width"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র প�রস�ত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+msgid "Remote video window size"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:94
-msgid "Revision of the schema file"
-msgstr "স���মা ফা�ল�র নত�ন স�স��রণ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
+msgstr "শব�দ সহ �ভ�ন���র �ন�য বি�ল�প �ডি� ���প�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:95 src/pref_window.cpp:1328
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input device to use."
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� প�ল��ার ডিভা�স ব��� নিন"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+msgid "Select the audio input device to use"
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� �নপ�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:96 src/pref_window.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output device to use."
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� প�ল��ার ডিভা�স ব��� নিন"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+msgid "Select the audio output device to use"
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:97 src/pref_window.cpp:1407
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid ""
-"Select the format for video cameras. (Does not apply to most USB cameras)."
-msgstr ""
-"ভিডি� ��যাম�রার ধরণ ব��� নিন (�ধি�া�শ ��-�স-বি ��যাম�রার ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�)"
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgstr "ভিডি� ��যাম�রার বিন�যাস ব��� নিন (�ধি�া�শ USB ��যাম�রার ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:98 src/pref_window.cpp:1405
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
-"352x288)."
-msgstr "প�র�রিত ভিডি�র� ��ার বা�া�: ��� (QCIF ১৭৬x১৪৪) �থবা ব� (CIF ৩৫২x২৮৮)"
+"352x288)"
+msgstr ""
+"সম�প�র�ার �রা ভিডি� মাপ নির�বা�ন �র�ন: ��� (QCIF 176x144) �থবা ব� (CIF 352x288)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:99
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
 msgid ""
-"Select the video input device to use. Using an invalid video device or "
-"\"Picture\" for video transmission will transmit a test picture."
+"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
+"device a test picture will be transmitted."
 msgstr ""
-"ব�যবহ�ত ভিডি� ডিভা�স বা�া� �রা।  ব�ঠি� ভিডি� ডিভা�স বা \"�বি\" ব�যবহার �রল� "
-"ভিডি� প�ররণ�র �ন�য ���ি পর���ষাম�ল� �বি ব�যবহার �রা হব�"
+"ব�যবহারয���য ভিডি� �নপ�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন। �� ডিভা�স ব�যবহার�াল� ��ন� ধরন�র "
+"ত�র��ি ��পন�ন হল� ���ি পর���ষাম�ল� �বি সম�প�র�ার �রা হব�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:100
-msgid "Show a status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র নি�� স��া�াস বার দ��ান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "�ন�পস�থিত �ন���যা���দ�র প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:101
-msgid "Show chat window"
-msgstr "��যা� ��ন�ড� দ��ান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
+msgid "Show the call panel"
+msgstr "�ল�র প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:102
-msgid "Show my details to other registered users"
-msgstr "নথিভ���ত ব�যবহার�ার�রা �মার বিবরণ দ��ত� পারব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "Size of the address book window"
+msgstr "ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:103
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "স�প�ল�যাস স���র�ন দ��া�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Size of the audio settings window"
+msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:104
-msgid "Show status bar"
-msgstr "স��া�াস বার দ��া�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid "Size of the chat window"
+msgstr "�ড�ডা ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:105
-msgid "Show the chat window in the main window"
-msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�র মধ�য� দ��া�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+msgid "Size of the druid window"
+msgstr "druid ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Size of the address book window"
-msgstr "ঠি�ানার �াতা ��লা হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+msgid "Size of the preferences window"
+msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Size of the calls history window"
-msgstr "�ল�র �তিহাস দ��ান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+msgid "Size of the video settings window"
+msgstr "ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Size of the general history window"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র প�রস�ত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+msgid "Specify the software scaling algorithm"
+msgstr "সফ����ার স���লি�-�র ��যাল�রিদম নির�ধারন �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র প�রস�ত"
+# retaining the algorithm names in english
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+msgid ""
+"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
+"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
+"Does not apply on windows systems."
+msgstr ""
+"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: ০: nearest neighbor, ১: "
+"nearest neighbor with box filter , ২: bilinear filtering , ৩: hyperbolic "
+"filtering। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Start hidden"
-msgstr "ল��ি�� র��� শ�র� �র"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:111 src/menu.cpp:518 src/menu.cpp:634
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ���� দ��া�"
+msgstr "ল��ি�� র��� শ�র� �র�ন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:112
-msgid "Switch to fullscreen for images displayed in the main GUI."
-msgstr "ম�ল ��-�-�-ত� প�রদর�শিত �বি প�র� স���র�ন ���� দ��া�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+msgid "TCP port range"
+msgstr "TCP প�র���র স�মা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:113
-msgid "TCP Port Range"
-msgstr "�ি-সি-পি প�র����র স�মা"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+msgid "Temporal Spatial Trade Off"
+msgstr "�স�থা�� বিশ�ষ ��র�ড �ফ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:115 src/pref_window.cpp:1336
-msgid ""
-"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
-"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
-"for best quality."
-msgstr ""
-"স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল�র মাত�রা: Off, Low, Medium, High, Automatic Gain "
-"Compensation।  Automatic Gain Compensation বা�ল� তা সর�বশ�র�ষ�ঠ মান�র শব�দ�র "
-"মাত�রা (ভল�য�ম) ঠি� �র� ন�ব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
+msgstr "য� স�ল �ল বা�র� যা���� তাত� ব�যবহ�ত SIP Outbound Proxy নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+msgid "The STUN Server"
+msgstr "STUN সার�ভার"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:116 src/pref_window.cpp:1238
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
-"The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
-"0123456789#)."
+"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
+"passage through some types of NAT gateway"
 msgstr ""
-"নথিভ���তি�াল�ন য� ����িপার ডা�নাম�র ব�যবহার হব� (স���রি�, বা E164 ��মাত�র যদি "
-"0123456789# হ�)"
+"STUN সমর�থন� ব�যবহ�ত STUN সার�ভার। STUN প�রয���তির সাহায�য� �ি�� প�র�ার NAT ������র "
+"মধ�য� পথ প�রস�ত�ত �রা সম�ভব"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:117 src/pref_window.cpp:1236
-msgid "The Gatekeeper host to register with."
-msgstr "য� ����িপার হ�স��� নথিভ���ত �রা হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+msgid "The Video Codecs List"
+msgstr "ভিডি� ��ড���র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:118 src/pref_window.cpp:1234
-msgid "The Gatekeeper identifier to register with."
-msgstr "য� পরি�� নি�� ����িপার� নথিভ���ত �রা হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+msgid "The accounts list"
+msgstr "��যা�া�ন�� তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:119 src/pref_window.cpp:1241
-msgid ""
-"The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper."
-msgstr "����িপার� ���.২৩৫ �ন�মদন�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত ����িপার পাস��ার�ড�ি"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+msgid "The audio codecs list"
+msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:120
-msgid "The Video Quality to request to the remote"
-msgstr "য� মান�র ভিডি� পাঠান�র �ব�দন �ানান� হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+msgid "The busy tone sound"
+msgstr "ব�যস�ত ��ন ধ�বনি"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:121 src/pref_window.cpp:1310
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid ""
-"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
+"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
+"is busy, if enabled"
 msgstr ""
+"যদি স��রি� �রা থা��, তাহল� নির�বা�িত ধ�বনি �ল�র শ�ষ� �থবা ��ন ব�যস�ত স�য��স�থাপন�র "
+"সম� বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:122
-msgid "The busy tone sound"
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "স��রি� থা�ল� �ল ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
-"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
-"is busy, if enabled."
-msgstr ""
+"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
+"enabled"
+msgstr "স��রি� থা�ল� নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:124
-msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr "স��রি� হল�, নত�ন ভ��স ম��ল প�ল� নির�বা�িত শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:125
-msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "স��রি� হল�, ��ন� �ল �রার সম� নির�বা�িত শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "The default video view"
 msgstr "ডিফল�� ভিডি� দর�শন�র ধরণ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with "
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
 "local video in a separate window, 4: Both)"
 msgstr ""
-"ডিফল�� ভিডি� দর�শন�র ধরণ (0: স�থান��, 1: দ�রবর�ত�, 2: দ��ি� �ন��রাস���ড, 3: দ��ি� তব� "
-"স�থান�� ভিডি� �লাদা ��ন�ড�ত�, 4: দ��ি�)"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:128
-msgid "The height of the local video window"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র ����তা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:129
-msgid "The height of the remote video window"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র ����তা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:130
-msgid "The history of the last 100 missed calls."
-msgstr ""
+"ডিফল�� ভিডি� দর�শন�র ধরণ (০: স�থান��, ১: দ�রবর�ত�, ২: দ��ি� �ন��রাস���ড, ৩: দ��ি� তব� "
+"স�থান�� ভিডি� �লাদা ��ন�ড�ত�, ৪: দ��ি�)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:131
-msgid "The history of the last 100 placed calls."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+msgid "The dial tone sound"
+msgstr "ডা�াল ��ন ধ�বনি"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:132
-msgid "The history of the last 100 received calls."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+msgid "The history of the 100 last calls"
+msgstr "প�র�ববর�ত� ১০০-�ি �ল সম�পর��িত তথ�য"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:133 src/pref_window.cpp:991
-msgid ""
-"The host where calls should be forwarded to in the cases selected above."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
+#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "�পর� �ল�ল��িত ��ষ�ত�রসম�হ নির�বা�িত হল� য� হ�স��� সব �ল পাঠি�� দ���া হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:134 src/pref_window.cpp:934
-msgid "The image height for fullscreen."
-msgstr "প�র� স���র�ন�র ��ষ�ত�র� �বির ����তা"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:135 src/pref_window.cpp:1410
-msgid ""
-"The image to transmit if \"Picture\" is selected for the video device or if "
-"the opening of the device fails. Leave blank to use the default GnomeMeeting "
-"logo."
-msgstr ""
-"ভিডি�র ��ষ�ত�র� \"�বি\" নির�বা�ন �রল� বা ডিভা�স�ি ��লার ��ষ��া ব�যর�থ হল� ভিডি�ত� "
-"à¦?à¦? à¦?বিà¦?ি পাঠানà§? হবà§?।  à¦?à¦?ি ফাà¦?à¦?া রাà¦?লà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-র ডিফলà§?à¦? লà§?à¦?à§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:136 src/pref_window.cpp:934
-msgid "The image width for fullscreen."
-msgstr "প�র� স���র�ন�র ��ষ�ত�র� �বির প�রস�ত"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:137
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The incoming call sound"
-msgstr "�সা �ল�র �ত�তর দ���া হ����"
+msgstr "�ল ��রহণ �রার ধ�বনি"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:138
-msgid "The list of called URLs"
-msgstr "�ল�� ��-�র-�ল-র তালি�া"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
+msgstr "Ekiga দ�বারা য� সমস�ত ��যা�া�ন���র সাথ� নিবন�ধন �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:139
-msgid "The list of groups"
-msgstr "��র�প�র তালি�া"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:140 src/pref_window.cpp:1589
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� �ি�ার বাফার�র সর�বাধি� ��তন (মি-স��-��)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+msgid "The long status information"
+msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:141 src/pref_window.cpp:1623
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid ""
-"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
+"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
+"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
+"above the signaled value"
 msgstr ""
-"à¦?à§?-বি/সà§?à¦? পরিমাপà§? সরà§?বাধিà¦? ভিডিà¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??।  ভিডিà¦?র মান à¦? পà§?রতি সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? পà§?রà§?রিত "
-"ফà§?রà§?মà§?র সà¦?à¦?à§?যা à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?র বà§?যবহার সà¦?à¦?à§?à¦?নà§?র দিà¦?à§? নà¦?র রà§?à¦?à§? নিà§?নà§?তà§?রণ "
-"�রা হব� নির�দিষ�� মান�র �ন�সার�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:142 src/pref_window.cpp:1589
-msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ডি� ��রহণ�র �ন�য প�র���ন�� ন�যনতম �ি�ার বাফার�র ��তন (মি-স��-��)"
+"�িল�বি�/স���ন�ড �ন�যা�� সর�বাধি� RX ভিডি�র বি��র হার। সমত�ল�য প�রান�তি� সমাপ�তিস�থল� "
+"�� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র হার ব�শি হল� তা "
+"যথাযতভাব� পরিবর�তিত হব�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:143 src/pref_window.cpp:1635
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid ""
-"The minimum number of video frames to transmit each second when trying to "
-"minimize the bandwidth."
+"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
+"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
+"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
+"bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?র বà§?যবহার সà¦?à¦?à§?à¦?নà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? পà§?রতি সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? পà§?রà§?রিত ফà§?রà§?মà§?র সà¦?à¦?à§?যার নà§?যà§?নতম "
-"মান"
+"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য TX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। �ল �লা�াল�ন ব�যান�ড��র�থ�র "
+"স�নির�দিষ�� মান ব�া� রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � প�রতি স���ন�ড� পরিবাহিত ফ�র�ম�র "
+"স���যা��লি ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব� (নির�বা�িত ��ড���র �পর নির�ভরশ�ল) � সর�বনিম�ন "
+"পরিমাণ�র ���� ব�শি মাপ� ধার�য �রা হব�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
-"used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
-"worst quality."
-msgstr ""
-"বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?র বà§?যবহার সà¦?à¦?à§?à¦?নà§?র সমà§? পà§?রà§?রিত ভিডিà¦?র যà§? নà§?যà§?নতম মান রাà¦?া হবà§?: লà§?যানà§? "
-"সর�ব���� মান�র �ন�য ১০০% ব�যবহার �র�ন, ১% �� সব���� নি��ষ�� মান ব�যবহার �রা হব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� মাপ (মিলিস���ন�ড� ধার�য)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:146 src/pref_window.cpp:1338
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
-"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
-"card. It can be either a POTS (plain old telephone set) or a headset."
+"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
+"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
+"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
 msgstr ""
+"ফ�র�ম/স���ন�ড �ন�যা�� পরিবাহিত সর�বাধি� ফ�র�ম�র হার। সর�বনিম�ন ��ণমান �িহ�ন�ার� মান, "
+"TSTO-র মাধ�যম� ৩১-�র �ম ��ন� স���যা� ধার�য �রা হল� � সর�বনিম�ন �� মান সমর�থন�র �ন�য "
+"নির�বা�িত বি��র হার পর�যাপত না হল� �� মাত�রা স�পর�শ সম�ভব না হত� পার�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:147
-msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-"restarted for the new value to take effect."
-msgstr ""
-"à¦?সা সà¦?যà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য যà§? পà§?রà§?à¦?à¦?িà¦?à§? শà§?না হবà§?।  à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রতà§? হবà§? নতà§?ন "
-"মান�র ব�যবহার�র �ন�য"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+msgid "The new instant message sound"
+msgstr "নত�ন �নস���যান�� বার�তার �ন�য �িহ�নিত শব�দ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:148
-msgid ""
-"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
-"prefix is followed by the snapshot number."
-msgstr ""
-"য� প�রিফি��স�ি �লাপ�ারিতার সম��াল�ন �বি��লির স�র��ষণ�র ��ষ�ত�র� ব�যবহার �রা হব�। �� "
-"প�রিফি��স�ির পর� স�ন�যাপশ� নম�বর থা�ব�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+msgid "The new voice mail sound"
+msgstr "প�রাপ�ত নত�ন ভ��স ম��ল�র শব�দ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:149
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
-"The range of TCP ports beside the listen_port that GnomeMeeting will use for "
-"the H.245 channel. You can change the TCP port range if you are using IP "
-"translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind your "
-"NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to "
-"take effect. This port range has no effect if both participants to the "
-"conference are using H.245 Tunneling."
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect"
 msgstr ""
-"লিস���ন_প�র�� �া�া �ন�য য� সব �ি-সি-পি প�র���র সারি ���.২৪৫ ��যান�ল�র �ন�য "
-"à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহার à¦?রতà§? পারà§?। à¦?পনি যদি à¦?à¦?-পি à¦?à§?রানà§?সলà§?শন বà§?যবহার à¦?রà§?ন বা যদি "
-"à¦?পনার নà§?যাà¦?/পà§?যাà¦? রাà¦?à¦?রà§?র পà§?à¦?ন à¦?নà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?লà§? থাà¦?à§? তাহলà§? à¦?পনি à¦?ি-সি-পি "
-"পà§?রà§?à¦?à§?র সারি বদলাতà§? পারà§?ন।  à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রতà§? হবà§? নতà§?ন মানà§?র "
-"ব�যবহার�র �ন�য।  তব� সম�ম�লন� ��শ��রহণ�ার� দ��ন�� যদি ���.২৪৫ �ান�লি� ব�যবহার �র�ন "
-"তাহলà§? à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?র  সারির à¦?à§?ন তাতà§?â??পরà§?যà§?য থাà¦?à§? না। "
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:150
+"��মন�ার� স�য���র �ন�য �প���ষামান প�র��। নত�ন মান প�র��� �রার �ন�য Ekiga প�নরা� �রম�ভ "
+"�রা �বশ�য�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid ""
-"The range of UDP ports that GnomeMeeting will use for RTP (audio and video "
-"communication channels). You can change the UDP port range if you are using "
-"IP translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind "
-"your NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values "
-"to take effect."
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect."
 msgstr ""
-"à¦?র-à¦?ি-পি-র (à¦?ডিà¦? à¦? ভিডিà¦? সà¦?যà§?à¦? à¦?à§?যানà§?ল) à¦?নà§?য à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? যà§? à¦?à¦?-ডি-পি পà§?রà§?à¦?à§?র "
-"সারি ব�যবহার �রত� পার�।  �পনি যদি ��-পি ��রান�সল�শন ব�যবহার �র�ন বা যদি �পনার "
-"নà§?যাà¦?/পà§?যাà¦? রাà¦?à¦?রà§?র পà§?à¦?ন à¦?নà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?লà§? থাà¦?à§? তাহলà§? à¦?পনি à¦?à¦?-ডি-পি "
-"পà§?রà§?à¦?à§?র সারি বদলাতà§? পারà§?ন।  à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রতà§? হবà§? নতà§?ন মানà§?র "
-"ব�যবহার�র �ন�য। "
+"��মন�ার� স�য���র �ন�য �প���ষামান প�র��। নত�ন মান প�র��� �রার �ন�য Ekiga প�নরা� �রম�ভ "
+"�রা �বশ�য�।"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+msgid "The position of the local video window"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র �বস�থান"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:151
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+msgid "The position of the remote video window"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র �বস�থান"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid ""
-"The range of UDP ports that GnomeMeeting will use when registering to "
-"gatekeepers. You can change the UDP port range if you are using IP "
-"translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind your "
-"NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to "
-"take effect. This port range has no effect if you are not registering to a "
-"gatekeeper."
-msgstr ""
-"à¦?à§?à¦?à¦?িপারà§?র সà¦?à§?à¦?à§? নথিভà§?à¦?à§?তà¦?রণà§?র সমà§?à§?র à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? যà§? à¦?à¦?-ডি-পি পà§?রà§?à¦?à§?র সারি বà§?যবহার "
-"�রত� পার�।  �পনি যদি ��-পি ��রান�সল�শন ব�যবহার �র�ন বা যদি �পনার ন�যা�/প�যা� "
-"রাà¦?à¦?রà§?র পà§?à¦?ন à¦?নà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?লà§? থাà¦?à§? তাহলà§? à¦?পনি à¦?à¦?-ডি-পি পà§?রà§?à¦?à§?র সারি "
-"বদলাতà§? পারà§?ন।  à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রতà§? হবà§? নতà§?ন মানà§?র বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য।  যদি "
-"à¦?পনি à¦?à§?ন à¦?à§?à¦?à¦?িপার বà§?যবহার না à¦?রà§?ন তাহলà§? à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?র  সারির à¦?à§?ন তাতà§?â??পরà§?যà§?য থাà¦?à§? না। "
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:152
-msgid "The ring tone sound"
+"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
+"port range has no effect if both participants to the conference are using "
+"H.245 Tunneling."
 msgstr ""
+"H.323 H.245 ��যান�ল�র �ন�য Ekiga দ�বারা ব�যবহ�ত TCP প�র���র স�মা। �নফার�ন�স�র স�ল "
+"��শ��রহ�ার� দ�বারা H.245 �ান�লি� ব�যবহার �রা হল� প�র���র �� স�মা দ�বারা ��ন� "
+"প�রভাব স�ষ��ি হব� না।"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
+msgstr "Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য UDP প�র���র স�মা।"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+msgid "The short status information"
+msgstr "�বস�থা সম�পর��িত স���ষিপ�ত স��না"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:153
-msgid "The save prefix"
-msgstr "স�র��ষণ� ব�যবহ�ত প�রিফি��স"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+msgid "The size of the local video window"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:154
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+msgid "The size of the remote video window"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র মাপ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
-"who is busy, if enabled."
+"who is busy, if enabled"
 msgstr ""
+"ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত "
+"শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:155
-msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à¦?ত à¦?লà§?র à¦?নà§?য যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:156
-msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à§?নà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?à§? à¦?ল à¦?রার সমà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:157 src/pref_window.cpp:1341
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid ""
-"The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."
-msgstr "�পনার দ�শ�র দ�� ���ষর�র �ান���রি ��ড (য�মন: BE, UK, FR, DE, ...)"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:158 src/pref_window.cpp:965
-msgid "The user directory server to register with."
-msgstr "য� ���ার ডির����রি সার�ভার� নথিভ���ত �রা হব�"
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦?নà§?সà¦?à§?যানà§?à¦? বারà§?তা পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:159 src/pref_window.cpp:1403
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid ""
-"The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)."
-msgstr "য� ভিডি� ��যান�ল নম�বর ব�যবহ�ত হব� (��যাম�রা, �িভি বা �ন�য �ি�� বা��ন)"
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন ভà§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:160 src/pref_window.cpp:1388
-msgid ""
-"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
+"ব�যবহারয���য ভিডি� ��যান�ল�র স���যা (��যাম�রা, �িভি �থবা �ন�যান�য ��স নির�বা�ন�র �ন�য)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:161
-msgid ""
-"The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
-"answers the call, 2 automatically rejects the call and 3 forwards the call "
-"to the given URL, if any."
-msgstr ""
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+msgid "The video codecs list"
+msgstr "ভিডি� ��ড���র তালি�া"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:162
-msgid "The width of the local video window"
-msgstr "স�থান�� ভিডি� ��ন�ড�র প�রস�ত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+msgid "The video view before having switched to fullscreen"
+msgstr "প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:163
-msgid "The width of the remote video window"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� ��ন�ড�র প�রস�ত"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+msgid ""
+"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
+"video_view)"
+msgstr ""
+"প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র (video_view-র সমান মাপ)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:164
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
 msgstr "���/ব� �র� দ��ান�র মাত�রা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:165
-msgid ""
-"The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
-"1.00, or 2.00)."
-msgstr ""
-"ম�ল �ি-��-��-� প�রদর�শিত �বির ���/ব� �র� দ��ান�র মাত�রা (য�মন ০.৫০, ১.০০, বা "
-"২.০০)"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:166
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
-"This enables H.245 Tunnelling mode. In H.245 Tunnelling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunnelling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
-msgstr ""
-"��ি ���.২৪৫ �ান�লি� স��রি� �র�।  �� �বস�থা� ���.২৪৫ বার�তাসম�হ ���.২২৫ ��যান�ল�র "
-"(প�র�� ১৭২০) মধ�য� �ন��যাপস�ল�� �র� পাঠান� হব�।  �ত� �ল �লা�াল�ন ���ি �ি-সি-পি "
-"স�য�� �ম লা��।  ���.২৪৫ �ান�লি� ���.৩২৩v২ থ��� বর�তমান, তব� ন��মি�ি�-�� �র "
-"সমর�থন ন��।  ��� স���� �লদি শ�র� � ���.২৪৫ �ান�লি�-র ব�যবহ�বার ন��মি�ি�-��র �����ি "
-"স�স��রণ�� ��রাশ �রা�"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:167 src/pref_window.cpp:1198
-msgid "This enables H.245 early in the setup."
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
+"be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
+"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:168
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
-"This enables IP checking from dyndns.org and fills the IP in the public IP "
-"of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only used "
-"when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will have to "
-"manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting preferences."
+"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
 msgstr ""
+"�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান হল \"RFC2833\" (0), "
+"\"INFO\" (1)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:169 src/pref_window.cpp:1268
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
-"This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
-"running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the router "
-"in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting "
-"will automatically fetch the public IP using the ILS service. If your router "
-"natively supports H.323, you can disable this."
+"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
+"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
+"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
 msgstr ""
-"à¦?à¦?ি à¦?à¦?-পি à¦?à§?রানà§?সলà§?শন সà¦?à§?রিà§? à¦?রà§?।  নà§?যাà¦?/পà§?যাà¦? রাà¦?à¦?রà§?র পà§?à¦?নà§? বসà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? "
-"�ালাত� হল� ��-পি ��রান�সল�শন সাহায�য �র�।  রা��র�র পাব�লি� ��-পি নি�� লি��ন �পনি "
-"যদি ils.seconix.com-à§?à§? নথিভà§?à¦?à§?ত থাà¦?à§?ন, তাহলà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? ILS সারà§?ভিস দà§?বারা "
-"স�ব����রি� পদ�ধতিত� পাব�লি� ��-পি ত�ল� �নব�।  যদি �পনার রা��র� ���.৩২৩ সমর�থিত হ� "
-"তাহল� �পনি ��ি নিস���রি� �র� দিত� পার�ন"
+"�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান \"String\" (0), "
+"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String\")। "
+"\"String\" ভিন�ন �ন�য ��ন� মান নির�ধারিত হল� ����স ��যা� নিষ���রি� হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:170
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
 msgid ""
-"This permits to set the mode for User Input Capabilities. The values can be "
-"\"All\" (0), \"None\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) or \"String\" (4) "
-"(default is \"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or "
-"\"rfc2833\" disables the Text Chat."
+"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+"can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"��ি ব�যবহার�ার� �নপ�� পদ�ধতিসম�হ�র ধরন নির�ধারণ �রত� সাহায�য �র�।  ম�ল�যমান��লি হল "
-"\"সব\" (0), \"��ন তা� ন�\" (1), \"�র-�ফ-সি ২৮৩৩\" (2), \"সি�নাল\" (3) বা "
-"\"স���রি�\" (4) (ডিফল�� মান \"সব\")।  \"সব\", \"স���রি�\" বা \"�র-�ফ-সি ২৮৩৩\" "
-"�া�া �ন�য ম�ল�যমান�র ব�যবহার ���স�� �ড�ডা�� নিস���রি� �র� দ��"
+"�র ফল� H.245 �ান�লি� ম�ড স��রি� �রা হব�। H.245 �ান�লি� ম�ড�র �ধ�ন, H.245 "
+"বার�তা��লি H.225 ��যান�ল� (প�র�� ১৭২০) �বদ�ধ �রা হ� � �ল �লা�াল�ন ���ি TCP স�য�� "
+"ব�যবহার �রার প�র���ন হব� না। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা "
+"হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
+"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:171
-msgid "Transmitted background blocks"
-msgstr "প�র�রিত পশ��াদপ� ব�ল�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+msgid "This enables H.245 early in the setup"
+msgstr "�র ফল�, প�রস�ত�তির প�রারম�ভি� ধাপ� H.245 স��রি� �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:172
-msgid "UDP Port Range"
-msgstr "��-ডি-পি প�র�� র����"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:173 src/pref_window.cpp:1244
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid ""
-"Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias when "
-"registering with a gatekeeper. This may be required if your gatekeeper can "
-"only perform authentication using the first alias in the list."
+"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
+"acceleration"
 msgstr ""
+"�� �ি-র ফল�, DirectX (win32-র ��ষ�ত�র�) � XVideo (Linux-র ��ষ�ত�র�) ভিডি� "
+"হার�ড���যার �তিবর�ধন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:174
-msgid "User Input Capabilities type"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র �নপ�� পদ�ধতিসম�হ�র ধরন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:175
-msgid "User directory"
-msgstr "���ার ডির����রি"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+msgid "UDP port range"
+msgstr "UDP প�র���র স�মা"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:176 src/ldap_window.cpp:3021
-msgid "Version"
-msgstr "স�স��রণ"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:177
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video channel"
 msgstr "ভিডি� ��যান�ল"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:178
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video format"
-msgstr "ভিডি�-র ধরণ"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:179
-msgid "Video image"
-msgstr "ভিডি� �বি"
+msgstr "ভিডি�-�র বিন�যাস"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:180
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
 msgid "Video input device"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স"
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Video plugin"
-msgstr "ভিডি� প�রদর�শন"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:182
-#, fuzzy
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video preview"
-msgstr "ভিডি� প�রা�দর�শন"
+msgstr "ভিডি�-�র প�রা�দর�শন"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:183
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid "Video size"
-msgstr "ভিডি�-র ��ার"
+msgstr "ভিডি�-�র ��ার"
 
-#: lib/dialog.c:192
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "�� ডা�ল��ি �র দ��ি� না"
-
-#: src/callbacks.cpp:84
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "�ল বা�ি�� শ�না (_শ)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+msgid ""
+"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
+"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
+"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
+msgstr ""
+"ফ�র�ম�র সর�বাধি� হার �ারি রা�া হব� না�ি স�ল ফ�র�ম�র �ন�য সর�বনিম�ন ��ণমান "
+"(স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: সর�বনিম�ন ��ণমান�র "
+"সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
 
-#: src/callbacks.cpp:97 src/menu.cpp:350
-msgid "_Hold Call"
-msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
+msgid "_Find"
+msgstr "�ন�সন�ধান (_F)"
 
-#: src/callbacks.cpp:140 src/ldap_window.cpp:734
-msgid "Edit the contact information"
-msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
+msgid "Neighbours"
+msgstr "প�রতিব�শি"
 
-#: src/callbacks.cpp:143 src/menu.cpp:353
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "�ল স�থানান�তর (_স)"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: src/callbacks.cpp:164
-msgid "Forward call to:"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া:"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
+msgid "Received"
+msgstr "প�রাপ�ত"
 
-#: src/callbacks.cpp:260 src/menu.cpp:360
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "�ডি� সাম�ি� বন�ধ (_�)"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
+msgid "Placed"
+msgstr "সম�পন�ন �ল"
 
-#: src/callbacks.cpp:261
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "�ডি� প�নরা� �াল� (_�)"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
+msgid "Missed"
+msgstr "�বাববিহ�ন"
 
-#: src/callbacks.cpp:262
-msgid "Audio transmission: suspended"
-msgstr "�ডি� প�র�রণ: সাম�ি� ভাব� বন�ধ"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
+msgstr[1] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
 
-#: src/callbacks.cpp:263
-msgid "Audio transmission: resumed"
-msgstr "�ডি� প�র�রণ: প�নরা� �াল�"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:283
+msgid "New _Contact"
+msgstr "নত�ন পরি�িতি (_C)"
 
-#: src/callbacks.cpp:274 src/menu.cpp:365
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "ভিডি� সাম�ি� বন�ধ (_ভ)"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+msgid "New contact"
+msgstr "নত�ন পরি�িতি"
 
-#: src/callbacks.cpp:275
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "ভিডি� প�নরা� �াল� (_ভ)"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��ল� হালনা�াদ �র�ন:"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "বা�ির ফ�ন: (_H)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "�র�মস�থল�র ফ�ন: (_O)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "ম�বা�ল ফ�ন: (_C)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+msgid "_Pager:"
+msgstr "প��ার: (_P)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:311
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_R)"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "Edit contact"
+msgstr "পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
 
-#: src/callbacks.cpp:276
-msgid "Video transmission: suspended"
-msgstr "ভিডি� প�র�রণ: সাম�ি� ভাব� বন�ধ"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
+msgid "Remove contact"
+msgstr "পরি�িতি সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: src/callbacks.cpp:277
-msgid "Video transmission: resumed"
-msgstr "ভিডি� প�র�রণ: প�নরা� �াল�"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
+msgid "Audio test"
+msgstr "�ডি� পর���ষা"
+
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
+msgid "Silent"
+msgstr "নি�শব�দ"
+
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
+msgid "Video test"
+msgstr "ভিডি� পর���ষা"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
+msgid "Crazy"
+msgstr "�ল�ম�ল�"
+
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
+msgid "Screencast"
+msgstr "স���রিন-�াস��"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
+msgid "Challenge: "
+msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
+msgid "Interact"
+msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
+msgid "Refreshing"
+msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হ����"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "সার�ভার �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP ত�র��ি: "
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
+msgid "Contacted server"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপিত হ����"
+
+#. patience == 0
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
+
+#. patience == 0
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
+msgid "Could not search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �প���ষা �রা হ����"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
+msgid "Book _Name"
+msgstr "ব���র নাম (_N)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
+msgid "Server _URI"
+msgstr "সার�ভার�র URI (_U)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
+msgid "_Base DN"
+msgstr "ব�স DN (_B)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
+msgid "Subtree"
+msgstr "সাব��রি"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
+msgid "Single Level"
+msgstr "���ি স�তর"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিধি (_S)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "DisplayName ব�শিষ���যাবল� (_D)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "_Filter Template"
+msgstr "ফর�মা পরিশ�ধ� �র�ন (_F)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
+msgid "_Password"
+msgstr "পাস��ার�ড (_P)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
+msgid "Use SASL"
+msgstr "SASL ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "LDAP ডির����রি সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ডির����রির �ন�য ���ি ব���র নাম নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সার�ভার�র URI নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� DisplayName ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি Call ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "সার�ভার�র URI ব�ধ ন�\n"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP ঠি�ানা ব� য�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ডির����রি�ি য�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "LDAP ডির����রি নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ডির����রি"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "রস��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+"ekiga-�র �ভ�যন�তর�ণ তালি�ার মধ�য� �পস�থিত ��ন� সাম��র�র তথ�য পরিবর�তন �রার �ন�য "
+"�ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠি�ানা:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "দল নির�বা�ন �র�ন:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "স�থান�� তালি�া� য�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+msgid "Services"
+msgstr "পরিস�বা"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+msgid "Echo test"
+msgstr "প�রতিধ�বনির পর���ষা"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Conference room"
+msgstr "ব�ঠ��র �র"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+msgid "Local roster"
+msgstr "স�থান�� তালি�া"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পরিবর�তন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
+msgid "Family"
+msgstr "পরিবার"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
+msgid "Friend"
+msgstr "বন�ধ�"
+
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+msgid "Associate"
+msgstr "সহ�র�ম�"
+
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
+msgid "Assistant"
+msgstr "সহয���"
+
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
+msgid "Supervisor"
+msgstr "পর�যব���ষ�"
+
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
+msgid "Self"
+msgstr "স�ব��"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgstr ""
+"ekiga-�র �ভ�যন�তর�ণ তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+msgid "Put contact in groups:"
+msgstr "পরি�িতদ�র দলভ���ত �র�ন:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
+msgid "You supplied an unsupported address"
+msgstr "���ি �সমর�থিত ঠি�ানা �ল�লি�িত হ����"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
+msgid "You already have a contact with this address!"
+msgstr "�� ঠি�ানা সহ ���ন পরি�িতি বর�তমান� �পস�থিত র����ন!"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
+msgid "Rename group"
+msgstr "দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
+msgid "Please edit this group name"
+msgstr "�ন���রহ �র� �িহ�নিত দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+msgid "Call"
+msgstr "�ল �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235 ../src/gui/main.cpp:2957
+msgid "Transfer"
+msgstr "বদলি"
+
+#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+msgid "Duplicate alias"
+msgstr "��যালা��স�র প�রতিলিপি"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+msgid "Bad username/password"
+msgstr "ব�যবহার�ার� নাম/পাস��ার�ড সঠি� ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:911
+msgid "Transport error"
+msgstr "সম�প�র�ার �রত� সমস�যা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:918
+msgid "Failed"
+msgstr "বিফল"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ���রি� (_D)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:306
+msgid "_Enable"
+msgstr "স��রি� (_E)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+msgid "Recharge the account"
+msgstr "��যা�া�ন�� রি-�ার�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
+msgid "Consult the balance history"
+msgstr "�বশিষ�� পরিমাণ�র তথ�য যা�া� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:337
+msgid "Consult the call history"
+msgstr "�ল�র স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
+msgid "Edit account"
+msgstr "��যা��ন�� স���রান�ত তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+msgid "Registrar:"
+msgstr "নিবন�ধন�ার�:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:360
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+msgid "Gatekeeper:"
+msgstr "���-�িপার:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�:"
+
+#. Translators:
+#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
+#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Authentication User:"
+msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "পাস��ার�ড:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "Timeout:"
+msgstr "সম�স�মা:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid "Enable Account"
+msgstr "��যা�া�ন�� স��রি� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+msgid "You did not supply a name for that account."
+msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+msgid "You did not supply a host to register to."
+msgstr "নিবন�ধন�র �ন�য ��ন� হ�স�� �ল�ল�� �রা হ�নি।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+msgid "You did not supply a user name for that account."
+msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র �ন�য ��ন� ব�যবহার�ার�র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
+msgid "The timeout should have a bigger value."
+msgstr "সম�স�মার মান ব�শি হ��া ��িত।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
+msgid "_Add an Ekiga.net Account"
+msgstr "���ি Ekiga.net ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
+msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
+msgstr "Ekiga-�র ���ি �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
+msgid "_Add a SIP Account"
+msgstr "���ি SIP ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
+msgid "_Add an H.323 Account"
+msgstr "���ি H.323 ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+msgid "Please update the following fields."
+msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র� মান প�রণ �র�ন।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
+msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
+msgstr "���ি Ekiga.net SIP ��যা�া�ন�� প�রাপ�ত �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
+msgid "Get an Ekiga Call Out account"
+msgstr "���ি Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
+msgid "Account ID:"
+msgstr "��যা�া�ন���র ID:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+msgid "PIN Code:"
+msgstr "PIN ��ড:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:404
+msgid "Local user cleared the call"
+msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
 
-#: src/callbacks.cpp:407
-msgid "Code Contributors:"
-msgstr "��ডি�-�� �বদান র����:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:410
+msgid "Local user rejected the call"
+msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
 
-#: src/callbacks.cpp:417
-msgid "Artwork:"
-msgstr "�িত�রণ:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:413
+msgid "Remote user cleared the call"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
 
-#: src/callbacks.cpp:420
-msgid "Contributors:"
-msgstr "�বদান র����:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:416
+msgid "Remote user rejected the call"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
 
-#. Translators: Please write translator credits here, and
-#. * seperate names with \n
-#: src/callbacks.cpp:454
-msgid "translator_credits"
-msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ� �ন�দ�রন�ল দাশ ��প�ত <indradg ilug-cal org>"
-
-#. Translators: Please test to see if your translation
-#. * looks OK and fits within the box
-#: src/callbacks.cpp:465
-msgid ""
-"GnomeMeeting is full-featured H.323 compatible videoconferencing, VoIP and "
-"IP-Telephony application that allows you to make audio and video calls to "
-"remote users with H.323 hardware or software."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:419
+msgid "Remote user has stopped calling"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি থামি�� দি����ন"
 
-#: src/chat_window.cpp:260
-msgid "Open URI"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:422
+msgid "Abnormal call termination"
+msgstr "�স�বাভাবি� ভাব� �ল�র সমাপ�তি"
 
-#: src/chat_window.cpp:263 src/chat_window.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "�বস�থান"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425 ../src/gui/main.cpp:1501
+msgid "Could not connect to remote host"
+msgstr "দ�রবর�ত� হ�স���র স���� স�য���র ��ষ�ঠা ব�যর�থ"
 
-#: src/chat_window.cpp:268 src/chat_window.cpp:285
-msgid "Couldn't compile http/ftp regex!"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+msgid "The Gatekeeper cleared the call"
+msgstr "����িপার �ল�ি �ন�মদন �র���"
 
-#: src/chat_window.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Connect to"
-msgstr "স�য�� (_য)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+msgid "User not found"
+msgstr "ব�যবহার�ার��� ����� পা��া যা�নি"
 
-#: src/chat_window.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Add to adressbook"
-msgstr "%s-�� ঠি�ানার �াতা�� য�� �রা"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+msgid "Insufficient bandwidth"
+msgstr "�পর�যাপ�ত ব�যান�ড��ন�ডত"
 
-#: src/chat_window.cpp:294
-msgid "Couldn't compile smiley regex!"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+msgid "No common codec"
+msgstr "��ন পরি�িত ��ড�� ন��"
 
-#: src/chat_window.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Copy equation"
-msgstr "�ল�র স�থা�িত�ব"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+msgid "Call forwarded"
+msgstr "�ল ��ি�� দ���া হ����"
 
-#: src/chat_window.cpp:305
-msgid "Couldn't compile latex regex!"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+msgid "Security check failed"
+msgstr "নিরাপত�তা পর���ষা বিফল হ����"
 
-#: src/chat_window.cpp:318
-msgid "Send Message:"
-msgstr "বার�তা পাঠান�:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+msgid "Local user is busy"
+msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
 
-#: src/codec_info.h:53
-msgid ""
-"iLBC-13k3 (internet Low Bitrate Codec) is a free speech codec suitable for "
-"robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band "
-"speech and results in a payload bit rate of 13.33 kbit/s with an encoding "
-"frame length of 30 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality "
-"degradation in the case of lost frames, which occurs in connection with lost "
-"or delayed IP packets."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+msgid "Congested link to remote party"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�র স���� স�য��পথ ভি�া��রান�ত"
 
-#: src/codec_info.h:53 src/codec_info.h:55 src/codec_info.h:57
-#: src/codec_info.h:63 src/codec_info.h:65 src/codec_info.h:69
-#: src/codec_info.h:71
-msgid "Excellent"
-msgstr "�তি �ত�তম"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+msgid "Remote user is busy"
+msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
 
-#: src/codec_info.h:53
-msgid "13.33 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+msgid "Remote host is offline"
+msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
 
-#: src/codec_info.h:55
-msgid ""
-"iLBC-15k2 (internet Low Bitrate Codec) is a free speech codec suitable for "
-"robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band "
-"speech and results in a payload bitrate of 15.20 kbps with an encoding "
-"length of 20 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality degradation "
-"in the case of lost frames, which occurs in connection with lost or delayed "
-"IP packets."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
+msgid "User is not available"
+msgstr "ব�যবহার�ার� �পস�থিত ন�"
 
-#: src/codec_info.h:55
-msgid "15.2 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
+msgid "Call completed"
+msgstr "�ল সমাপ�তি"
 
-#: src/codec_info.h:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
 msgid ""
-"Speex is an Open Source/Free Software patent-free audio compression format "
-"designed for speech. The Speex Project aims to lower the barrier of entry "
-"for voice applications by providing a free alternative to expensive "
-"proprietary speech codecs. Moreover, Speex is well-adapted to Internet "
-"applications and provides useful features that are not present in most other "
-"codecs. Finally, Speex is part of the GNU Project and is available under the "
-"Xiph.org variant of the BSD license. SpeexNarrow-15k is based on CELP and is "
-"designed to compress voice at a payload bitrate of 15 kbps."
+"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
+"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
+"\n"
+"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
+"for instructions"
 msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা স�ব����রি�ভাব� ন����ার���র ব�শিষ���য �নফি�ার �রা সম�ভব হ�নি। Ekiga "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব হল�, ব�যবহার�ার��� ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য��লি স�ব�� �নফি�ার "
+"�রত� হব�।\n"
+"\n"
+"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/";
+"Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
 
-#: src/codec_info.h:57
-msgid "15 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+msgid "Message"
+msgstr "বার�তা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+msgid "Bad request"
+msgstr "�ন�র�ধ সঠি� ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+msgid "Payment required"
+msgstr "ম�ল�য প�রদান �রা �বশ�য�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+msgid "Forbidden"
+msgstr "নিষিদ�ধ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+msgid "Timeout"
+msgstr "সম�স�মা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+msgid "Conflict"
+msgstr "দ�বন�দ�ব"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "সাম�ি�র�প� �পলব�ধ ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "��রহণয���য ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+msgid "Illegal status code"
+msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+msgid "Multiple choices"
+msgstr "��াধি� নির�বা�িত মান"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+msgid "Moved permanently"
+msgstr "স�থা��র�প� স�থানান�তর �রা হ����"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+msgid "Moved temporarily"
+msgstr "সাম�ি�ভাব� স�থানান�তর �রা হ����"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+msgid "Use proxy"
+msgstr "প�র��সি ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+msgid "Alternative service"
+msgstr "বি�ল�প পরিস�বা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+msgid "Not found"
+msgstr "পা��া যা�নি"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+msgid "Method not allowed"
+msgstr "পদ�ধতির ব�যবহার �ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+msgid "Proxy authentication required"
+msgstr "প�র��সি �ন�ম�দন প�র���ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+msgid "Length required"
+msgstr "দ�র���য �বশ�য�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+msgid "Request entity too big"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা স�বত�ত�বা �ত�যন�ত ব�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+msgid "Request URI too long"
+msgstr "�ন�র�ধ �রা URI �ত�যাধি� লম�বা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+msgid "Unsupported media type"
+msgstr "মিডি�ার ধরন সমর�থিত ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+msgid "Unsupported URI scheme"
+msgstr "�সমর�থিত URI স��িম"
+
+#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:814
+msgid "Bad extension"
+msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ���স��নশন"
 
-#: src/codec_info.h:59
-msgid ""
-"Speex is an Open Source/Free Software patent-free audio compression format "
-"designed for speech. The Speex Project aims to lower the barrier of entry "
-"for voice applications by providing a free alternative to expensive "
-"proprietary speech codecs. Moreover, Speex is well-adapted to Internet "
-"applications and provides useful features that are not present in most other "
-"codecs. Finally, Speex is part of the GNU Project and is available under the "
-"Xiph.org variant of the BSD license. SpeexNarrow-8k is based on CELP and is "
-"designed to compress voice at a payload bitrate of 8 kbps."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:818
+msgid "Extension required"
+msgstr "���স��নশন �বশ�য�"
 
-#: src/codec_info.h:59 src/codec_info.h:61 src/codec_info.h:67
-msgid "Good"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
+msgid "Interval too brief"
+msgstr "�ত�যন�ত স�বল�প বিরতি�াল"
 
-#: src/codec_info.h:59
-msgid "8 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
+msgid "Loop detected"
+msgstr "ল�প সনা��ত হ����"
 
-#: src/codec_info.h:61
-msgid ""
-"MS-GSM is the Microsoft version of GSM 06.10. GSM 06.10 is a standardized "
-"lossy speech compression employed by most European wireless telephones. It "
-"uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding to "
-"compress frames of 160 13-bit samples with a frame rate of 50 Hz into 260 "
-"bits.  Microsoft's GSM 06.10 codec is not compatible with the standard frame "
-"format, they use 65-byte-frames (2 x 32 1/2) rather than rounding to 33, and "
-"they number the bits in their bytes from the other end."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:830
+msgid "Too many hops"
+msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
 
-#: src/codec_info.h:61
-msgid "13 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:834
+msgid "Address incomplete"
+msgstr "ঠি�ানার সম�প�র�ণ ন�"
 
-#: src/codec_info.h:63
-msgid ""
-"G.711 is the international standard for encoding telephone audio on 64 kbps "
-"channel. It is a pulse code modulation (PCM) scheme operating at 8 kHz "
-"sample rate, with 8 bits per sample, fully meeting ITU-T recommendations. "
-"This standard has two forms, A-Law and u-Law. A-Law G.711 PCM encoder "
-"converts 13 bit linear PCM samples into 8 bit compressed PCM (logarithmic "
-"form) samples, and the decoder does the conversion vice versa."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:838
+msgid "Ambiguous"
+msgstr "দ�ব�যর�থ�"
 
-#: src/codec_info.h:63 src/codec_info.h:65
-msgid "64 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:842
+msgid "Busy Here"
+msgstr "��ান� ব�যস�ত"
 
-#: src/codec_info.h:65
-msgid ""
-"G.711 is the international standard for encoding telephone audio on 64 kbps "
-"channel. It is a pulse code modulation (PCM) scheme operating at 8 kHz "
-"sample rate, with 8 bits per sample, fully meeting ITU-T recommendations. "
-"This standard has two forms, A-Law and u-Law. u-Law G.711 PCM encoder "
-"converts 14 bit linear PCM samples into 8 bit compressed PCM (logarithmic "
-"form) samples, and the decoder does the conversion vice versa."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:846
+msgid "Request terminated"
+msgstr "�ন�র�ধ সমাপ�ত হ����"
 
-#: src/codec_info.h:67
-msgid ""
-"GSM 06.10 is a standardized lossy speech compression employed by first "
-"generation of digital mobile phones in Europe. It uses RPE/LTP (residual "
-"pulse excitation/long term prediction) coding to compress frames of 20 ms, "
-"achieving a bitrate of 13kbps."
-msgstr ""
-
-#: src/codec_info.h:67
-msgid "16.5 Kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/codec_info.h:69
-msgid ""
-"G.726 conforms to ITU-T G.726 recommendation that specifies speech "
-"compression and decompression at rates of 16, 24, 32 and 40 Kbps based on "
-"Adaptive Differential Pulse Code Modulation (ADPCM)."
-msgstr ""
-
-#: src/codec_info.h:69
-msgid "32 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:850
+msgid "Not acceptable here"
+msgstr "��স�থান� ��রহণয���য ন�"
 
-#: src/codec_info.h:71
-msgid ""
-"G.723.1 conforms to ITU-T G.723.1 recommendation. It was designed for video "
-"conferencing / telephony over standard phone lines, and is optimized for "
-"realtime encode and decode. That codec is only available in GnomeMeeting "
-"when using Quicknet cards due to patents restrictions."
-msgstr ""
-
-#: src/codec_info.h:71
-msgid "6.3 or 5.7 Kbps"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:854
+msgid "Bad event"
+msgstr "��না সঠি� ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:1
-msgid "YES"
-msgstr "হ�যা"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:858
+msgid "Request pending"
+msgstr "�ন�র�ধ সম�প�র�ণ হ�নি"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:2
-msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ালাà¦?ালà§?ন à¦?à¦? সà§?à¦?à§?রিপà§?à¦?à¦?ি à¦?লবà§? না, দà§?à¦?à¦?িত!"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:862
+msgid "Undecipherable"
+msgstr "ব�ধ�ম�য ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:3
-msgid "  WARNING!!!"
-msgstr "  সতর��বার�তা !!!"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:866
+msgid "Internal server error"
+msgstr "সার�ভার�র �ভ�যন�তর�ণ সমস�যা"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:4
-msgid ""
-"  This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"
-"  including preferences that may be important! \n"
-"  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
-"  applications depending on it running.\n"
-"\n"
-"  Do you really want to do this?\n"
-"\n"
-"  If so, say \"YES\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  à¦?à¦? সà§?à¦?à§?রিপà§?à¦?à¦?ি সব বà§?যবহারà¦?ারà§?র à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?নফিà¦?ারà§?শন মà§?à¦?à§? ফà§?লবà§?\n"
-"  ��র�ত�বপ�র�ণ ��ন �ি�� থা�ল� তা� ম��� যাব�! \n"
-"  à¦?à§?-à¦?à§?নà§?â??ফ ডà§?মনà¦?à§? à¦?à¦? à¦?নà§?য বনà§?ধ à¦?রা হবà§?, তাà¦? নিশà§?à¦?িত à¦?রà§?ন যà§? তার à¦?পর\n"
-"  নির�ভরশ�ল ��ন প�র���রাম য�ন �াল� না থা��\n"
-"\n"
-"  �পনি �ি সত�যি ��ি �রত� �ান?\n"
-"\n"
-"  যদি �ান তাহল� \"হ�যা\"-�� ��লি� �র�ন\n"
-"\n"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:870
+msgid "Not implemented"
+msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:5
-msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
-msgstr "$HOME/.gconf/apps/gnomemeeting-�� ম��� ফ�লা হ����"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:874
+msgid "Bad gateway"
+msgstr "������ সঠি� ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:6 src/config-tool-i18n.h:11
-#: src/config-tool-i18n.h:13
-msgid "Shutting down GConf daemon"
-msgstr "à¦?à§?-à¦?à§?নà§?â??ফ ডà§?মনà¦?ি বনà§?ধ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:878
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "পরিস�বা �পলব�ধ ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:7
-msgid "...Done."
-msgstr "... হ�� ����"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:882
+msgid "Server timeout"
+msgstr "সার�ভার�র সম�স�মা"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:8
-msgid "Leaving configuration alone."
-msgstr "�নফি�ার�শন� হাত দ���া হ���� না"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:886
+msgid "SIP version not supported"
+msgstr "SIP-�র স�স��রণ সমর�থিত"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:9
-msgid "Have a nice day."
-msgstr "�নন�দ� থা��ন"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:890
+msgid "Message too large"
+msgstr "বার�তা �ত�যাধি� ব�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:10
-msgid ""
-"  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
-"  applications depending on it running.\n"
-"\n"
-"  Do you really want to do this?\n"
-"\n"
-"  If so, say \"YES\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  à¦?à§?-à¦?à§?নà§?â??ফ ডà§?মনà¦?à§? বনà§?ধ à¦?রা হবà§?, তাà¦? নিশà§?à¦?িত à¦?রà§?ন যà§? তার à¦?পর\n"
-"  নির�ভরশ�ল ��ন প�র���রাম য�ন �াল� না থা��\n"
-"\n"
-"�পনি �ি সত�যি ��ি �রত� �ান?\n"
-"\n"
-"  যদি �ান তাহল� \"হ�যা\"-�� ��লি� �র�ন\n"
-"\n"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:894
+msgid "Busy everywhere"
+msgstr "সর�বত�র ব�যস�ত"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:12
-msgid "Removing schemas"
-msgstr "স���মা ম��� ফ�লা হ����"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
+msgid "Decline"
+msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:14
-msgid "Installing schemas"
-msgstr "স���মাসম�হ �নস��ল �রা হ����"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
+msgid "Does not exist anymore"
+msgstr "বর�তমান� �পস�থিত ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:15
-msgid ""
-"CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"
-"Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"
-"\n"
-"Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"
-msgstr ""
-"�তি ��র�তর ত�র��ি -- স���মাসম�হ �নস��ল�র প�র��ষ��া ব�যর�থ\n"
-"à¦?à§?ব সমà§?ভবত à¦?পনি à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? ডà§?মনà¦?িà¦?à§? রà§?à¦? হিসà§?বà§? à¦?ালাà¦?à§?ন\n"
-"\n"
-"র�� হ�� \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" �ালান\n"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
+msgid "Globally not acceptable"
+msgstr "সার�ব�ন�ন র�প� ��রহণয���য ন�"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:16
-msgid "Usage:  gnomemeeting-config-tool OPTION"
-msgstr "ব�যবহার পদ�ধতি: gnomemeeting-config-tool OPTION"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1043
+msgid "Could not send message"
+msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:17
-msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র মান সà¦?à¦?à§?রানà§?ত সমসà§?যাà¦?à§?লির সমাধান à¦?রà§?"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:18
-msgid "  --clean                remove all user settings"
-msgstr "  --clean                ব�যবহার�ার� স���রান�ত সব মান ম��� ফ�লা হব�"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Incoming call"
+msgstr "��ত �ল"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:19
-msgid ""
-"  --install-schemas      install schemas with default settings (run as root)"
-msgstr ""
-"  --install-schemas      ডিফল�� মান সহ�ার� স���মা �নস��ল �রব� (র�� হ�� �ালান)"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1173
+#, c-format
+msgid "In a call with %s"
+msgstr "%s-�র সাথ� �ল �লমান"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:20
-msgid ""
-"  --clean-schemas        remove schemas with default settings (run as root)"
-msgstr ""
-"  --clean-schemas        ডিফল�� মান�র সমস�ত স���মা ম��� ফ�লা হব� (র�� হ�� �ালান)"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "In a call"
+msgstr "�ল �লমান"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:21
-msgid ""
-"  --fix-permissions      fix permissions of GConf repository (run as root)"
-msgstr ""
-"  --fix-permissions      à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? রিপসিà¦?রির à¦?নà§?মতি ঠিà¦? à¦?রà§?ন (রà§?à¦? হà§?à§? à¦?ালান)"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+msgid "New resource list"
+msgstr "নত�ন রিস�র�স�র তালি�া"
 
-#: src/config.cpp:299 src/config.cpp:553
-msgid "Changing this setting will only affect new calls"
-msgstr "�� মান�র পরিবর�তন শ�ধ�মাত�র নত�ন �ল�র ��ষ�ত�র�� প�রয���য"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr "নত�ন রিস�র�স তালি�া য�� �র�ন"
 
-#: src/config.cpp:299 src/config.cpp:553
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid ""
-"You have changed a setting that doesn't permit to GnomeMeeting to apply the "
-"new change to the current call. Your new setting will only take effect for "
-"the next call."
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?মন à¦?à¦?à¦?ি মানà§?র পরিবরà§?তন à¦?রà§?à¦?à§?ন যা à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? বরà§?তমান à¦?লà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? তা "
-"প�র����র �ন�মতি দ�� না।  �পনার নির�দিষ�� �� মান�ি পরবর�ত� নত�ন �ল�র থ���� প�রয���য "
-"হব�"
-
-#: src/config.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "H.245 Tunneling disabled"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� নিস���রি�"
+"ekiga-�র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
-#: src/config.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "H.245 Tunneling enabled"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� স��রি�"
-
-#: src/config.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Early H.245 disabled"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� নিস���রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+msgid "Writable:"
+msgstr "লি�নয���য:"
 
-#: src/config.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Early H.245 enabled"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� স��রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 
-#: src/config.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Fast Start disabled"
-msgstr "�লদি শ�র� নিস���রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামবিহ�ন"
 
-#: src/config.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Fast Start enabled"
-msgstr "�লদি শ�র� স��রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "নত�ন পরি�িতি য�� �র�ন (_A)"
 
-#: src/config.cpp:613
-msgid "Disabled Silence Detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান নিস���রি� �রা হ����"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_R)"
 
-#: src/config.cpp:619
-msgid "Enabled Silence Detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� �রা হ����"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
 
-#: src/config.cpp:1066
-#, fuzzy
-msgid "Failed to restart the video channel"
-msgstr "ডিভা�স ব�যবহার� ব�যর�থ"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "পরি�িতির তালি�ার ব�শিষ���য সম�পাদনা"
 
-#: src/config.cpp:1066
-msgid ""
-"You have changed a video device related setting during a call. That requires "
-"to restart the video transmission channel, but it failed."
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr ""
+"�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� "
+"��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
 
-#: src/config.cpp:1332
-msgid "Forward URL not specified"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+msgid "Contact list's name"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
 
-#: src/config.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
-"section of the preferences!\n"
-"\n"
-"Disabling forwarding."
-msgstr ""
-"য� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব� তা নির�দিষ�� �রা �বশ�য�!\n"
-"�ল ��ি�� দ���া নিস���রি� �রা হ����"
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
+msgid "Document root"
+msgstr "নথিপত�র�র root"
 
-#: src/config.cpp:1609
-msgid ""
-"An error has happened in the configuration backend.\n"
-"Maybe some of your settings won't be saved."
-msgstr ""
-"�নফি�ার�শন ব�যা��ন�ড� ��ন ত�র��ি �����\n"
-"�পনার �ি�� মান�র সঠি� স�র��ষণ না� হত� পার�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+msgid "Identifier"
+msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
 
-#: src/connection.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened codec %s for transmission"
-msgstr "ভিডি� স���ত প�র�রণ স��রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Writable"
+msgstr "লি�নয���য"
 
-#: src/connection.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closed codec %s which was opened for transmission"
-msgstr "�ডি� প�ররণ�র �দ�দ�শ�য� �ডি� ��যান�ল ��লার প�র��শ��া ব�যর�থ"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+msgid "Server username"
+msgstr "সার�ভার� ব�যবহার�ার�র নাম"
 
-#: src/connection.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened codec %s for reception"
-msgstr "ভিডি� স���ত ��রহণ স��রি�"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+msgid "Server password"
+msgstr "সার�ভার�র পাস��ার�ড"
 
-#: src/connection.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
 
-#: src/connection.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Failure opening %s for %s, will try with next common codec"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr ""
+"দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� নত�ন পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য "
+"প�রণ �র�ন"
 
-#: src/connection.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "transmission"
-msgstr "ভিডি� স���ত প�র�রণ স��রি�"
-
-#: src/connection.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "reception"
-msgstr "বিভা�"
-
-#: src/connection.cpp:324 src/connection.cpp:325 src/urlhandler.cpp:76
-#: src/urlhandler.cpp:77
-msgid "Call transfer failed"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া ব�যর�থ"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
 
-#: src/connection.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
 msgid ""
-"The remote user tried to transfer your call to another user, but it failed."
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �পনার �ল�ি �র ���ন�র �া�� ��ি�� দ���ার প�র��ষ��া ব�যর�থ"
-
-#: src/druid.cpp:265 src/druid.cpp:651 src/druid.cpp:668 src/druid.cpp:706
-#: src/endpoint.cpp:1672 src/gnomemeeting.cpp:326 src/gnomemeeting.cpp:328
-#: src/gnomemeeting.cpp:330 src/sound_handling.cpp:565
-#: src/sound_handling.cpp:566 src/videograbber.cpp:296
-#: src/videograbber.cpp:552
-msgid "No device found"
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr ""
+"দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� �পস�থিত পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য "
+"প�রণ �র�ন"
 
-#: src/druid.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "56k Modem"
-msgstr "৫৬�� ম�ড�ম"
-
-#: src/druid.cpp:546
-msgid "ISDN"
-msgstr "��-�স-ডি-�ন"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "সার�ভার�র তথ�য ব�ধ ন�"
 
-#: src/druid.cpp:547
-msgid "xDSL/Cable"
-msgstr "���স-ডি-�স-�ল/��বল"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
 
-#: src/druid.cpp:548
-msgid "T1/LAN"
-msgstr "�ি১/ল�যান"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
 
-#: src/druid.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "বর�তমান স�য���ি বি���িন�ন �রা"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
+#, c-format
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr "%1$s / তালি�া #%2$d"
 
-#: src/druid.cpp:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have now finished the GnomeMeeting configuration. All the settings can "
-"be changed in the GnomeMeeting preferences. Enjoy!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Configuration Summary:\n"
-"\n"
-"Username:  %s\n"
-"Connection type:  %s\n"
-"Audio manager: %s\n"
-"Audio player:  %s\n"
-"Audio recorder:  %s\n"
-"Video Manager: %s\n"
-"Video player: %s\n"
-"My Callto URL: %s\n"
-msgstr ""
-"à¦?পনার à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?নফিà¦?ারà§?শন শà§?ষ হà§?à§?à¦?à§?।  à¦?à¦? সমসà§?ত মান à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? \"পà¦?নà§?দ\"থà§?à¦?à§? "
-"য� ��ন সম� পরিবর�তন �রা সম�ভব।  �বার �����মত ব�যবহার �র�ন!\n"
-"\n"
-"\n"
-"�নফি�ার�শন সার স���ষ�প\n"
-"পরি��:  %s %s\n"
-"স�য�� ব�যবস�থা:  %s\n"
-"�ডি� শ�নাব�:  %s\n"
-"�ডি� র��র�ড �রব�:  %s\n"
-"ভিডি� দ��াব�:  %s\n"
-"�মার �ল�� ��-�র-�ল:  %s\n"
-"পি-সি-��-ফ�ন �ল:  %s"
-
-#: src/druid.cpp:731 src/pref_window.cpp:1181
-msgid "None"
-msgstr "��ন তা� ন�"
-
-#: src/druid.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
 #, c-format
-msgid "Personal Information - page %d/%d"
-msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য - প�ষ�ঠা %d/%d"
+msgid "List #%d"
+msgstr "তালি�া #%d"
 
-#. The user fields
-#: src/druid.cpp:773
-msgid "Please enter your firstname and your surname:"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "�ন�নত"
 
-#: src/druid.cpp:781
-msgid ""
-"Your firstname and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠি�ানা ব�"
 
-#: src/druid.cpp:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Callto URL - page %d/%d"
-msgstr "�নফি�ার�শন ড�র��ড - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠি�ানা ব� (_B)"
 
-#: src/druid.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your e-mail address:"
-msgstr "�পনার �-ম��ল ঠি�ানা লি��ন"
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
+msgid "_Action"
+msgstr "�র�ম (_A)"
 
-#: src/druid.cpp:843
-msgid ""
-"Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "
-"directory. It is used to create a callto address permitting your contacts to "
-"easily call you wherever you are."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
+msgid "Category"
+msgstr "শ�র�ণ�"
 
-#: src/druid.cpp:852
-msgid ""
-"I don't want to register to the GnomeMeeting users directory and get a "
-"callto address"
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
 
-#: src/druid.cpp:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection Type - page %d/%d"
-msgstr "ন����ার�� স�য�� - প�ষ��া %d/%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিশ�ধ� (_S):"
 
-#. The connection type
-#: src/druid.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "বর�তমান স�য���ি বি���িন�ন �রা"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "বল��ন:"
 
-#: src/druid.cpp:922
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"GnomeMeeting will use during calls. You can later change the settings "
-"individually in the preferences window."
-msgstr ""
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� লি�� ��ল�ন"
 
-#: src/druid.cpp:961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Manager - page %d/%d"
-msgstr "�ডি� ডিভা�স - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "লি��� �পি �র�ন"
 
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Please choose your audio manager:"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
+msgid "_Smile..."
+msgstr "হাস�যম��...(_S)"
 
-#: src/druid.cpp:981
-msgid ""
-"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices, ALSA is "
-"probably the best choice when available."
-msgstr ""
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�"
 
-#: src/druid.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "Audio Devices - page %d/%d"
-msgstr "�ডি� ডিভা�স - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
+msgid "Unsorted"
+msgstr "�বিন�যস�ত"
 
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "নির�বা�িত codec-�র ��র�ত�ব ব�দ�ধি �রা হব�"
 
-#: src/druid.cpp:1042
-msgid ""
-"The audio output device is the device managed by the audio manager that will "
-"be used to play audio."
-msgstr ""
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "নির�বা�িত codec-�র ��র�ত�ব হ�রাস �রা হব�"
 
-#: src/druid.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "�� ডা�ল��ি প�নরা� প�রদর�শন �রা হব� না"
 
-#: src/druid.cpp:1060
-msgid ""
-"The audio input device is the device managed by the audio manager that will "
-"be used to record your voice."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
+msgid "Registered"
+msgstr "নিবন�ধিত"
 
-#: src/druid.cpp:1073 src/druid.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Test those settings"
-msgstr "ভিডি� মানসম�হ দ��ান� হব�"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
+msgid "Unregistered"
+msgstr "নিবন�ধিত ন�"
 
-#: src/druid.cpp:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Video Manager - page %d/%d"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রত� ব�যর�থ"
 
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Please choose your video manager:"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
+msgid "Could not register"
+msgstr "নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: src/druid.cpp:1139
-msgid ""
-"The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
-"Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
+msgid "Processing..."
+msgstr "প�রস�স �রা হ����..."
 
-#: src/druid.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Video Devices - page %d/%d"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
+msgid "Account Name"
+msgstr "��যা�া�ন���র নাম"
 
-#. The Video devices
-#: src/druid.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Please choose the video input device:"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
+msgid "Voice Mails"
+msgstr "ভ��স ম��ল"
 
-#: src/druid.cpp:1199
-msgid ""
-"The video input device is the device managed by the video manager that will "
-"be used to capture video."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
+msgid "Status"
+msgstr "�বস�থা"
 
-#: src/druid.cpp:1243
-msgid "First Time Configuration Druid"
-msgstr "প�রাথমি� �নফি�ার�শন ড�র��ড"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "Accounts"
+msgstr "��যা�া�ন��"
 
-#: src/druid.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "Configuration Druid - page %d/%d"
-msgstr "�নফি�ার�শন ড�র��ড - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
+msgid "_Accounts"
+msgstr "��যা�া�ন�� (_A)"
 
-#: src/druid.cpp:1253
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায�য (_H)"
+
+#. Translators:
+#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
+#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
+#. * is activated or not (a status the user can choose).
+#.
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
 msgid ""
-"This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
-"will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
 "\n"
 "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
 "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgstr ""
-"à¦?à¦?ি à¦?à§?হà§?â??নà§?ম-মিà¦?িà¦?-à¦?র সাধারণ à¦?নফিà¦?ারà§?শন ডà§?রà§?à¦?ড।  পরবরà§?তà§? ধাপà¦?à§?লিতà§? à¦?িà¦?à§? সহà¦? পà§?রশà§?নà§?র "
-"মাধà§?যমà§? à¦?পনার à¦?নà§?য à¦?à§?হà§?â??নà§?ম-মিà¦?িà¦? সà§?à¦?à¦?প à¦?রà§? দà§?বà§?\n"
+"��ি ম�লত Ekiga-র সাধারণ �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা। পরবর�ত� ধাপ��লিত� �����ি "
+"সাধারণ প�রশ�ন�র �ত�তর �ানার �ন�র�ধ �রা হব� � স���ল�র সাহায�য� Ekiga �নফি�ার� �রা "
+"হব�।\n"
 "\n"
-"�� ধাপ��লি শ�ষ �রার পর�, য� ��ন সম�� �পনি ����� �ন�যা�� �র বদল �রত� পারব�ন "
-"সম�পাদন ম�ন�র \"প�ন�দ\" �পশন�ি ব�যবহার �র�"
-
-#: src/druid.cpp:1293
-#, c-format
-msgid "Configuration complete - page %d/%d"
-msgstr "�নফি�ার�শন সমাপ�ত - প�শ�ঠা %d/%d"
-
-#. Update the history and status bar
-#: src/endpoint.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "�ল ��� %s থ��� %s ব�যবহ�ত"
+"�� ধাপ��ল� সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� "
+"'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: src/endpoint.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"
-msgstr "%s থ��� %s-�� �ল ��ি�� দ���া হ���� (সব �ল�র ��ষ�ত�র��)"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
 
-#. there is no forwarding, so reject the call
-#: src/endpoint.cpp:745 src/endpoint.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting call from %s (Busy)"
-msgstr "%s থ��� �সা �ল স�ব����রি� ভাব� বাতিল �রা হ���� (ব�যস�ত)"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
 
-#: src/endpoint.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Forwarding call from %s to %s (Busy)"
-msgstr "%s থ��� %s-�� �ল ��ি�� দ���া হ���� (ব�যস�ত)"
+#. The user fields
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদবি লি��ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Accepting call from %s (Free For Chat)"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
+msgid ""
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
 msgstr ""
+"�ন�যান�য VoIP � ভিডি�-�নফার�ন�স সফ�����যার�র সাথ� স�য�� �রার সম� �পনার নাম � পদবি "
+"ব�যবহার �রা হব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Call rejected"
-msgstr "�ল সমাপ�তি"
-
-#: src/endpoint.cpp:808 src/endpoint.cpp:1181 src/endpoint.cpp:2129
-msgid "Call forwarded"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া হ����"
-
-#: src/endpoint.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Call automatically answered"
-msgstr "সব �ল� স�ব����রি� পদ�ধতিত� �ত�তর দ���া"
-
-#: src/endpoint.cpp:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Forwarding call to %s"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "Ekiga.net ��যা�া�ন��"
 
-#: src/endpoint.cpp:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while forwarding call to %s"
-msgstr "%s-�� নথিভ���তি�রণ� ত�র��ি"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."
-msgstr "সব সম�� নির�দিশ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব�"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার পাস��ার�ড লি��ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:957
-#, c-format
-msgid "Connected with %s using %s"
-msgstr "%s-��র স���� স�য�� %s দ�বারা স�থাপিত"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+msgid ""
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
+msgstr ""
+"বিন�যাম�ল�য� বিদ�যমান ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, "
+"ব�যবহার�ার�র নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না "
+"থা�ল�, প�রথম� ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা "
+"ধার�য �রা হব� �ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
+"\n"
+"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
+"������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:959
-msgid "Connected"
-msgstr "স�য�� স�থাপিত"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
-#: src/endpoint.cpp:1145
-msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� �ল�ি �ন�মদন �র���ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr "Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন��"
 
-#: src/endpoint.cpp:1148
-msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি �ন�মদন �র���ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ID লি��ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1151
-msgid "Remote user did not accept the call"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি �ন�মদন �র�ননি"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার PIN ��ড লি��ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1154 src/endpoint.cpp:1157
-msgid "Local user did not accept the call"
-msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� �ল�ি �ন�মদন �র�ননি"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
+msgid ""
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
+"Ekiga.\n"
+"\n"
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
+msgstr ""
+"Ekiga-�র মাধ�যম� সারা বিশ�ব�র য� ��ন� স�থান� �পনি স�বাভাবি� ফ�ন � স�ল ফ�ন� �ল "
+"�রত� পারব�ন।\n"
+"\n"
+"�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n"
+"- প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n"
+"- �র পর�, �পনার ��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n"
+"�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত নিম�নলি�িত URL-�র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� "
+"�� পরিস�বা ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।\n"
 
-#: src/endpoint.cpp:1160
-msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "����িপার �ল�ি �ন�মদন �র���"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
+msgid "Consult the calls history"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
 
-#: src/endpoint.cpp:1163
-msgid "Call not answered in the required time"
-msgstr "�ল�ি নির�ধারিত সম��র মধ�য� �ত�তর দ���া হ�নি"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
-#: src/endpoint.cpp:1166
-msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি থামি�� দি����ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
+msgid "Connection Type"
+msgstr "স�য���র ধরণ"
 
-#: src/endpoint.cpp:1169
-msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "�স�বাভাবি� ভাব� �ল�র সমাপ�তি"
+#. The connection type
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "�ন���রহ �র� স�য���র ধরন নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1172
-msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "দ�রবর�ত� হ�স���র স���� স�য���র ��ষ�ঠা ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
+msgid "56k Modem"
+msgstr "৫৬ �িল�বা�� ম�ড�ম"
 
-#: src/endpoint.cpp:1175
-msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "à¦?পরà§?যাপà§?ত বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: src/endpoint.cpp:1178
-msgid "No common codec"
-msgstr "��ন ��না ��ড�� ন��"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
 
-#: src/endpoint.cpp:1184
-msgid "Security check Failed"
-msgstr "স�র��ষার পর���ষা ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
 
-#: src/endpoint.cpp:1187
-msgid "Local user is busy"
-msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
 
-#: src/endpoint.cpp:1190
-msgid "Remote user is busy"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "বর�তমান ব�শিষ���য পরিবর�তন �রা হব� না"
 
-#: src/endpoint.cpp:1193 src/endpoint.cpp:1196
-msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�র স���� স�য��পথ ভি�া��রান�ত"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"স�য���র ধরন�র ভিত�তিত�, �ল �লা�াল�ন Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ব�শিষ���য�র ��ণমান "
+"নির�ধারণ �রা হব�। প�ন�দ�র মান নির�ধারণ�র ��ন�ড�র মাধ�যম� �� ব�শিষ���য��ল� স�বতন�ত�রভাব� "
+"পর� পরিবর�তন �রা যাব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:1199
-msgid "Remote user is unreachable"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�র স���� য��ায�� �সম�ভব"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "�ডি� ডিভা�স"
 
-#: src/endpoint.cpp:1202
-msgid "Remote user is not running GnomeMeeting"
-msgstr "দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?ন না"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� রি���র ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1205
-msgid "Remote host is offline"
-msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr "�ডি� রি���র ডিভা�স�ি ��মন�ার� �ল�র স���ত ধ�বনির �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:1208
-msgid "Temporary failure"
-msgstr "সাম�ি� ত�র��ি"
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� ���প�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1211 src/urlhandler.cpp:380 src/urlhandler.cpp:386
-msgid "User not found"
-msgstr "ব�যবহার�ার��� ����� পা��া যা�নি"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন �ডি� ধ�বনির �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:1215
-msgid "Call completed"
-msgstr "�ল সমাপ�তি"
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� �নপ�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1312 src/main_window.cpp:1250
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
 msgid ""
-"Lost packets:\n"
-"Late packets:\n"
-"Round-trip delay:\n"
-"Jitter buffer:"
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
 msgstr ""
-"হারান� প�যা���:\n"
-"দ�রিত� �সা প�যা���:\n"
-"রা�ন�ড-��রিপ বিলম�ব:\n"
-"�ি���ার বাফার:"
+"�ডি� �নপ�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন �পনার �ন�ঠস�বর র��র�ড �রার �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
-#: src/endpoint.cpp:1527
-msgid "Error while starting the listener"
-msgstr "লিস��নর �াল� �রার সম�� ত�র��ি �����"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� ���প�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1527
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
 msgid ""
-"You will not be able to receive incoming calls. Please check that no other "
-"program is already running on the port used by GnomeMeeting."
-msgstr ""
-"�পনি �া�� �সা ��ন �ল� �পনি নিত� পারব�ন না।  পর���ষা �র� দ���ন য� �ন�য ��ন "
-"পà§?রà§?à¦?à§?রাম à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র à¦?নà§?য নিরà§?দিষà§?à¦? পà§?রà§?à¦? à¦?à¦?à§?র থà§?à¦?à§?à¦? বà§?যবহার à¦?রà¦?à§? à¦?িনা"
-
-#: src/endpoint.cpp:1656
-msgid "Attaching lid hardware to codec"
-msgstr "��ড���র স���� লিড হার�ড��ার য���ত �রা হ����"
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন ভিডি� ��রহণ �রার �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
-#. Translators : the full sentence is "Opening %s for playing with
-#. plugin %s" or "Opening %s for recording with plugin"
-#: src/endpoint.cpp:1689
-#, c-format
-msgid "Opened %s for %s with plugin %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+msgid "No device found"
+msgstr "��ন� ডিভা�স পা��া যা�নি"
 
-#: src/endpoint.cpp:1691
-#, fuzzy
-msgid "recording"
-msgstr "র��র�ডি��� ব�যবহ�ত মি��সার:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "�নফি�ার�শন সমাপ�ত"
 
-#: src/endpoint.cpp:1691
-msgid "playing"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
+msgid ""
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
+"Ekiga-�র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-�র প�ন�দ তালি�া "
+"থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
 
-#: src/endpoint.cpp:1728
-msgid "Could not open audio channel for audio transmission"
-msgstr "�ডি� প�ররণ�র �দ�দ�শ�য� �ডি� ��যান�ল ��লার প�র��শ��া ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "�নফি�ার�শন�র স���ষিপ�ত তথ�য:"
 
-#: src/endpoint.cpp:1728
-msgid ""
-"An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
-"transmission. Please check that your soundcard is not busy and that your "
-"driver supports full-duplex.\n"
-"The audio transmission has been disabled."
-msgstr ""
-"�ডি� প�র�রণ�র �দ�দ�শ�য� সা�ন�ড�ার�ড�র থ��� র��র�ড �রার সম�� ���ি ত�র��ি ����� ।  "
-"�ন���রহ �র� দ���ন য�ন �পনার সা�ন�ড�ার�ড�ি ব�যস�ত না থা�� �ব� �পনার ড�রা�ভার�ির য�ন "
-"সর�ম�প�ণ ড�প�ল���স সামর�থ�য থা��\n"
-"�ডি� প�র�রণ ব�যবস�থা নিস���রি� �রা হ����"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "�ডি� রি���র ডিভা�স"
 
-#: src/endpoint.cpp:1733
-msgid "Could not open audio channel for audio reception"
-msgstr "�ডি� প�রাপ�তির �দ�দ�শ�য� �ডি� ��যান�ল ��লার প�র��শ��া ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স"
 
-#: src/endpoint.cpp:1733
-msgid ""
-"An error occured while trying to play audio to the soundcard for the audio "
-"reception. Please check that your soundcard is not busy and that your driver "
-"supports full-duplex.\n"
-"The audio reception has been disabled."
-msgstr ""
-"�ডি� স���ত ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� সা�ন�ড�ার�ড�র থ��� র��র�ড �রার সম�� ���ি ত�র��ি ����� "
-"।  �ন���রহ �র� দ���ন য�ন �পনার সা�ন�ড�ার�ড�ি ব�যস�ত না থা�� �ব� �পনার ড�রা�ভার�ির "
-"য�ন সর�ম�প�ণ ড�প�ল���স সামর�থ�য থা��\n"
-"�ডি� স���ত ��রহণ ব�যবস�থা নিস���রি� �রা হ����"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স"
 
-#: src/endpoint.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
-msgstr "%.2ld:%.2ld:%.2ld  �:%.2f/%.2f   ভি:%.2f/%.2f"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স"
 
-#: src/endpoint.cpp:2004
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Round-trip delay: %d ms\n"
-"Jitter buffer: %d ms"
-msgstr ""
-"হারান� প�যা���: %.1f %%\n"
-"দ�র�ত� �সা প�যা���: %.1f %%\n"
-"রা�ন�ড-��রিপ বিলম�ব: %d মি-স��\n"
-"�ি�ার বাফার: %d মি-স��"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+msgid "SIP URI"
+msgstr "SIP URI"
 
-#: src/endpoint.cpp:2125
-#, c-format
-msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"
-msgstr "�ল�ি %s ��ি�� দ���া হ���� (�ত�তর ন��)"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr "Ekiga �ল-���"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:127
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
 #, c-format
-msgid "Unregistered from gatekeeper %s"
-msgstr "����িপার %s থ��� স�য�� বি���িন�ন"
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr "Ekiga �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা (%1$d, সর�বম�� %2$d)"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:141
-msgid "Invalid gatekeeper hostname"
-msgstr "ব�ঠি� ����িপার হ�স���র নাম"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+msgid "Contributors:"
+msgstr "�বদান র����:"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:141
-msgid ""
-"Please provide a hostname to use for the gatekeeper.\n"
-"Disabling registering."
-msgstr ""
-"����িপার�র �ন�য ���ি হ�স���র নাম দ���া �বশ�য�\n"
-"নথিভ���ত�রণ নিস���রি� �রা হ����"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+msgid "Artwork:"
+msgstr "�িত�রণ:"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:149
-msgid "Invalid gatekeeper ID"
-msgstr "ব�ঠি� ����িপার পরি�িতি"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+msgid "See AUTHORS file for full credits"
+msgstr "সম�প�র�ণ স�ব���তি তালি�া AUTHORS ফা�ল�র মধ�য� �পস�থিত র����"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:149
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
 msgid ""
-"Please provide a valid ID for the gatekeeper.\n"
-"Disabling registering."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
 msgstr ""
-"�ন���রহ �র� ���ি সঠি� ����িপার পরি�িতি দিন\n"
-"নথিভ���ত�রণ নিস���রি� �রা হ����"
+"�� প�র���রাম�ি ���ি ম���ত সফ����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন �র�ত�� প�র�াশিত GNU "
+"সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�ত ম�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ �ব�/�থবা পরিবর�তন �রত� "
+"পার�ন; ���ষ�ত�র� �ল�লি�িত লা�স�ন�স�র ২� বা তার পরবর�ত� ��ন স�স��রণ (�পনার "
+"����ান�সার�) �ন�সরণ �রত� হব�।"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:196
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
 msgid ""
-"Another user already exists with the same alias, please use another alias."
-msgstr "�� ডা�নাম�ি �ন�য ��� ব�যবহার �র��ন, �ন���রহ �র� �ন�য ��ন ডা�নাম ব�যবহার �র�ন"
-
-#: src/gatekeeper.cpp:199
-msgid ""
-"You are not allowed to register to the gatekeeper. Please check your login, "
-"password and firewall."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
+"License along with this program; if not, write to the Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"����িপার� নথিভ���ত�রণ�র �ন�য �পনার �ন�মতি ন��।  �ন���রহ �র� �পনার ল�িন, পাস��ার�ড "
-"�ব� ফা�ার��াল পর���ষা �র� দ���ন"
-
-#: src/gatekeeper.cpp:202
-msgid "There was a transport error."
-msgstr "���ি ��রান�সপ�র�� ত�র��ি �����"
-
-#: src/gatekeeper.cpp:205 src/gatekeeper.cpp:210
-msgid "No gatekeeper corresponding to your options has been found."
-msgstr "�পনার নির�দ�শিত ����িপার�র ��ন ���� পা��া যা�নি"
-
-#: src/gatekeeper.cpp:212
-msgid "Error while registering with gatekeeper"
-msgstr "����িপার�র স���� নথিভ���ত�রণ�র সম�� ত�র��ি �����"
-
-#: src/gatekeeper.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Gatekeeper set to %s"
-msgstr "%s-�� ����িপার নির�ধারিত হ����"
-
-#: src/gnomemeeting.cpp:86
-msgid "Notification area not detected"
-msgstr "ন��িফি��শন ��ষ�ত�র�র সন�ধান পা��া যা�নি"
+"�� প�র���রাম�ি �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� � ব�যাপার� "
+"��ন নিশ���তা দ���া হ���� না; ���ষ�ত�র� �মন�ি �র বি��র�য���যতা বা নির�দিষ�� ��ন �া��র "
+"�পয���তা সম�পর���� ��ন নিশ���তা দ���া হ���� না। বিস�তারিত �ানার �ন�য GNU সাধারণ "
+"পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন। �পনার �� প�র���রাম�র সাথ� GNU সাধারণ পাবলি� লা�স�ন�স�র "
+"���ি �ন�লিপি ��রহণ �রত� হব�; যদি তা না হ� তব� Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA �� ঠি�ানা� লি��ন।"
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:86
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have chosen to start GnomeMeeting hidden, however the notification area "
-"is not present in your panel, GnomeMeeting can thus not start hidden."
+"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
+"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
+"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
+"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
+"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
+"the software thus combined."
 msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? লà§?à¦?িà§?à§? শà§?রà§? à¦?রতà§? à¦?à§?à§?à§?à¦?à§?ন, à¦?িনà§?তà§? à¦?পনার পà§?যানà§?লà§? নà§?à¦?িফিà¦?à§?শন à¦?à§?ষà§?তà§?র "
-"না থাà¦?াà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? লà§?à¦?িà§?à§? শà§?রà§? à¦?রা সমà§?ভব নà§?"
-
-#: src/gnomemeeting.cpp:190
-msgid "Answering incoming call"
-msgstr "�সা �ল�র �ত�তর দ���া হ����"
-
-#: src/gnomemeeting.cpp:241
-msgid "Trying to stop calling"
-msgstr "�ল�ি বাতিল �রার ��ষ��া হ����"
-
-#: src/gnomemeeting.cpp:253
-msgid "Stopping current call"
-msgstr "বর�তমান �ল স�থ�িত �রা হ����"
+"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
+"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
+"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
+"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
+"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
+"the software thus combined."
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:264
-msgid "Refusing Incoming call"
-msgstr "�সা �ল নিত� �স�ব��ার �রা হ����"
-
-#. GM is started
-#: src/gnomemeeting.cpp:493
-#, c-format
-msgid "Started GnomeMeeting V%d.%d for %s\n"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ালà§? হল - ভি %d.%d à¦?নà§?য %s\n"
-
-#: src/ils.cpp:110
-msgid "Invalid parameters"
-msgstr "ব�ঠি� মানসম�হ"
+#. Translators: Please write translator credits here, and
+#. * separate names with \n
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� �ন�দ�রন�ল দাশ ��প�ত <indradg ilug-cal org>\n"
+"স���র�ষণ ম���পাধ�যা� <sankarshan randomink org>\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য�য <runab redhat com>"
 
-#: src/ils.cpp:110
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
 msgid ""
-"Please provide your first name and e-mail in the Personal Data section in "
-"order to be able to register to the user directory."
+"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
+"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
+"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"���ার ডির����রিত� নথিভ���ত হত� �া�ল� ব�য��তি�ত তথ�য বিভা�� �পনার নাম �ব� �-ম��ল "
-"লি��ন"
+"SIP-র সর�বধরন�র ব�শিষ���য বিশিষ�� � H.323-র সাথ� স�স��ত, Ekiga ম�লত VoIP, IP-"
+"��লিফ�নি � ভিডি�-�নফার�ন�সি���র ��যাপ�লি��শন। �র সাহায�য� SIP � H.323 হার�ড���যার "
+"�থবা সফ�����যার�র মাধ�যম� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র সাথ� �ডি� � ভিডি� �ল �রা যাব�।"
 
-#: src/ils.cpp:145
-msgid "Invalid user directory"
-msgstr "ব�ঠি� ���ার ডির����রি"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+msgstr "ব�যবহ�ত GTK+ স�স��রণ দ�বারা সহা�তার তথ�য প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�"
 
-#: src/ils.cpp:145
-msgid "Operation impossible since there is no user directory specified."
-msgstr "�� �া��ি �রা �সম�ভব �ারণ ��ন ���ার ডির����রি� নির�দিষ�� �রা হ��নি"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ।"
 
-#: src/ils.cpp:226
-msgid "Failed to parse XML file"
-msgstr "���স-�ম-�ল ফা�ল পার�স �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
 
-#: src/ils.cpp:226
-msgid ""
-"There was an error while parsing the XML file. Please make sure that it is "
-"correctly installed in your system."
-msgstr ""
-"���স-�ম-�ল ফা�ল পার�স �রার সম� ত�র��ি �����।  ফা�ল�ি সঠি� ভাব� �পনার সিস���ম� "
-"�নস��ল �রা ��� �িনা দ��� নিন"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
+msgid "def"
+msgstr "def"
 
-#: src/ils.cpp:237
-msgid "Bad information"
-msgstr "ভ�ল তথ�য"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
 
-#: src/ils.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Bad ldap information from XML file: %s."
-msgstr "ব�ঠি� �ল-ড�যাপ তথ�য ���স-�ম-�ল ফা�ল� : %s"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
 
-#: src/ils.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Cannot contact the users directory"
-msgstr "���ার ডির����রির স���� স�য�� �রা সম�ভব ন�"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
 
-#: src/ils.cpp:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact the users directory %s:%d. The directory is probably "
-"currently overloaded, try again later."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
 
-#: src/ils.cpp:256 src/ils.cpp:265
-msgid "Cannot contact the user directory"
-msgstr "���ার ডির����রির স���� স�য�� �রা সম�ভব ন�"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
 
-#: src/ils.cpp:256
-msgid "Failed to set a time limit on operations."
-msgstr "�পার�শন�র �ন�য সম� স�মা ধার�য �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
 
-#: src/ils.cpp:265
+#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
+#: ../src/gui/main.cpp:526
 #, c-format
-msgid "Failed to bind to user directory: %s."
-msgstr "���ার ডির����রির স���� বা�ন�ড ব�যর�থ: %s"
+msgid "Registered %s"
+msgstr "%s নিবন�ধিত হ����"
 
-#: src/ils.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated information on the users directory %s."
-msgstr "%s স���রান�ত তথ�য নবা�িত"
-
-#: src/ils.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistered from the users directory %s."
-msgstr "����িপার %s থ��� স�য�� বি���িন�ন"
-
-#: src/ils.cpp:315
+#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
+#: ../src/gui/main.cpp:533
 #, c-format
-msgid "Error while registering to %s."
-msgstr "%s-�� নথিভ���তি�রণ� ত�র��ি"
+msgid "Unregistered %s"
+msgstr "%s নিবন�ধনম���ত হ����"
 
-#: src/ils.cpp:674
+#: ../src/gui/main.cpp:538
 #, c-format
-msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d."
-msgstr "�ল-ড�যাপ সার�ভার�র স���� য��ায�� ব�যর�থ %s:%d"
+msgid "Could not unregister %s"
+msgstr "%s নিবন�ধনম���ত �রত� ব�যর�থ"
 
-#: src/ils.cpp:687
-msgid "Failed to set time limit on LDAP operations."
-msgstr "�ল-ড�যাপ �পার�শন�র সম� স�মা ধার�য �রত� ব�যর�থ"
-
-#: src/ils.cpp:697
+#: ../src/gui/main.cpp:542
 #, c-format
-msgid "Failed to contact to LDAP server %s: %s."
-msgstr "স�য���র ��ষ��া ব�যর�থ �ল-ড�যাপ সার�ভার %s স����: %s"
+msgid "Could not register %s"
+msgstr "%s নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: src/ils.cpp:707
+#: ../src/gui/main.cpp:612
 #, c-format
-msgid "Fetching online users list from %s."
-msgstr "�নলা�ন ব�য��তিদ�র তালি�া �না হ���� %s থ���"
-
-#: src/ils.cpp:725
-msgid "Could not fetch online users list."
-msgstr "�নলা�ন ব�য��তিদ�র তালি�া �না সম�ভব হ�নি"
+msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgstr "A:%1$.1f/%2$.1f   V:%3$.1f/%4$.1f   FPS:%5$d/%6$d"
 
-#: src/ils.cpp:741
+#: ../src/gui/main.cpp:658
 #, c-format
-msgid "Connection to %s lost..."
-msgstr "%s-��র স���� স�য�� বি���িন..."
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "%s-�র স�য���ত"
 
-#: src/ils.cpp:958
-#, c-format
-msgid "Search completed: %d user(s) listed on a total of %d user(s) from %s."
-msgstr "���� সমাপ�ত: %d �ন ব�য��তি তালি�াভ���ত, সর�বম��  %d �ন ব�য��তি %s থ���"
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
+msgid "Standby"
+msgstr "ম�লত�বি"
 
-#: src/ils.cpp:963
-#, c-format
-msgid "Search completed: %d user(s) found on %s."
-msgstr "���� সমাপ�ত: %d �ন ব�য��তি�� %s-�� পা��া ����"
+#: ../src/gui/main.cpp:760
+msgid "Call on hold"
+msgstr "ধর� থা�া �ল"
 
-#: src/ldap_window.cpp:751
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/gui/main.cpp:771
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �রা হ����"
 
-#: src/ldap_window.cpp:771
-msgid "URL:"
-msgstr "��-�র-�ল:"
+#: ../src/gui/main.cpp:787
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল�র �বাব দ���া হ�নি"
 
-#: src/ldap_window.cpp:798
-msgid "Speed Dial:"
-msgstr "দ�র�ত ডা��ল:"
+#: ../src/gui/main.cpp:924
+msgid "Error"
+msgstr "ত�র��ি"
 
-#: src/ldap_window.cpp:822
-msgid "Groups:"
-msgstr "��ষ�ঠ�:"
+#: ../src/gui/main.cpp:989
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "ভিডি� ���প�� ডিভা�স �রম�ভ �রত� সমস�যা"
 
-#: src/ldap_window.cpp:939
-msgid "Invalid user name or URL"
-msgstr "ব�ঠি� পরি�িতি বা ��-�র-�ল"
+#: ../src/gui/main.cpp:990
+msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgstr "�� �ল�র সম� ��ন� ভিডি� প�রদর�শন �রা হব� না"
 
-#: src/ldap_window.cpp:939
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
 msgid ""
-"Please provide a valid name and URL for the contact you want to add to the "
-"address book."
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
-"নত�ন ��ন পরি�� �পনার ঠি�ানার �াতা�� য�� �র� �া�ল� তার �ন�য ���ি সঠি� নাম � ��-"
-"�র-�ল লি��ন"
-
-#: src/ldap_window.cpp:947
-msgid "Invalid group"
-msgstr "ব�ঠি� ��ষ�ঠ�"
-
-#: src/ldap_window.cpp:947
-msgid "You have to select a group to which you want to add your contact."
-msgstr "নত�ন পরি���ি য�� �রার �ন�য ��� �পনা�� ���ি ��ষ�ঠ� ব��� নিত� হব�"
-
-#: src/ldap_window.cpp:961
-msgid "Invalid speed dial"
-msgstr "ব�ঠি� দ�র�ত ডা��ল"
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �রত� সমস�যা দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন, �ন�য "
+"��ন� ��যাপ�লি��শন দ�বারা দ�র�ত �তির ভিডি� ���প�� ব�যবহার �রা হ���� �ি না।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:961
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
 msgid ""
-"Another contact with the same speed dial already exists in the address book."
-msgstr "�পনার ঠি�ানার �াতা�� �� ��� নাম�র �র���ি দ�র�ত ডা��ল পরি�িতি বর�তমান"
-
-#: src/ldap_window.cpp:973
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "ব�ঠি� ��-�র-�ল"
-
-#: src/ldap_window.cpp:973
-msgid "Another contact with the same URL already exists in the address book."
-msgstr "�পনার ঠি�ানার �াতা�� �� ��� ��-�র-�ল �র���ি বর�তমান"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s [%s] from this group?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িত সার�ভার %s-�� ম��� ফ�লত�?"
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+msgstr ""
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �র� ত�র��ি দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন র���র "
+"�ভ�রতা ২৪ �থবা ৩২ বি� প�রতি পি��স�ল মাপ�নির�ধারিত হ���� �ি না।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1116
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
 #, c-format
-msgid "Add %s to Address Book"
-msgstr "%s-�� ঠি�ানার �াতা�� য�� �রা"
+msgid "Added video input device %s"
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স %s য�� �রা হ����"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1142 src/ldap_window.cpp:2663
-msgid "C_all Contact"
-msgstr "��� �ল �র (_�)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1148 src/ldap_window.cpp:2666
-msgid "_Tranfer Call to Contact"
-msgstr "�ল�ি �� ব�য��তির �া�� পাঠা� (_থ)"
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Removed video input device %s"
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স %s সরি�� ফ�লা হ����"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1160 src/ldap_window.cpp:2683
-msgid "Contact _Properties"
-msgstr "পরি�িতির ব�শিষ�ঠ (_ব)"
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "ভিডি� ডিভা�স %s ��লার সম�� ত�র��ি"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1166
-msgid "Copy URL to the clipboard"
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
+msgid ""
+"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
+"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
+"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
 msgstr ""
+"�ল �লা�াল� ��ি ভ�রাম�যমান ল��� পরিবহন �রা হব�। �ল�ল���য, ��ন� স�নির�দিষ�� �বি �থবা "
+"ভ�রাম�যমান ল��� পরিবহন�র �ন�য যথা��রম� ভিডি� প�লা�-�ন র�পপ \"Picture\" (�বি) � "
+"ডিভা�স র�প� \"Moving logo\" (ভ�রাম�যমান ল���) �থবা \"Static picture\" (স�থা�� "
+"�বি) নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1172 src/ldap_window.cpp:1617 src/ldap_window.cpp:2645
-msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�লা হ�� (_ম)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1274
-msgid "Add a new server"
-msgstr "নত�ন সার�ভার য��"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1275
-msgid "Enter the server name:"
-msgstr "সার�ভার�র নাম লি��ন:"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1276 src/ldap_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
 msgid ""
-"Sorry but there is already a server with the same name in the address book."
-msgstr "দ���িত! ��� নাম�র �র ���ি সার�ভার �পনার ঠি�ানার �াতা�� ���র থ���� বর�তমান"
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
+msgstr ""
+"ডিভা�স ��লত� সমস�যা দ��া দি����। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� "
+"প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না "
+"হ�, তাহল� ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � যথাযত ড�রা�ভার ল�ড �রা হ���� �ি না দ���ন।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1280
-msgid "Add a new group"
-msgstr "নত�ন ��ষ�ঠ� য��"
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "�পনার ভিডি� ড�রা�ভার�ি প�র���ন�� ভিডি� ধরণ�ি�� সমর�থন �র� না"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1281
-msgid "Enter the group name:"
-msgstr "��ষ�ঠ�র নাম লি��ন:"
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "নির�বা�িত ��যান�ল ��লত� ব�যর�থ।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1282 src/ldap_window.cpp:1400
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
 msgid ""
-"Sorry but there is already a group with the same name in the address book."
-msgstr "দ���িত! ��� নাম�র �র ���ি ��ষ�ঠ� �পনার ঠি�ানার �াতা�� ���র থ���� বর�তমান"
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা সমর�থিত র���র বিন�যাস সম�ভবত ব�যবহ�ত ড�রা�ভার দ�বারা সমর�থিত ন�।\n"
+" সমর�থিত প�যাল�� �ানার �ন�য �ন���রহ �র� �ার�ন�ল ড�রা�ভার�র নথিপত�র যা�া� �র�ন।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1316 src/ldap_window.cpp:1449
-msgid "Invalid server or group name"
-msgstr "ব�ঠি� সার�ভার বা ��ষ�ঠ�র নাম"
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1385
-#, c-format
-msgid "Please enter a new name for server %s:"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "ফ�র�ম�র ��তন নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1387
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িত সার�ভার %s-�� ম��� ফ�লত�?"
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
+msgid "Unknown error."
+msgstr "��ানা ত�র��ি।"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1396
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
 #, c-format
-msgid "Please enter a new name for group %s:"
-msgstr ""
+msgid "Added audio input device %s"
+msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স %s য�� �রা হ����"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1398
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete group %s and all its contacts?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িত ��ষ�ঠ� %s � তার স�শ�লিণ�� সব পরি�িতি ম��� ফ�লত�?"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1585
-msgid "New server"
-msgstr "নত�ন সার�ভার"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1595
-msgid "New group"
-msgstr "নত�ন ��ষ�ঠ�"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1605
-msgid "_Find"
-msgstr "���� �রা (_�)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1612 src/ldap_window.cpp:1634 src/ldap_window.cpp:2649
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "পদব� (_প):"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1627
-msgid "New contact"
-msgstr "নত�ন পরি�িতি"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1639
-msgid "Delete"
-msgstr "ম��� ফ�লা"
+msgid "Removed audio input device %s"
+msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স %s সরি�� ফ�লা হ����"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2614
-msgid "GnomeMeeting Address Book"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র ঠিà¦?ানার à¦?াতা"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2632
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_ফ)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2634
-msgid "New _Server"
-msgstr "নত�ন সার�ভার (_স)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2638
-msgid "New _Group"
-msgstr "নত�ন ��ষ�ঠ� (_�)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2656 src/menu.cpp:380
-msgid "_Close"
-msgstr "বন�ধ (_ব)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2661
-msgid "C_ontact"
-msgstr "পরি�িতি (_র)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2672
-msgid "New _Contact"
-msgstr "নত�ন পরি�িতি (_প)"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2676
-msgid "Add Contact to _Address Book"
-msgstr "পরি�িতি�ি ঠি�ানার �াতা�� য�� (_ঠ)"
-
-#. Translators: This is "S" as in "Status"
-#: src/ldap_window.cpp:2942
-msgid "S"
-msgstr "�স"
-
-#. Translators: This is "A" as in "Audio"
-#: src/ldap_window.cpp:2952 src/pref_window.cpp:1092 src/pref_window.cpp:1496
-msgid "A"
-msgstr "�"
-
-#. Translators: This is "V" as in "Video"
-#: src/ldap_window.cpp:2962
-msgid "V"
-msgstr "ভি"
-
-#: src/ldap_window.cpp:2971 src/ldap_window.cpp:3045 src/pref_window.cpp:1510
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3009 src/ldap_window.cpp:3057 src/tools.cpp:332
-msgid "URL"
-msgstr "��-�র-�ল"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3032
-msgid "IP"
-msgstr "��-পি"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3070
-msgid "Speed Dial"
-msgstr "দ�র�ত ডা��ল"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3123
-msgid "Find all contacts"
-msgstr "সব পরি�িতির মধ�য� ���� �রা"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3128
-msgid "First name contains"
-msgstr "নাম�র মধ�য� ���"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3132
-msgid "Last name contains"
-msgstr "পদব�র মধ�য� ���"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3136
-msgid "E-mail contains"
-msgstr "�-ম��ল�র মধ�য� ���"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3322
-msgid "Servers"
-msgstr "সার�ভারসম�হ"
-
-#: src/ldap_window.cpp:3368
-msgid "Groups"
-msgstr "��ষ�ঠ�সম�হ"
-
-#: src/lid.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened Quicknet device %s"
-msgstr "����ন�� ডিভা�স %s ব�যবহ�ত"
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
+#, c-format
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স %s ��লার সম�� ত�র��ি"
 
-#: src/lid.cpp:158
-msgid "Error while opening the Quicknet device."
-msgstr "����ন�� ডিভা�স�ি ��লার সম� ত�র��ি �����"
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr "��ন� শব�দ পরিবহন �রা হব� না।"
 
-#: src/lid.cpp:158
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
 msgid ""
-"Please check that your driver is correctly installed and that the device is "
-"working correctly."
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
 msgstr ""
-"�পনার ড�রা�ভার�ি সঠি� ভাব� �নস��ল �রা �ব� �� ডিভা�স�ি ঠি� ভাব� �া� �র�� �ি তা "
-"পর���ষা �র� দ���ন"
+"র��র�ড �রার �ন�য নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স ��লত� ব�যর�থ। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� "
+"ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র ব�শিষ���য, ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � "
+"ডিভা�স�ি ব�যস�ত �ি না দ���ন।"
 
-#: src/lid.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closed Quicknet device %s"
-msgstr "����ন�� ডিভা�স %s ব�যবহ�ত"
-
-#: src/lid.cpp:279 src/lid.cpp:280
-msgid "Phone is off hook"
-msgstr "ফ�ন�ি নামান� ���"
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স সাফল�য�র সাথ� ��লা হ���� �িন�ত� ��ি থ��� তথ�য প�া সম�ভব ন�। "
+"প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� "
+"য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি� স���রান�ত "
+"ব�শিষ���য��লি যা�া� �র�ন।"
 
-#: src/lid.cpp:315 src/lid.cpp:316
-msgid "Phone is on hook"
-msgstr "ফ�ন�ি যথাস�থান� রা�া ���"
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
+#, c-format
+msgid "Added audio output device %s"
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স %s য�� �রা হ����"
 
-#: src/main_window.cpp:334
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
 #, c-format
-msgid "Total: %.2f MB"
-msgstr "ম��: %.2f �ম-বি"
+msgid "Removed audio output device %s"
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স %s সরি�� ফ�লা হ����"
 
-#: src/main_window.cpp:458
-msgid "Cannot run GnomeMeeting"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ালাতà§? à¦?à¦?à§?ষম"
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#, c-format
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স %s ��লার সম�� ত�র��ি"
 
-#: src/main_window.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnomeMeeting is already running, if you want it to call a given callto or "
-"h323 URL, please use \"gnomemeeting -c URL\"."
-msgstr ""
-"à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বরà§?তমানà§? à¦?ালà§? à¦?à¦?à§?, যদি à¦?à§?ন à¦?লà¦?à§? à¦?à¦?-à¦?র-à¦?লà§? à¦?ল à¦?রতà§? à¦?ান, তাহলà§? "
-"\"gnomemeeting -c URL\" �ভাব� �র�ন"
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
+msgid "No incoming sound will be played."
+msgstr "��ত ��ন� শব�দ বা�ান� হব� না।"
 
-#: src/main_window.cpp:511
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
 msgid ""
-"It appears that you do not have gnomemeeting.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
 msgstr ""
-"à¦?পাতত মনà§? হà¦?à§?à¦?à§? যà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সারà§?ভার à¦?à§?ন সঠিà¦? à¦?বসà§?থানà§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা নà§?à¦?।  ফà§?যাà¦?à§?à¦?রি "
-"ম�ড নিস���রি�\n"
+"শব�দ বা�ান�র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স ��লত� ব�যর�থ। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� "
+"ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র ব�শিষ���য, ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � "
+"ডিভা�স�ি ব�যস�ত �ি না দ���ন।"
 
-#: src/main_window.cpp:515
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
 msgid ""
-"Error registering GnomeMeeting with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
 msgstr ""
-"à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?à§? à¦?à§?যাà¦?à§?à¦?িভà§?শন সারà§?ভিসà§?র সà¦?à§?à¦?à§? নথিভà§?à¦?à§?তিà¦?রণà§? তà§?রà§?à¦?ি; ফà§?যাà¦?à§?à¦?রি মà§?ড "
-"নিস���রি�\n"
+"শব�দ বা�ান�র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স সাফল�য�র সাথ� ��লা হল�� ��ির মধ�য� "
+"�ি�� ল��া সম�ভব ন�। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত "
+"�রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র "
+"ব�শিষ���য পর���ষা �র�ন।"
 
-#: src/main_window.cpp:555
-msgid "Failed to retrieve gnomemeeting server from activation server\n"
-msgstr "à¦?à§?যাà¦?à§?à¦?িভà§?শন সারà§?ভার থà§?à¦?à§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সারà§?ভার à¦?à§?à¦?à¦?à§?র à¦?à§?ষà§?à¦?া বà§?যরà§?থ\n"
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: src/main_window.cpp:842
-#, c-format
-msgid "Sent dtmf %c"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:1117 src/menu.cpp:470 src/menu.cpp:586
-msgid "Local Video"
-msgstr "স�থান�� ভিডি�"
-
-#: src/main_window.cpp:1123 src/menu.cpp:476 src/menu.cpp:592
-msgid "Remote Video"
-msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি�"
-
-#: src/main_window.cpp:1255 src/menu.cpp:431
-msgid "Statistics"
-msgstr "পরিস���যান"
-
-#: src/main_window.cpp:1311
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড"
-
-#: src/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "�����বল�য� মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
 
-#: src/main_window.cpp:1388
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
 msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "শ�বত মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "সাদার মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
 
-#: src/main_window.cpp:1410
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
 msgid "Adjust color"
 msgstr "র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
 
-#: src/main_window.cpp:1432
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
 msgid "Adjust contrast"
-msgstr "র���র �সামন��স�যতা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "ব�সাদ�শ�য নি�ন�ত�রণ"
 
-#: src/main_window.cpp:1440
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডি�"
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: src/main_window.cpp:1516
-msgid "Audio"
-msgstr "�ডি�"
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �র�ন (_R)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
+msgid "_Hold Call"
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_H)"
 
-#: src/main_window.cpp:1566
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
-msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� লি�� দ��াব� (মাত�রা ১ থ��� ৬ মধ�য�)"
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "�ডি� ম�লত�বি �র�ন (_A)"
 
-#: src/main_window.cpp:1569
-msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
-msgstr "নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?à¦?-à¦?র-à¦?লà¦?ি à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ল à¦?রবà§?"
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "ভিডি� ম�লত�বি �র�ন (_V)"
 
-#: src/main_window.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "No usable audio manager detected"
-msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� ডিভা�স পা��া যা�নি"
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "�ডি� প�নরা� �রম�ভ �রা হব� (_A)"
 
-#: src/main_window.cpp:1620
-msgid ""
-"GnomeMeeting didn't find any usable sound manager. Make sure that your "
-"installation is correct."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "ভিডি� প�নরা� �রম�ভ �রা হব� (_V)"
 
-#: src/main_window.cpp:1640
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting got an invalid value for the GConf key %s.\n"
-"\n"
-"It probably means that your GConf schemas have not been correctly installed "
-"or the that permissions are not correct.\n"
-"\n"
-"Please check the FAQ (http://www.gnomemeeting.org/faq.php), the "
-"throubleshoot section of the GConf site (http://www.gnome.org/projects/";
-"gconf/) or the mailing list archives for more information (http://mail.gnome.";
-"org) about this problem."
-msgstr ""
-"à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? à¦?à§? \"/apps/gnomemeeting/gconf_test_age\"-তà§? বà§?ঠিà¦? মান à¦?à§?à¦?à¦?à§? "
-"প�����\n"
-"\n"
-"à¦?র সমà§?ভাবà§?য à¦?রà§?থ হল যà§? হà§? à¦?পনার à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? সà§?à¦?à§?মাসমà§?হ সঠিà¦? ভাবà§? à¦?নসà§?à¦?ল হà§?নি à¦?থবা à¦?র "
-"�ন�সা���ি� �ন�মতিসম�হ ঠি� ন��\n"
-"\n"
-"সমস�যা সমাধান�র �দ�দ�শ�য� �ফ-�-�ি� (http://www.gnomemeeting.org/faq.php), ��-"
-"à¦?à§?নফà§?â?? সাà¦?à¦?à§?র (http://www.gnome.org/projects/gconf/) সমসà§?যা সমাধান সà¦?à¦?à§?রানà§?ত "
-"বিভা� �থবা �র� তথ�য�র �ন�য ম��ল লিস�� �র��া�ভ (http://mail.gnome.org) প�� দ���ন।"
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
+msgid "Reject"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
+msgid "Accept"
+msgstr "��হিত"
 
-#: src/main_window.cpp:1643
-msgid "Gconf key error"
-msgstr "à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? à¦?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
+msgid "Incoming call from"
+msgstr "�ল�র ��সস�থল"
 
-#: src/menu.cpp:309
-msgid "C_all"
-msgstr "�ল (_ল)"
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "দ�রবর�ত� URI:"
 
-#: src/menu.cpp:311
-msgid "C_onnect"
-msgstr "স�য�� (_য)"
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
+msgid "Remote Application:"
+msgstr "দ�রবর�ত� ��যাপ�লি��শন:"
 
-#: src/menu.cpp:311 src/menu.cpp:664
-msgid "Create a new connection"
-msgstr "নত�ন স�য�� স�থাপন �রা"
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
 
-#: src/menu.cpp:314 src/menu.cpp:667
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "স�য�� বি����দ (_ব)"
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
+#, c-format
+msgid "Call Duration: %s\n"
+msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
 
-#: src/menu.cpp:315 src/menu.cpp:668
-msgid "Close the current connection"
-msgstr "বর�তমান স�য���ি বি���িন�ন �রা"
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
 
-#: src/menu.cpp:321 src/menu.cpp:674
-msgid "_Available"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
+msgid "No"
+msgstr "না"
 
-#: src/menu.cpp:322 src/menu.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Display a popup to accept the call"
-msgstr "নতà§?ন à¦?ল à¦?লà§? à¦?à¦?à¦?ি পপà§?â??-à¦?প à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?à¦?ানà§? হবà§?"
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
+msgid "Yes"
+msgstr "হ�যা�"
 
-#: src/menu.cpp:327 src/menu.cpp:680
-msgid "Free for Cha_t"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
+msgid "Detected new audio input device:"
+msgstr "নত�ন �ডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
 
-#: src/menu.cpp:328 src/menu.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Auto answer calls"
-msgstr "সব �ল� স�ব����রি� পদ�ধতিত� �ত�তর দ���া"
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
+msgid "Detected new audio output device:"
+msgstr "নত�ন �ডি� ���প�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
 
-#: src/menu.cpp:333 src/menu.cpp:686
-msgid "_Busy"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
+msgid "Detected new video input device:"
+msgstr "নত�ন ভিডি� �নপ�� ডিভা�স সনা��ত হ����:"
 
-#: src/menu.cpp:333 src/menu.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Reject calls"
-msgstr "�পনার পা��া �ল��লি"
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
+msgid "Video Devices"
+msgstr "ভিডি� ডিভা�স"
 
-#: src/menu.cpp:338 src/menu.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "_Forward"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া হ����"
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
+msgid "Do you want to use it as default device?"
+msgstr "��ি �ি ডিফল�� ডিভা�স র�প� নির�ধারণ �রত� ������?"
 
-#: src/menu.cpp:338 src/menu.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Forward calls"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া:"
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
+msgid "_Chat"
+msgstr "�ড�ডা (_C)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "�ল �র�ন (_l)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
+msgid "Place a new call"
+msgstr "নত�ন �ল �রম�ভ �র�ন"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
+msgid "_Hang up"
+msgstr "���� দিন (_H)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
+msgid "Terminate the current call"
+msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "পরি�িত য�� �র�ন (_d)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "পরি�িতি তালি�া� পরি�িতি য�� �র�ন"
 
-#: src/menu.cpp:346
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
+msgid "Find contacts"
+msgstr "পরি�িতি �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
 #, fuzzy
-msgid "Speed dials"
-msgstr "দ�র�ত ডা��ল"
+msgid "_Contact"
+msgstr "পরি�িতি (_C)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "নির�বা�িত পরি�িতির ��ষ�ত�র�"
 
-#: src/menu.cpp:350
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
+msgid "H_old Call"
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_o)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
 msgid "Hold the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল�ি�� না ���� সাম�ি� ভাব� স�থ�িত রা�া"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি ধর� রা��ন"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
+msgid "_Transfer Call"
+msgstr "�ল স�থানান�তর �র�ন (_T)"
 
-#: src/menu.cpp:354
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "বর�তমান �ল�ি�� স�থানান�তর �রা"
 
-#: src/menu.cpp:361
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "�ডি� প�র�রণ সাম�ি� ভাব� স�থ�িত রা�া বা প�নরা� �াল� �রা"
 
-#: src/menu.cpp:366
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "ভিডি� প�র�রণ সাম�ি� ভাব� স�থ�িত রা�া বা প�নরা� �াল� �রা"
 
-#: src/menu.cpp:373
-msgid "_Save Current Picture"
-msgstr "বর�তমান �বি স�র��ষন (_স)"
-
-#: src/menu.cpp:374
-msgid "Save a snapshot of the current video"
-msgstr "বর�তমান ভিডি�র �বি ত�ল� রা�া"
-
-#: src/menu.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Close the GnomeMeeting window"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সমà§?বনà§?ধà§? (_স)"
-
-#: src/menu.cpp:387 src/menu.cpp:737
-msgid "_Quit"
-msgstr "প�রস�থান (_প)"
-
-#: src/menu.cpp:387 src/menu.cpp:737
-msgid "Quit GnomeMeeting"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? থà§?à¦?à§? পà§?রসà§?থান"
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
+msgid "Close the Ekiga window"
+msgstr "Ekiga ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
-#: src/menu.cpp:391
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদন (_ম)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+msgid "Quit"
+msgstr "প�রস�থান"
 
-#: src/menu.cpp:394 src/menu.cpp:400
-msgid "Configuration Druid"
-msgstr "�নফি�ার�শন ড�র��ড"
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা (_C)"
 
-#: src/menu.cpp:395 src/menu.cpp:401
-msgid "Run the configuration druid"
-msgstr "�নফি�ার�শন ড�র��ড �ালান� হব�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা স���ালন �রা হব�"
 
-#: src/menu.cpp:408 src/menu.cpp:715
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "প���ন�দ... (_প)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "��যা�া�ন���র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: src/menu.cpp:409 src/menu.cpp:716
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
 msgid "Change your preferences"
-msgstr "�পনার প���ন�দসম�হ�র �দলবদল"
+msgstr "�পনার প�ন�দসম�হ�র �দলবদল"
 
-#: src/menu.cpp:414
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
 msgid "_View"
-msgstr "দ�শ�য (_দ)"
-
-#: src/menu.cpp:416 src/pref_window.cpp:941
-msgid "Text Chat"
-msgstr "���স�� �ড�ডা"
+msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: src/menu.cpp:417
-msgid "View/Hide the text chat window"
-msgstr "���স�� �ড�ডার ��ন�ড� দ��ান�/ল���ন�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "পরি�িতি তালি�া (_t)"
 
-#: src/menu.cpp:422
-msgid "Status Bar"
-msgstr "স����াস বার"
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: src/menu.cpp:423
-msgid "View/Hide the status bar"
-msgstr "স����াস বার দ��ান�/ল���ন�"
-
-#: src/menu.cpp:429
-msgid "Control Panel"
-msgstr "�ন���র�ল প�যান�ল"
-
-#: src/menu.cpp:432
-msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
-msgstr "�ডি�/ভিডি� প�র�রণ � ��রহণ স���রান�ত তথ�যাদি দ��ান� হব�"
-
-#: src/menu.cpp:437
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "_Dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড (_ড)"
+msgstr "ডা��ল প�যাড (_D)"
 
-#: src/menu.cpp:437
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "ডা��ল প�যাড দ��ান� হব�"
 
-#: src/menu.cpp:442
-msgid "_Audio Settings"
-msgstr "�ডি� মানসম�হ (_�)"
-
-#: src/menu.cpp:443
-msgid "View audio settings"
-msgstr "�ডি� মানসম�হ দ��ান� হব�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
+msgid "_Call History"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য (_C)"
 
-#: src/menu.cpp:448
-msgid "_Video Settings"
-msgstr "ভিডি� মানসম�হ (_ভ)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
+msgid "View the call history"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: src/menu.cpp:449
-msgid "View video settings"
-msgstr "ভিডি� মানসম�হ দ��ান� হব�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
+msgid "_Show Call Panel"
+msgstr "�ল প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
 
-#: src/menu.cpp:454 src/pref_window.cpp:1289
-msgid "Off"
-msgstr "বন�ধ"
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
+msgid "_Local Video"
+msgstr "স�থান�� ভিডি� (_L)"
 
-#: src/menu.cpp:454
-msgid "Hide the control panel"
-msgstr "�ন���র�ল প�যান�ল ল��ি�� ফ�লা হব�"
-
-#: src/menu.cpp:462
-msgid "_Clear text chat"
-msgstr "���স�� �ড�ডা ম��া (_ম)"
-
-#: src/menu.cpp:463
-msgid "Clear the text chat"
-msgstr "���স�� �ড�ডা ম��� ফ�লা হ��"
-
-#: src/menu.cpp:471 src/menu.cpp:587
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
 msgid "Local video image"
 msgstr "স�থান�� ভিডি� �বি"
 
-#: src/menu.cpp:477 src/menu.cpp:593
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� (_R)"
+
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
 msgid "Remote video image"
 msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� �বি"
 
-#: src/menu.cpp:482 src/menu.cpp:598
-msgid "Both (Local Video Incrusted)"
-msgstr "দ��ি� (স�থান�� ভিডি� �ন��রাস���ড)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
 
-#: src/menu.cpp:483 src/menu.cpp:490 src/menu.cpp:497 src/menu.cpp:599
-#: src/menu.cpp:606 src/menu.cpp:613
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
 msgid "Both video images"
-msgstr "দ��ি ভিডি�-র ��ষ�ত�র��"
+msgstr "দ��ি ভিডি�-�র ��ষ�ত�র��"
 
-#: src/menu.cpp:489 src/menu.cpp:605
-msgid "Both (Local Video in New Window)"
-msgstr "দ��ি� (স�থান�� ভিডি� নত�ন ��ন�ড�ত�)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
+msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
+msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
 
-#: src/menu.cpp:496 src/menu.cpp:612
-msgid "Both (Both in New Windows)"
-msgstr "দ��ি� (দ��ি� নত�ন ��ন�ড�ত�)"
-
-#: src/menu.cpp:505 src/menu.cpp:621
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ব� �র� দ��ান�"
-
-#: src/menu.cpp:505 src/menu.cpp:621
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ব� �র� দ��ান� হব�"
 
-#: src/menu.cpp:509 src/menu.cpp:625
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "��� �র� দ��ান�"
-
-#: src/menu.cpp:509 src/menu.cpp:625
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��� �র� দ��ান� হব�"
 
-#: src/menu.cpp:513 src/menu.cpp:629
-msgid "Normal Size"
-msgstr "সাধারণ ��ার"
-
-#: src/menu.cpp:513 src/menu.cpp:629
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
 msgid "Normal size"
 msgstr "সাধারণ ��ার� দ��ান� হব�"
 
-#: src/menu.cpp:518 src/menu.cpp:634
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ����"
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: src/menu.cpp:523
-msgid "_Tools"
-msgstr "যন�ত�রপাতি (_য)"
-
-#: src/menu.cpp:525 src/menu.cpp:699
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ঠি�ানার �াতা (_�)"
-
-#: src/menu.cpp:526 src/menu.cpp:700
-msgid "Open the address book"
-msgstr "ঠি�ানার �াতা ��লা হব�"
-
-#: src/menu.cpp:533 src/tools.cpp:431
-msgid "General History"
-msgstr "সাধারণ �তিহাস"
-
-#: src/menu.cpp:534
-msgid "View the operations history"
-msgstr "�পার�শনসম�হ�র �তিহাস দ��ান� হব�"
-
-#: src/menu.cpp:538 src/menu.cpp:707 src/tools.cpp:279
-msgid "Calls History"
-msgstr "�ল�র �তিহাস"
-
-#: src/menu.cpp:539 src/menu.cpp:708
-msgid "View the calls history"
-msgstr "�ল�র �তিহাস দ��ান� হব�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "প�র� স���র�ন ���� দ��ান"
 
-#: src/menu.cpp:544
-msgid "Consult MicroTelco Account"
-msgstr "মা���র���ল�� ��যা�া�ন�� স���রান�ত"
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
+msgstr "Ekiga-�র সহা�� নথিপত�র প�� সাহায�য� প�রাপ�ত �র�ন"
 
-#: src/menu.cpp:545
-msgid "View the details of your account"
-msgstr "�পনার ��যা�া�ন�� স���রান�ত তথ�যাদি দ��ান� হব�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "Ekiga স���রান�ত তথ�য দ���ন"
 
-#: src/menu.cpp:549
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য (_স)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr "বা�দি�� URI লি��, �� বা�ন� ��লি� �র� �ল �রম�ভ �র�ন �থবা সমাপ�ত �র�ন"
 
-#: src/menu.cpp:552 src/menu.cpp:558 src/menu.cpp:724 src/menu.cpp:730
-msgid "_About GnomeMeeting"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সমà§?বনà§?ধà§? (_স)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া"
 
-#: src/menu.cpp:553 src/menu.cpp:559 src/menu.cpp:725 src/menu.cpp:731
-msgid "View information about GnomeMeeting"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সমà§?বনà§?ধà§? à¦?রà¦? à¦?à§?à¦?à¦?à¦?বর"
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ডা��ল প�যাড"
 
-#: src/menu.cpp:664
-msgid "_Connect"
-msgstr "স�য�� (_স)"
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
+msgid "Call history"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য"
 
-#: src/misc.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Generic error"
-msgstr "à¦?à§?-à¦?à§?নফà§?â?? à¦?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr "সা�ন�ড�ার�ড�র শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: src/misc.cpp:238
-msgid "Reject"
-msgstr "বাতিল"
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
+msgid "Change the color settings of your video device"
+msgstr "ভিডি� ডিভা�স�র র��র ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: src/misc.cpp:240
-msgid "Accept"
-msgstr "��হিত"
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
 
-#: src/misc.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "�ল �স��"
+#. Translators:
+#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
+#, c-format
+msgid "TX: %dx%d "
+msgstr "TX: %1$dx%2$d "
 
-#: src/misc.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Remote URL:"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�"
+#. Translators:
+#. * RX is a common abbreviation for "receive"
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
+#, c-format
+msgid "RX: %dx%d "
+msgstr "RX: %1$dx%2$d "
 
-#: src/misc.cpp:272
-msgid "Remote Application:"
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgstr ""
+"নির�দ�দ�শ প�যা���: %.1f %%\n"
+"বিলম�বিত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
 
-#: src/pref_window.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information"
-msgstr "ভ�ল তথ�য"
-
-#: src/pref_window.cpp:400
-msgid "Please choose the video image"
-msgstr "ভিডি�র �ন�য �বি ব��� নিন"
-
-#: src/pref_window.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Play sound on incoming calls"
-msgstr "�ল �ল� শব�দ �র� �ানা�"
-
-#: src/pref_window.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Play ring tone"
-msgstr "বা�ান��� ব�যবহ�ত মি��সার:"
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
+msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শিত হব� (মাত�রা ১ থ��� ৫-র মধ�য�)"
 
-#: src/pref_window.cpp:719
-msgid "Play busy tone"
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
+msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
 
-#: src/pref_window.cpp:862
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
-
-#: src/pref_window.cpp:866
-msgid "_First name:"
-msgstr "নাম (_ন):"
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Ekiga দ�বারা নির�দিষ�� URI �ল �রত� ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:873
-msgid "Sur_name:"
-msgstr "পদব� (_দ):"
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
+msgid "No usable audio plugin detected"
+msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� প�লা�-�ন পা��া যা�নি"
 
-#: src/pref_window.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Enter your surname."
-msgstr "�পনার পদব� লি��ন"
-
-#: src/pref_window.cpp:880
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা (_ম):"
-
-#: src/pref_window.cpp:887
-msgid "_Comment:"
-msgstr "মন�তব�য (_ম):"
-
-#: src/pref_window.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "Enter a comment about yourself."
-msgstr "���ার ডির����রিত� �পনার নি��র সম�বন�ধ� মন�তব�য য�� �র�ন"
-
-#: src/pref_window.cpp:894
-msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান (_�):"
-
-#: src/pref_window.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Enter your country or city."
-msgstr "���ার ডির����রির �ন�য �পনার �বস�থান (দ�শ বা শহর) লি��ন"
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
+msgid ""
+"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� �ডি� প�লা�-�ন সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন "
+"সঠি�ভাব� �নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
 
-#. Add the update button
-#: src/pref_window.cpp:902 src/pref_window.cpp:1248
-msgid "_Apply"
-msgstr "প�র��� �র (_প)"
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
+msgid "No usable audio codecs detected"
+msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� ��ড�� পা��া যা�নি"
 
-#: src/pref_window.cpp:902
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
 msgid ""
-"Click here to update the user directory you are registered to with the new "
-"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location or to update your alias "
-"on the Gatekeeper."
+"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
+"is correct."
 msgstr ""
-"�পনার নথিভ���তি��ত ���ার ডির����রিত� নত�ন নাম, পদব�, �-ম��ল, মন�তব�য �ব� �বস�থান "
-"নবা�ণ�র �দ�দ�শ�য� �থবা ����িপার� �পনার পরি�িতি নবা�ণ�র �দ�দ�শ�য� ��ান� ��লি� �র�ন  "
+"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� ��ড�� সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন সঠি�ভাব� "
+"�নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
 
-#: src/pref_window.cpp:920
-msgid "GnomeMeeting GUI"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ি-à¦?à¦?-à¦?à¦?"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "নত�ন ভ��স ম��ল প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:922
-msgid "_Show splash screen"
-msgstr "স�প�ল�যাস স���র�ন দ��া� (_দ)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "নত�ন �নস���যান�� বার�তার �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:924
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "ল��ি�� শ�র� (_ল)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+msgid "_Full name:"
+msgstr "সম�প�র�ণ নাম: (_F)"
 
-#: src/pref_window.cpp:929
-msgid "Video Display"
-msgstr "ভিডি� প�রদর�শন"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+msgid "User Interface"
+msgstr "���ার �ন��ারফ�স"
 
-#. Translators: the full sentence is Use a fullscreen size
-#. of X by Y pixels
-#: src/pref_window.cpp:934
-msgid "Use a fullscreen size of"
-msgstr "প�র� স���র�ন�র ��তন হ��"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+msgid "Start _hidden"
+msgstr "প�রারম�ভ� ��াল �রা হব� (_h)"
 
-#: src/pref_window.cpp:934
-msgid "by"
-msgstr "বা�"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+msgid "Show offline _contacts"
+msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতদ�র তথ�য প�রদর�শন �রা হব� (_c)"
 
-#: src/pref_window.cpp:934
-msgid "pixels"
-msgstr "পি��স�ল"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+msgid "Video Display"
+msgstr "ভিডি� প�রদর�শন"
 
-#: src/pref_window.cpp:937
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:961
-msgid "User Directory"
-msgstr "���ার ডির����রি"
-
-#. Add all the fields
-#: src/pref_window.cpp:965
-msgid "User directory:"
-msgstr "���ার ডির����রি:"
+msgstr "ভিডি� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড���ল� �ন�যান�য ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� (_a)"
 
-#: src/pref_window.cpp:967
-msgid "Enable _registering"
-msgstr "নথিভ���তি�রণ স��রি� (_ন)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: src/pref_window.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
-msgstr "���ার ডির����রিত� �মার বিবরণ প�র�াশ �র (_প)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+msgid "Disable network _detection"
+msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ নিষ���রি� �র�ন (_d)"
 
-#: src/pref_window.cpp:986 src/pref_window.cpp:1720
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "�ল ��ি�� দ���া"
 
-#: src/pref_window.cpp:991
-msgid "Forward calls to _host:"
-msgstr "�ল হ�স��� ��ি�� দ���া হব� (_হ):"
-
-#: src/pref_window.cpp:996
+#: ../src/gui/preferences.cpp:505
 msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "সব সম�� �ল নির�দিষ�� হ�স��� ��ি�� দ���া হব� (_স)"
+msgstr "সর�বদা �ল�লি�িত হ�স��� �ল ফর��ার�ড �রা হব� (_A)"
 
-#: src/pref_window.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:505
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above."
-msgstr "��ি স��রি� হল� সমস�ত �ল��লি নিম�ন���ত হ�স���িত� পাঠি�� দ���া হব� "
+"specified in the protocol settings"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল ফর��ার�ড �রা হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:998
+#: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "�ত�তর না প�ল� নির�দিষ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব� (_ন)"
+msgstr "�বাব না দিল� �িহ�নিত হ�স��� �ল ফর��ার�ড �রা হব� (_n)"
 
-#: src/pref_window.cpp:998
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above if you do not answer the call."
+"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� য� সমস�ত �ল��লির �পনি �ত�তর দ�ব�ন না তা সব� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
-"পাঠি�� দ���া হব�"
+"স��রি� থা�ল�, �পনার �বাব না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত "
+"হ�স��� ফর��ার�ড �রা হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:1000
+#: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "ব�যস�ত থা�ল� নির�দিষ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব� (_ব)"
+msgstr "ব�যস�ত থা�ল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল ফর��ার�ড �রা হব� (_b)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1000
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode."
+"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
+"are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বির��ত �র� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
-"নিম�ন���ত হ�স��� পাঠি�� দ���া হব� "
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল ফর��ার�ড �রা হব�"
 
-#: src/pref_window.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Calls Clearing"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+msgid "Call Options"
+msgstr "�ল স���রান�ত �পশন"
 
 #. Add all the fields
-#: src/pref_window.cpp:1023
-#, fuzzy
-msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "�ল�র শ�ষ� ���স�� ��যা� নি��র থ��� ম��� ফ�লা হব�"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+msgstr ""
+"�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা ফর��ার�ড�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
 
-#: src/pref_window.cpp:1055
-#, fuzzy
-msgid "GnomeMeeting Sound Events"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? মানসমà§?হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+msgid "Ekiga Sound Events"
+msgstr "Ekiga-�র সা�ন�ড �ভ�ন��"
 
-#: src/pref_window.cpp:1104 src/pref_window.cpp:1113 src/pref_window.cpp:1122
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "�ভ�ন��"
 
-#: src/pref_window.cpp:1133
-#, fuzzy
-msgid "Sound to play:"
-msgstr "�ডি� বা�ান�র ব�যবস�থা:"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+msgid "Choose a sound"
+msgstr "���ি শব�দ নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: src/pref_window.cpp:1146
+#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+msgid "Wavefiles"
+msgstr "Wavefiles"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "বা�ান� হব�"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+msgid "String"
+msgstr "স���রি�"
 
-#: src/pref_window.cpp:1180
-msgid "All"
-msgstr "সব"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+msgid "Tone"
+msgstr "��ন"
 
-#: src/pref_window.cpp:1182
-msgid "rfc2833"
-msgstr "�র-�ফ-সি ২৮৩৩"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+msgid "RFC2833"
+msgstr "RFC2833"
 
-#: src/pref_window.cpp:1183
-msgid "Signal"
-msgstr "সি�নাল"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+msgid "Q.931"
+msgstr "Q.931"
 
-#: src/pref_window.cpp:1184
-msgid "String"
-msgstr "স���রি�"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য�র মান"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+msgid "Forward _URI:"
+msgstr "ফর��ার�ড�র URI: (_U)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1193
-msgid "H.323 Version 2 Settings"
-msgstr "���.৩২৩ ২� স�স��রণ�র মানসম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "��িলতর মানসম�হ"
 
 #. The toggles
-#: src/pref_window.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:688
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� স��রি� (_�)"
-
-#: src/pref_window.cpp:1196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
-msgstr ""
-"��ি ���.২৪৫ �ান�লি� স��রি� �র�।  �� �বস�থা� ���.২৪৫ বার�তাসম�হ ���.২২৫ ��যান�ল�র "
-"(প�র�� ১৭২০) মধ�য� �ন��যাপস�ল�� �র� পাঠান� হব�।  �ত� �ল �লা�াল�ন ���ি �ি-সি-পি "
-"স�য�� �ম লা��।  ���.২৪৫ �ান�লি� ���.৩২৩v২ থ��� বর�তমান, তব� ন��মি�ি�-�� �র "
-"সমর�থন ন��।  ��� স���� �লদি শ�র� � ���.২৪৫ �ান�লি�-র ব�যবহ�বার ন��মি�ি�-��র �����ি "
-"স�স��রণ�� ��রাশ �রা�"
+msgstr "H.245 �ান�ল ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_t)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1198
+#: ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "Enable _early H.245"
-msgstr ""
+msgstr "শ���র H.245 স��রি� �রা হব� (_e)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1200
+#: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "�লদি শ�র� পদ�ধতি স��রি� (_শ)"
+msgstr "দ�র�ত প�রারম�ভ�র প�র��রি�া স��রি� �রা হব� (_s)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"�লদি শ�র� পদ�ধতিত� স�য�� স�থাপিত হব�। �লদি শ�র� পদ�ধতিত� �র� �ম সম�� �ল স�য�� স�থাপন "
-"�রা সম�ভব।  �� পদ�ধতি�ি ���.৩২৩-র ২� স�স��রণ� য�� �রা হ����। ��ি ন��মি�ি�র "
-"দ�বারা সর�মথিত ন� �ব� ��� স���� �লদি শ�র� � ���.২৪৫ �ান�লি�র ব�যবহার ন��মি�ি�র ব�শ "
-"�ি�� স�স��রণ�� ��রাশ �রাত� পার�"
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"বিদ�যমান �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-�র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
-#: src/pref_window.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "DTMF Sending"
-msgstr "%s প�র�রণ ����"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+msgid "DTMF Mode"
+msgstr "DTMF ম�ড"
 
-#: src/pref_window.cpp:1208
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1208
-msgid ""
-"This permits to set the mode for User Input Capabilities. The values can be "
-"\"All\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All"
-"\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
-"the Text Chat."
-msgstr ""
-"��ি ব�যবহার�ার� �নপ�� পদ�ধতিসম�হ�র ধরন নির�ধারণ �রত� সাহায�য �র�।  ম�ল�যমান��লি হল "
-"\"সব\", \"��ন তা� ন�\", \"�র-�ফ-সি ২৮৩৩\", \"সি�নাল\" বা \"স���রি�\" (ডিফল�� "
-"মান \"সব\")।  \"সব\", \"স���রি�\" বা \"�র-�ফ-সি ২৮৩৩\" �া�া �ন�য ম�ল�যমান�র "
-"ব�যবহার ���স�� �ড�ডা�� নিস���রি� �র� দ��"
-
-#: src/pref_window.cpp:1223
-msgid "Do not register"
-msgstr "নথিভ���ত �র না"
-
-#: src/pref_window.cpp:1226
-msgid "Automatically discover"
-msgstr "স�ব����রি� ভাব� �বিষ���ত হব�"
-
-#: src/pref_window.cpp:1232
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "����িপার"
-
-#: src/pref_window.cpp:1234
-msgid "Gatekeeper _ID:"
-msgstr "����িপার পরি�িতি (_প):"
-
-#: src/pref_window.cpp:1236
-msgid "Gatekeeper _host:"
-msgstr "����িপার হ�স�� (_হ):"
-
-#: src/pref_window.cpp:1238
-msgid "Gatekeeper _alias:"
-msgstr "����িপার ডা�নাম (_ড):"
-
-#: src/pref_window.cpp:1241
-msgid "Gatekeeper _password:"
-msgstr "����িপার পাস��ার�ড (_প):"
-
-#: src/pref_window.cpp:1244
-msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1246
-msgid "Registering method:"
-msgstr "নথিভ���তি�রণ�র পদ�ধতি:"
+msgstr "DTMF প�র�রণ�র র�প: (_S)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1248
-msgid "Click here to update your Gatekeeper settings."
-msgstr "�পনার ����িপার মান নবা�ণ�র �দ�দ�শ�য� ��ান� ��লি� �র�ন"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+msgstr "�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা হব�।"
 
-#: src/pref_window.cpp:1266
-msgid "NAT/PAT Router Support"
-msgstr "ন�যা�/প�যা� রা��র সমর�থন"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: src/pref_window.cpp:1268
-msgid "Enable IP _translation"
-msgstr "��-পি ��রান�সল�শন স��রি� (_�)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+msgid "_Outbound Proxy:"
+msgstr "বাহিরম��� প�র��সি: (_O)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1270
-msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"
-msgstr "ন�যা�/প�যা� রা��র�র পাব�লি� ��-পি (_�):"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+msgid "Ringing Device"
+msgstr "রি���র �ন�য ব�যবহ�ত ডিভা�স"
 
-#: src/pref_window.cpp:1290
-msgid "Low"
-msgstr "নি��"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+msgid "Select the ringing audio device to use"
+msgstr "রি���র �ন�য ব�যবহারয���য �ডির ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: src/pref_window.cpp:1291
-msgid "Medium"
-msgstr "মধ�যম"
-
-#: src/pref_window.cpp:1292
-msgid "High"
-msgstr "����"
-
-#: src/pref_window.cpp:1293
-msgid "AGC"
-msgstr "�-�ি-সি"
-
-#: src/pref_window.cpp:1296
-msgid "POTS"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1297
-msgid "headset"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1306
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1310
-#, fuzzy
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "�ডি� বা�ান�র ব�যবস�থা:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1316 src/pref_window.cpp:1744
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "�ডি� ডিভা�স"
-
-#: src/pref_window.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Output device:"
-msgstr "ডিভা�স �ন�সন�ধান (_�)"
+msgstr "���প�� ডিভা�স:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1328 src/pref_window.cpp:1399
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
 msgid "Input device:"
-msgstr "বা�ান��� ব�যবহ�ত ডিভা�স:"
+msgstr "�নপ�� ডিভা�স:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Quicknet Hardware"
-msgstr "����ন�� ডিভা�স"
-
-#: src/pref_window.cpp:1336
-msgid "Echo _cancellation:"
-msgstr "��� বাতিল �রা:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1338
-msgid "Output device type:"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1341
-msgid "Country _code:"
-msgstr "�ান���রি ��ড (_�):"
-
-#. That button will refresh the devices list
-#: src/pref_window.cpp:1348 src/pref_window.cpp:1424
+#. That button will refresh the device list
+#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
 msgid "_Detect devices"
-msgstr "ডিভা�স �ন�সন�ধান (_�)"
-
-#: src/pref_window.cpp:1348 src/pref_window.cpp:1424
-msgid "Click here to refresh the devices list."
-msgstr "ডিভা�স তালি�া প�ন�প�রদর�শন �রত� ��ান� ��লি� �র�ন"
-
-#: src/pref_window.cpp:1369
-msgid "Small"
-msgstr "���"
+msgstr "ডিভা�স সনা��ত �রা হব� (_D)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1370
-msgid "Large"
-msgstr "ব�"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+msgid "Click here to refresh the device list."
+msgstr "ডিভা�স তালি�া নত�ন �র� প�রদর�শন�র �ন�য ��ান� ��লি� �র�ন।"
 
-#: src/pref_window.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:906
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "প�যাল (��র�প)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
 msgid "NTSC (America)"
-msgstr "�ন-�ি-�স-সি (�ম�রি�া)"
+msgstr "NTSC (�ম�রি�া)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1374
+#: ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "স���যাম (ফ�রান�স)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/preferences.cpp:909
 msgid "Auto"
 msgstr "স�ব����রি�"
 
-#: src/pref_window.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "Video Plugin"
-msgstr "ভিডি� প�রা�দর�শন"
-
-#: src/pref_window.cpp:1388
-#, fuzzy
-msgid "Video plugin:"
-msgstr "ভিডি�-র ��তন:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1394 src/pref_window.cpp:1748
-msgid "Video Devices"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স"
-
-#: src/pref_window.cpp:1399
-msgid ""
-"Select the video device to use. Using an invalid video device or \"Picture\" "
-"for video transmission will transmit a test picture."
-msgstr ""
-"ব�যবহ�ত ভিডি� ডিভা�স বা�া� �রা।  ব�ঠি� ভিডি� ডিভা�স বা \"�বি\" ব�যবহার �রল� "
-"ভিডি� প�ররণ�র �ন�য ���ি পর���ষাম�ল� �বি ব�যবহার �রা হব�"
-
 #. Video Channel
-#: src/pref_window.cpp:1403
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Channel:"
-msgstr "ভিডি� ��যান�ল:"
+msgstr "��যান�ল:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: src/pref_window.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "র�-�র ধরণ"
-
-#: src/pref_window.cpp:1410
-msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "মাপ:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1464
-msgid "Available Audio Codecs"
-msgstr "�পস�থিত �ডি� ��ড��সম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+msgid "Select the transmitted video size"
+msgstr "সম�প�র�ার �রা ভিডি�র মাপ নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: src/pref_window.cpp:1521
-msgid "Info"
-msgstr "তথ�য"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+msgid "Format:"
+msgstr "বিন�যাস:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1533
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+msgid "Codecs"
+msgstr "��ড��সম�হ"
 
-#: src/pref_window.cpp:1585
-msgid "Audio Codecs Settings"
-msgstr "�ডি� ��ড���র মান"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+msgid "Settings"
+msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: src/pref_window.cpp:1589
-msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
-msgstr "�ি�ার বাফার স�ব����রি� পদ�ধতিত� নির�ধারিত হ��"
-
-#: src/pref_window.cpp:1589
-msgid "and"
-msgstr "�ব�"
-
-#: src/pref_window.cpp:1589
-msgid "ms"
-msgstr "মি-স��-�র মধ�য�"
-
-#: src/pref_window.cpp:1591
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_স)"
+msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1609 src/pref_window.cpp:1696
-msgid "General Settings"
-msgstr "সাধারণ মানসম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
+msgstr ""
+"স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� "
+"�রা হব�।"
 
-#. Add fields
-#: src/pref_window.cpp:1613
-msgid "Enable video _transmission"
-msgstr "ভিডি� প�র�রণ স��রি� (_প)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+msgid "Enable echo can_celation"
+msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_c)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1615
-msgid "Enable video _reception"
-msgstr "ভিডি� ��রহণ স��রি� (_�)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+msgid "If enabled, use echo cancelation."
+msgstr "স��রি� হল�,  প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�।"
 
-#: src/pref_window.cpp:1620
-msgid "Bandwidth Control"
-msgstr "বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? নিà§?নà§?তà§?রণ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
+msgstr "সর�বাধি� jitter বাফার (মিলিস���ন�ড� ধার�য) (_j):"
 
-#. Translators: the full sentence is Maximum video bandwidth of X KB/s
-#: src/pref_window.cpp:1623
-msgid "Maximum video _bandwidth of"
-msgstr "সরà§?বà§?à¦?à§?à¦? ভিডিà¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? (_ভ)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
+msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� �ি�ার বাফার�র সর�বাধি� ��তন (মিলিস���ন�ড�)।"
 
-#: src/pref_window.cpp:1623
-msgid "KB/s"
-msgstr "��-বি/স��"
+#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "�বির ��ণমান"
 
-#: src/pref_window.cpp:1629
-msgid "Advanced Quality Settings"
-msgstr "��িলতর মানসম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+msgid ""
+"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
+"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
+"to keep the frame rate."
+msgstr ""
+"�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না "
+"�রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত� �পনি ������।"
 
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: src/pref_window.cpp:1632
-msgid "Keep a minimum video _quality of"
-msgstr "ব�া� রা�া ন�য�নতম ভিডি�-র মান হ��"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
+msgstr "ভিডি�র সর�বাধি� বি��র মাত�রা (�িল�বা��/স���ন�ড) (_b):"
 
-#: src/pref_window.cpp:1632
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
 msgid ""
-"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
-"used bandwidth:  choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
-"worst quality."
+"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
+"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
+"value."
 msgstr ""
-"বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-র নà§?যà§?নতম বà§?যবহার à¦?াà¦?লà§? পà§?রà§?রিত ভিডিà¦?-র নà§?যà§?নতম মান à¦?ভাবà§? ঠিà¦? à¦?রা হà§?à¦?:  "
-"ল�যান�র ��ষ�ত�র� সর�বশ�র�ষ�ঠ মান�র �ন�য ১০০% নির�বা�ন �র�ন, সর�বনি��ষ�� মান�র �ন�য� ১% "
-"ব�যবহার �র�ন"
-
-#: src/pref_window.cpp:1632
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators: the full sentence is Transmit at least X frames per second
-#: src/pref_window.cpp:1635
-msgid "Transmit at least"
-msgstr "প�র�রণ�র ��ষ�ত�র� �ন�তত"
-
-#: src/pref_window.cpp:1635
-msgid "_frames per second"
-msgstr "-�ি ফ�র�ম প�রতি স���ন�ড� (_ফ)"
-
-#. Translators: the full sentence is Transmit X background blocks with each
-#. frame
-#: src/pref_window.cpp:1639
-msgid "Transmit"
-msgstr "প�র�রণ �র"
-
-#: src/pref_window.cpp:1639
-msgid "background _blocks with each frame"
-msgstr "প�রতি ফ�র�ম� পাঠান� পশ��াদপ�র ব�ল� (_ব)"
-
-#: src/pref_window.cpp:1690
+"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। স�নির�দিষ�� বি��র হার ব�া� "
+"রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � ফ�র�ম�র হার স���যা��ল� ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব�।"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+msgid "Ekiga Preferences"
+msgstr "Ekiga স���রান�ত প�ন�দস� মান"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: src/pref_window.cpp:1691
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
 msgid "Personal Data"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
 
-#: src/pref_window.cpp:1701
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "ডির����রি মানসম�হ"
-
-#: src/pref_window.cpp:1705
-#, fuzzy
-msgid "Call Options"
-msgstr "�ল�র স�থা�িত�ব"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+msgid "General Settings"
+msgstr "সাধারণ মানসম�হ"
 
-#: src/pref_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
 msgid "Sound Events"
-msgstr ""
+msgstr "শব�দ স���রান�ত ��না"
 
-#: src/pref_window.cpp:1714
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "���.৩২৩ মানসম�হ"
-
-#: src/pref_window.cpp:1716
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "��িলতর মানসম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+msgid "Protocols"
+msgstr "প�র����ল"
 
-#: src/pref_window.cpp:1725
-msgid "Gatekeeper Settings"
-msgstr "����িপার মানসম�হ"
-
-#: src/pref_window.cpp:1729
-msgid "NAT Settings"
-msgstr "ন�যা� মানসম�হ"
-
-#: src/pref_window.cpp:1733
-msgid "Codecs"
-msgstr "��ড��সম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+msgid "SIP Settings"
+msgstr "SIP স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: src/pref_window.cpp:1735
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "�ডি� ��ড��সম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+msgid "H.323 Settings"
+msgstr "���.৩২৩ স��ি�স"
 
-#: src/pref_window.cpp:1739
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "ভিডি� ��ড��সম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+msgid "Audio"
+msgstr "�ডি�"
 
-#: src/pref_window.cpp:1743
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
 msgid "Devices"
 msgstr "ডিভা�সসম�হ"
 
-#: src/sound_handling.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Opening device for playing"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স ��লা হ����"
-
-#: src/sound_handling.cpp:330
-msgid "Opening device for recording"
-msgstr ""
-
-#: src/sound_handling.cpp:342 src/sound_handling.cpp:344
-#: src/videograbber.cpp:674
-msgid "Failed to open the device"
-msgstr "ডিভা�স ব�যবহার� ব�যর�থ"
-
-#: src/sound_handling.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
-"check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgstr ""
-"র��র�ডি���র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স�ির (%s) ব�যবহার �সম�ভব।  �ন���রহ �র� "
-"�পনার �ডি� স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ব� ডিভা�স�ি ব�যস�ত �িনা পর���ষা �র�ন"
-
-#: src/sound_handling.cpp:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please check "
-"your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgstr ""
-"বা�ান�র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স�ির (%s) ব�যবহার �সম�ভব।  �ন���রহ �র� �পনার "
-"�ডি� স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ব� ডিভা�স�ি ব�যস�ত �িনা পর���ষা �র�ন"
-
-#: src/sound_handling.cpp:381 src/sound_handling.cpp:457
-msgid "Cannot use the audio device"
-msgstr "�ডি� ডিভা�স�র ব�যবহার সম�ভব ন�"
-
-#: src/sound_handling.cpp:381
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
-"to read data from this device. Please check your audio setup."
-msgstr ""
-"নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স�ি (%s) ��লার ��ষ��া সফল হ����, তব� তার থ��� ডা�া প�া "
-"�সম�ভব।  �ন���রহ �র� �পনার �ডি� স���প পর���ষা �র�ন"
-
-#: src/sound_handling.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Recording your voice"
-msgstr "র��র�ডি��� ব�যবহ�ত ডিভা�স:"
-
-#: src/sound_handling.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Recording and playing back"
-msgstr "র��র�ডি��� ব�যবহ�ত ডিভা�স:"
-
-#: src/sound_handling.cpp:457
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
-"to write data to this device. Please check your audio setup."
-msgstr ""
-"নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স�ি (%s) ��লার ��ষ��া সফল হ����, তব� তাত� ডা�া পাঠান� "
-"�সম�ভব।  �ন���রহ �র� �পনার �ডি� স���প পর���ষা �র�ন"
-
-#: src/sound_handling.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting is now recording from %s and playing back to %s. Please say \"1 "
-"2 3\" in your microphone, you should hear yourself back into the speakers "
-"with a 4 seconds delay."
-msgstr ""
-"à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? %s থà§?à¦?à§? রà§?à¦?রà§?ড à¦?রà§? %s-à§?à§? বাà¦?িà§?à§? শà§?নাতà§? পà§?রসà§?তà§?ত।  à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?পনার "
-"মা���র�ফ�ন� \"১ ২ ৩\" বল�ন।  ৫ স���ন�ড�র মধ�য� �পনার স�পি�ার থ��� �পনার বলা "
-"�থা��লি শ�নত� পা��ার �থা \n"
-"\n"
-"র��র�ড �রা হ����... �থা বল�ন"
-
-#: src/toolbar.cpp:177
-msgid ""
-"Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to the "
-"given URL."
-msgstr ""
-"য� �ল�ি �রত� �ান তার ��-�র-�ল�ি বা� দি�� লি��ন �ব� �ল স�য���র �দ�দ�শ�য� �� "
-"ব�তাম� ��লি� �র�ন"
-
-#: src/toolbar.cpp:223
-msgid "Open text chat."
-msgstr "���স�� ��যা� ��ল�"
-
-#: src/toolbar.cpp:234
-msgid "Open control panel"
-msgstr "�ন���র�ল প�যান�ল ��ল�"
-
-#: src/toolbar.cpp:246
-msgid "Open address book"
-msgstr "ঠি�ানার �াতা ��ল�"
-
-#: src/toolbar.cpp:270
-msgid "Display images from your camera device."
-msgstr "�পনার ��যাম�রার �বি সহ দ��ান� হব�"
-
-#: src/toolbar.cpp:292
-msgid ""
-"Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
-"the audio transmission."
-msgstr ""
-"�ডি� প�র�রণ�র �বস�থা।  �ল �লা�াল�ন �ডি� প�র�রণ সাম�ি�ভাব� থামাত� বা প�নরা� শ�র� "
-"�রত� ��ান� ��লি� �র�ন"
-
-#: src/toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
-"the video transmission."
-msgstr ""
-"ভিডি� প�র�রণ�র �বস�থা।  �ল �লা�াল�ন ভিডি� প�র�রণ সাম�ি�ভাব� থামাত� বা প�নরা� শ�র� "
-"�রত� ��ান� ��লি� �র�ন"
-
-#: src/tools.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Received Calls"
-msgstr "�পনার পা��া �ল��লি"
-
-#: src/tools.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Placed Calls"
-msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
-
-#: src/tools.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Unanswered Calls"
-msgstr "�ত�তর-না-�রা �ল�র তালি�া"
-
-#: src/tools.cpp:315
-msgid "Date"
-msgstr "তারি�"
-
-#: src/tools.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Remote User"
-msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�"
-
-#: src/tools.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Call Duration"
-msgstr "�ল�র স�থা�িত�ব"
-
-#: src/tools.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Call End Reason"
-msgstr "�ল�র স�থা�িত�ব"
-
-#: src/tools.cpp:360
-msgid "Software"
-msgstr "সফ���ার"
-
-#: src/tray.cpp:182
-msgid "GnomeMeeting Tray Icon"
-msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?à§?রà§? à¦?à¦?à¦?ন"
-
-#: src/urlhandler.cpp:76
-msgid ""
-"The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "
-"when he received the call transfer request."
-msgstr ""
-"�ল স�থানান�তর�র ��ষ��া ব�যর�থ।  হ� � ব�য��তি�ি�� ����� পা��া যা�নি �থবা য�ন তিনি �ল "
-"স�থানান�তর�র �ন�র�ধ�ি পান ত�ন ব�যস�ত �িল�ন"
-
-#: src/urlhandler.cpp:284
-#, c-format
-msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"
-msgstr "%s# দ�র�ত ডা��ল�র �ন�য ��ন নাম না পা��া� %s নম�বর�ি �ল �রা হব�"
-
-#: src/urlhandler.cpp:302
-msgid "Invalid URL handler"
-msgstr "ব�ঠি� ��-�র-�ল হ�যান�ডলার"
-
-#: src/urlhandler.cpp:302
-msgid ""
-"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
-"supported."
-msgstr ""
-"সঠি� ��-�র-�ল হ�যান�ডলার নির�দ�শ �র�ন।  বর�তমান� h323: �ব� callto: দ��ি-� সমর�থিত"
-
-#: src/urlhandler.cpp:334
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "%s-�� �ল �রা হ����"
-
-#: src/urlhandler.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Transferring call to %s"
-msgstr "%s-�� �ল�ি স�থানান�তরিত �রা হ����"
-
-#: src/videograbber.cpp:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening video device %s with plugin %s"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স ��লা হ����"
-
-#: src/videograbber.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স %s, ��যান�ল %d ��লার ��ষ��া সফল"
-
-#: src/videograbber.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Error while opening video device %s"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স %s ��লার সম�� ত�র��ি"
-
-#. Translators: Do not translate MovingLogo and Picture
-#: src/videograbber.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A moving GnomeMeeting logo will be transmitted during calls. Notice that you "
-"can always transmit a given image or the moving GnomeMeeting logo by "
-"choosing \"Picture\" as video plugin and \"MovingLogo\" or \"StaticPicture\" "
-"as device."
-msgstr ""
-"�পনার নির�বা�িত ভিডি�র �বি�ি �ল �লা�াল�ন পাঠান� হব�। ��ন �বি নির�দিশ�� না �র� "
-"থাà¦?লà§?, à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?à§?à§?র লà§?à¦?à§?র à¦?বি পাঠানà§? হবà§?। যà§? à¦?à§?ন সমà§?à¦? \"à¦?বি\" ভিডিà¦? ডিভাà¦?স "
-"হিসà§?বà§? বà§?à¦?à§? নিলà§? à¦?পনি à¦?পনার পà¦?à§?à¦?নà§?দমত à¦?à§?ন à¦?বি বা à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?à§?à§?র লà§?à¦?à§?à¦?ির পাঠাতà§? "
-"পার�ব�ন"
-
-#: src/videograbber.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open the video device"
-msgstr "ভিডি� ডিভা�স ��লা যা�নি"
-
-#: src/videograbber.cpp:348
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. Please check your permissions "
-"and make sure that the appropriate driver is loaded."
-msgstr ""
-"ডিভা�স�ি ��লার সম�� ত�র��ি �����।  �র �ন�সা���ি� সমস�ত �ন�মতি �ব� সঠি� ড�রা�ভার "
-"ব�যবহ�ত হ���� �িনা তা পর���ষা �র� দ���ন"
-
-#: src/videograbber.cpp:352 src/videograbber.cpp:652
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "�পনার ভিডি� ড�রা�ভার�ি প�র���ন�� ভিডি� ধরণ�ি�� সমর�থন �র� না"
-
-#: src/videograbber.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "নির�বা�িত ভিডি�-র ধরণ সহ�ার� নির�বা�িত ��যান�ল�ির ব�যবহার সম�ভব হ��নি"
-
-#: src/videograbber.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported by "
-"GnomeMeeting.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"মনà§? হà¦?à§?à¦?à§? যà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?র দà§?বারা সমরà§?থিত রà¦?à§?à§?র ধরণà§?র à¦?à§?নà¦?াà¦? à¦?পনার ডà§?রাà¦?ভার দà§?বারা "
-"সমর�থিত ন�\n"
-"�পনার �ার�ন�ল ড�রা�ভার�র নির�দ�শি�া দ��� ঠি� �র� নিন ��ন প�যাল���ি সমর�থিত স�� "
-"à¦?নà§?সারà§? নিমà§?নà¦?à§?ত à¦?মà§?যানà§?ডà§?র দà§?বারা à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?à¦?à§? নিরà§?দà§?শ à¦?রà§?ন:\n"
-" gconftool --set \"/apps/gnomemeeting/devices/color_format\" YOURPALETTE --"
-"type string"
-
-#: src/videograbber.cpp:364
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা (র��) নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
-
-#: src/videograbber.cpp:368
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "ফ�র�ম�র ��তন নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
-
-#: src/videograbber.cpp:407
-msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/videograbber.cpp:553
-msgid "Picture"
-msgstr "�বি"
-
-#: src/videograbber.cpp:565
-#, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting is now testing the %s video device. If you experience machine "
-"crashes, then report a bug to the video driver author."
-msgstr ""
-
-#: src/videograbber.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Test %d done"
-msgstr "পর���ষা %d সমাপ�ত"
-
-#: src/videograbber.cpp:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Test %d failed"
-msgstr "পর���ষা %d সমাপ�ত"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
 
-#: src/videograbber.cpp:647
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
 #, c-format
-msgid "Error while opening %s."
-msgstr "%s ��লার সম�� ত�র��ি �����"
-
-#: src/videograbber.cpp:656
-msgid "Could not open the chosen channel with the chosen video format."
-msgstr "নির�বা�িত ভিডি�-র ধরণ সহ�ার� নির�বা�িত ��যান�ল�ির ব�যবহার সম�ভব হ��নি"
-
-#: src/videograbber.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your driver doesn't support any of the color formats tried by GnomeMeeting"
-msgstr "�পনার ড�রা�ভার YUV420P র���র ধরন�ি সমর�থন �র� না"
+msgid "You have %d message"
+msgid_plural "You have %d messages"
+msgstr[0] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
+msgstr[1] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
 
-#: src/videograbber.cpp:664
-msgid "Error with the frame rate."
-msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা�� (র���) ত�র��ি"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
+msgid "Online"
+msgstr "�ন-লা�ন"
 
-#: src/videograbber.cpp:668
-msgid "Error with the frame size."
-msgstr "ফ�র�ম�র ��তন� ত�র��ি"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
+msgid "Away"
+msgstr "�ন�পস�থিত"
 
-#~ msgid "Audio player mixer"
-#~ msgstr "�ডি� প�ল��ার মি��সার"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "বি��নিত �রা হব� না"
 
-#~ msgid "Audio recorder"
-#~ msgstr "�ডি� র�র��ডার"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
+msgid "Custom message..."
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা..."
 
-#~ msgid "Audio recorder mixer"
-#~ msgstr "�ডি� র�র��ডার মি��সার"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
+msgid "Clear"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
 
-#~ msgid "Color Format for the video palette"
-#~ msgstr "ভিডি� প�যাল���র �ন�য র�-�র ধরণ"
+#. Build the dialog
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+msgid "Custom Message"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা"
 
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "বির��ত �রব�ন না"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা ম��� ফ�ল�ন:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, GnomeMeeting will play a sound when receiving an incoming "
-#~ "call (the sound to play is chosen in the Gnome Control Center)."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? হলà§?, à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?ল à¦?লà§? শবà§?দ সহà¦?ারà§? à¦?পনাà¦?à§? à¦?ানাবà§? (নিরà§?দিশà§?à¦? শবà§?দà¦?ি "
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?ম à¦?নà§?à¦?à§?রà§?ল সà§?নà§?à¦?ার থà§?à¦?à§? বà§?à¦?à§? নà§?à¦?à§?া হবà§?)"
-
-#~ msgid "If enabled, incoming calls will be automatically answered."
-#~ msgstr "��ি স��রি� হল�, �সা সব �ল� স�ব����রি� ভাব� ��রহণ �রা হব�"
-
-#~ msgid "If enabled, incoming calls will be automatically refused."
-#~ msgstr "��ি স��রি� হল�, �সা সব �ল� স�ব����রি� ভাব� ���রাহ�য �রা হব�"
-
-#~ msgid "Select the audio recorder device to use."
-#~ msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� র��র�ডার ডিভা�স ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Select the mixer to use to change the volume of the audio player."
-#~ msgstr "�ডি� প�ল��ার�র ��ষ�ত�র� শব�দ�র মাত�রা নির�ধার� মি��সার ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Select the mixer to use to change the volume of the audio recorder."
-#~ msgstr "�ডি� র��র�ডার�র ��ষ�ত�র� শব�দ�র মাত�রা নির�ধার� মি��সার ব��� নিন"
-
-#~ msgid "gnomemeeting"
-#~ msgstr "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?"
-
-#~ msgid "Internationalisation Maintainer:"
-#~ msgstr "�ন��ারন�যশানালা���শন�র দ��াশ�না�:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnomeMeeting is a full-featured H.323\n"
-#~ "video conferencing application."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?à¦?à¦?ি সমà§?পà§?রà§?ণ à¦?à¦?à¦?.৩২৩ সমরà§?থিত\n"
-#~ "ভিডি� সম�ম�ল� ��যাপ�লি��শন"
-
-#~ msgid "Started New Logical Channel..."
-#~ msgstr "নত�ন ল�ি��যাল ��যান�ল �াল� �রা হ����..."
-
-#~ msgid "Enabled silence detection for %s"
-#~ msgstr "%s-��র �ন�য ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
-
-#~ msgid "Disabled silence detection for %s"
-#~ msgstr "%s-��র �ন�য ন�শব�দ সন�ধান নিস���রি�"
-
-#~ msgid "Receiving %s"
-#~ msgstr "%s প�রাপ�তি ����"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "���ি স�বনির�ধারিত বার�তা নির�ধারণ �র�ন:"
 
-#~ msgid "Requesting remote to send video quality: %d%%"
-#~ msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� প�র�রণ� মান�র �ন�র�ধ: %d%%"
+#~| msgid "Authentication User:"
+#~ msgid "Automatic answer"
+#~ msgstr "স�ব����রি� �ত�তর:"
 
-#~ msgid "Request ok"
-#~ msgstr "�ন�র�ধ ঠি� ���"
+#~ msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+#~ msgstr "যদি স��রি� থা��। স�ব����রি�ভাব� ��ত �ল�র �বাব দিব�"
 
-#~ msgid "Auto Answering Incoming Call"
-#~ msgstr "�সা �ল�র স�ব����রি� �ত�তর প�রদান"
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "�ল ���র�তির দি��"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "�ন�য"
+#~| msgid "Add a remote contact"
+#~ msgid "Is a preferred contact"
+#~ msgstr "প�ন�দন�� পরি�িতি"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "স��রি�"
-
-#~ msgid "Disabled"
+#~ msgid "inactive"
 #~ msgstr "নিস���রি�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your first name and surname, they will be used when "
-#~ "connecting to other audio/video conferencing software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your e-mail address is used to provide you with a callto address that "
-#~ "your friends can use to call you without knowing your IP address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No information is made public unless you allow it to be published on the "
-#~ "directory of online GnomeMeeting users."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদব� লি��ন, �ন�য �ডি�/ভিডি� সম�ম�লন সফ���ার�র স���� "
-#~ "স�য���র সম�� ���লি ব�যবহ�ত হব�\n"
-#~ "\n"
-#~ "�পনার �-ম��ল ঠি�ানা থ��� �পনা�� ���ি �ল-�� ঠি�ানা প�রদান �রা হব�, ��ির "
-#~ "সাহায�য� �পনার বন�ধ�রা ��-পি ��যাড�র�স না ��ন�� �পনা�� �ল �রত� পার�ন\n"
-#~ "\n"
-#~ "à¦?পনার সà¦?à¦?à§?রানà§?ত à¦?à§?ন তথà§?যà¦? পà§?রà¦?াশ à¦?রা হবà§? না, যদি à¦?পনি তা à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?নলাà¦?ন "
-#~ "���ার ডির����রিত� প�র�াশ না �র�ন"
-
-#~ msgid "First _name:"
-#~ msgstr "নাম (_ন):"
-
-#~ msgid "Callto URL"
-#~ msgstr "�ল-�� ��-�র-�ল"
-
-#~ msgid "Directory of Online GnomeMeeting Users"
-#~ msgstr "à¦?নলাà¦?ন à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র ডিরà§?à¦?à§?à¦?রি"
-
-#~ msgid "Publish my information on the directory of online GnomeMeeting users"
-#~ msgstr "à¦?নলাà¦?ন à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র ডিরà§?à¦?à§?à¦?রিতà§? à¦?মার তথà§?য পà§?রà¦?াশ à¦?র"
+#~ msgid "error connecting (%s)"
+#~ msgstr "স�য��� ত�র��ি (%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select your network connection type. This is used to set default "
-#~ "video settings for your bandwidth. It is possible to change these "
-#~ "defaults later."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?পনার নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦?à§?র ধরণ বà§?à¦?à§? নিন।  à¦?র সাহাযà§?যà§? বরà§?তমান বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? à¦?নà§?সারà§? ডিফলà§?à¦? "
-#~ "ভিডি�-র মান নির�ধারণ �রা হব� ।  পর� য� ��ন সম�� �পনার প�ন�দ মত� �র পরিবর�তন "
-#~ "�রত� পার�ন"
+#~| msgid "Connection Type"
+#~ msgid "connecting"
+#~ msgstr "স�য�� �রা হ����"
 
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "স�য���র ধরণ"
+#~| msgid "Authentication User:"
+#~ msgid "authenticating"
+#~ msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
 
-#~ msgid "DSL/Cable"
-#~ msgstr "ডি-�স-�ল/��বল"
+#~ msgid "error connecting"
+#~ msgstr "স�য��� ত�র��ি"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the audio devices to use during the GnomeMeeting session. "
-#~ "You can also choose to use a Quicknet device instead of the soundcard, "
-#~ "but the \"Test Audio\" button will only work for soundcards. Notice that "
-#~ "some webcams models have an internal microphone that can be used with "
-#~ "GnomeMeeting."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সà§?শন à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যবহà§?ত à¦?ডিà¦? ডিভাà¦?স বà§?à¦?à§? নিন।  à¦?াà¦?লà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?à¦?à¦?নà§?à¦? "
-#~ "ডিভা�স� বা�ত� পার�ন সা�ন�ড�ার�ড�র বদল�, তব� \"�ডি� পর���ষা �র�ন\" ব�তাম�ি "
-#~ "শ�ধ�মাত�র সা�ন�ড�ার�ড�র স����� �া� �রব�।  ���াল রা�ব�ন য� �ি�� �ি�� ���ব��যাম�র "
-#~ "মধà§?যà§?à¦? মাà¦?à¦?à§?রà§?ফà§?ন থà§?à¦?à§? থাà¦?à§? যা à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র সà¦?à§?à¦?à§? বà§?যবহার à¦?রা সমà§?ভব "
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "স�য�� বি�িন�ন �রা"
 
-#~ msgid "Audio player mixer:"
-#~ msgstr "�ডি� বা�ান�র মি��সার:"
+#~| msgid "Connected with %s"
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "স�য���ত"
 
-#~ msgid "Audio recorder:"
-#~ msgstr "�ডি� র��র�ডার:"
+#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
+#~ msgstr "লা�ডমা�থ ��যা�া�ন�� প�রমাণ��রণ� ত�র��ি"
 
-#~ msgid "Audio recorder mixer:"
-#~ msgstr "�ডি� র��র�ডার মি��সার:"
+#~| msgid "Server _URI"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "সার�ভার:"
 
-#~ msgid "Click here to test your audio devices:"
-#~ msgstr "�ডি� ডিভা�স পর���ষার �ন�য� ��ান� ��লি� �র�ন:"
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "সম�পদ:"
 
-#~ msgid "Test Audio"
-#~ msgstr "�ডি� পর���ষা �র�ন"
+#~| msgid "Enable Account"
+#~ msgid "Enable account"
+#~ msgstr "��যা�া�ন�� স��রি� �র�ন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the video device to use during the GnomeMeeting session. "
-#~ "Click on the \"Test Video\" button to check if your setup is correct and "
-#~ "if your driver is supported by GnomeMeeting. You can only test the "
-#~ "correctness of your driver if the selected device is not already in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? সà§?শন à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যবহà§?ত ভিডিà¦? ডিভাà¦?স বà§?à¦?à§? নিন।  \"ভিডিà¦? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন"
-#~ "\" ব�তাম� ��লি� �র� দ��� নিন �পনার স���প ঠি� ��� �িনা �ব� �পনার ড�রা�ভার�ি "
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র দà§?বারা সমরà§?থিত à¦?িনা।  à¦?পনার নিরà§?বাà¦?িত ডà§?রাà¦?ভারà¦?ি বরà§?তমানà§? "
-#~ "ব�যবহার�র মধ�য� না থা�ল� তব�� ড�রা�ভার�র সঠি�তা পর���ষা �রা সম�ভর"
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সম�পাদনা"
 
-#~ msgid "Video device:"
-#~ msgstr "ভিডি� ডিভা�স:"
+#~| msgid "_Add a SIP Account"
+#~ msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+#~ msgstr "���ি jabber/XMPP ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the video device to use. Using an invalid video device for video "
-#~ "transmission will transmit a test picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব�যবহার�র �ন�য ভিডি� ডিভা�স ব��� নিন।  ব�ঠি� ভিডি� ডিভা�স�র ব�যবহার হল� "
-#~ "ভিডিà¦? পà§?রà§?রণà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-à¦?র লà§?à¦?à§? পাথানà§? হবà§?"
+#~ msgid "Authorization to see your presence"
+#~ msgstr "�পনার �পস�থিতি দ��ার প�রমাণ��রণ"
 
-#~ msgid "Test Video"
-#~ msgstr "ভিডি� পর���ষা �র�ন"
+#~ msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" বল�� য�, %s �পনার �পস�থিতি দ��ার �ন�য �ন�মতি �া����।"
 
-#~ msgid "PC-To-Phone Setup - page %d/%d"
-#~ msgstr "পি-সি থ��� ফ�ন য��ায�� ব�যবস�থা - প�ষ�ঠা %d/%d"
+#~ msgid "%s asks the permission to see your presence."
+#~ msgstr "%s �পনার �পস�থিতি দ��ার �ন�য �ন�মতি �া����।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-#~ "GnomeMeeting and the MicroTelco service from Quicknet Technologies. To "
-#~ "enable this you need to enter your MicroTelco Account number and PIN "
-#~ "below, then enable registering to the MicroTelco service. Please visit "
-#~ "the GnomeMeeting website for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? à¦?বà¦? à¦?à§?à¦?à¦?নà§?à¦? à¦?à§?à¦?নà§?লà¦?িস-à¦?র মাà¦?à¦?à§?রà§?à¦?à§?লà¦?à§? পরিসà§?বার মাধà§?যমà§? পà§?থিবà§?র যà§? "
-#~ "��ন প�রান�ত�র সাধারণ ফ�ন বা স�ল-ফ�ন� �পনি ফ�ন �রত� পার�ন।  ��ি ব�যবহার�র �ন�য "
-#~ "�পনার মা���র���ল�� ��যা�া�ন�� � পিন নম�বর�ি নি�� লি��ন, �ব� তারপর মা���র���ল�� "
-#~ "পরিসà§?বার সà¦?à§?à¦?à§? নথিভà§?à¦?à§?তà¦?রণ সà¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন।  à¦? বিষà§?à§? বিশদà§? à¦?ানতà§? হলà§? à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦?-"
-#~ "�র���বসা���র �ল� যান"
+#~ msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+#~ msgstr "তা�� �পনার �পস�থিতি দ��ার �ন�য �ন�মতি দিন"
 
-#~ msgid "PC-To-Phone Setup"
-#~ msgstr "পি-সি থ��� ফ�ন� য��ায�� ব�যবস�থা"
+#~ msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+#~ msgstr "তা�� �পনার �পস�থিতি দ��ার �ন�য �ন�মতি দিব�ন না"
 
-#~ msgid "Account number:"
-#~ msgstr "��যা�া�ন�� নম�বর:"
+#~ msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+#~ msgstr "পর� সিদ�ধান�ত ন���া হব� ( �� ডা�াল��ি বন�ধ �র�ন �থবা বাতিল �র� দিন)"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড:"
+#~| msgid "No answer timeout"
+#~ msgid "Your answer is: "
+#~ msgstr "�পনার �ত�তর:"
 
-#~ msgid "Register to the MicroTelco service"
-#~ msgstr "মা���র���ল�� পরিস�বা�� য��দান"
+#~| msgid "Edit roster element"
+#~ msgid "Add a roster element"
+#~ msgstr "রস��ার�র �পাদান য�� �র�ন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click on one of the following links to get more information about your "
-#~ "existing MicroTelco account, or to create a new account."
+#~| msgid ""
+#~| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
+#~| "roster"
+#~ msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
 #~ msgstr ""
-#~ "নিম�নস�থিত লিন���র য� ��ন�িত� ��লি� �র�ন �পনার মা���র���ল�� ��যা�া�ন�� সম�বন�ধ� "
-#~ "বিশদ� �ানত� �থবা নত�ন ��যা�া�ন�� ত�র� �রার �ন�য"
-
-#~ msgid "Get an account"
-#~ msgstr "নত�ন ��যা�া�ন�� ত�র� �র�ন"
-
-#~ msgid "Buy a card"
-#~ msgstr "�ার�ড �িন�ন"
-
-#~ msgid "Set Audio player device to %s"
-#~ msgstr "%s �ডি� প�ল��ার ডিভা�স হিস�ব� নির�দিশ��"
-
-#~ msgid "Set Audio recorder device to %s"
-#~ msgstr "%s �ডি� র��র�ডার ডিভা�স হিস�ব� নির�দিশ��"
-
-#~ msgid "Enabling H.245 Tunnelling"
-#~ msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� স��রি� �রা হ����"
+#~ "দ�রবর�ত� র�স��ার�র মধ�য� নত�ন �পাদান স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
-#~ msgid "Disabling H.245 Tunnelling"
-#~ msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� নিস���রি� �রা হ����"
+#~| msgid "Identifier"
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "��ড�ন��িফা�ার:"
 
-#~ msgid "Enabling Fast Start"
-#~ msgstr "�লদি শ�র� স��রি� �রা হ����"
+#~| msgid "Identifier"
+#~ msgid "identifier server"
+#~ msgstr "identifier server"
 
-#~ msgid "Disabling Fast Start"
-#~ msgstr "�লদি শ�র� নিস���রি� �রা হ����"
+#~ msgid "Ask him/her to see his/her status"
+#~ msgstr "�না�� তার নি��র �বস�থা দ��ত� বল�ন"
 
-#~ msgid "Auto rejecting incoming call from %s (Do not disturb)"
-#~ msgstr "%s থ��� �সা �ল স�ব����রি� ভাব� বাতিল �রা হ���� (বির��ত �র না)"
+#~ msgid "Forbid him/her to see my status"
+#~ msgstr "�না�� �মার �বস�থা দ��ত� বাধা দিন"
 
-#~ msgid "Auto Rejected"
-#~ msgstr "স�ব����রি� ভাব� বাতিল �রা হ����"
+#~ msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+#~ msgstr "�না�� তার নি��র �বস�থা দ��ত� বল�ন (ম�লতবি)"
 
-#~ msgid "Parse error"
-#~ msgstr "পার�স ত�র��ি"
+#~ msgid "Stop getting his/her status"
+#~ msgstr "তার �বস�থা দ��া বন�ধ �র�ন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while processing the registering to the user "
-#~ "directory: %d %s."
-#~ msgstr "���ার ডির����রিত� নথিভ���ত�রণ�র সম� ���ি ত�র��ি �����: %d %s "
-
-#~ msgid "Contacting %s..."
-#~ msgstr "স�য�� �রা হ���� %s..."
-
-#~ msgid "Failed to contact the user directory %s:%d."
-#~ msgstr "���ার ডির����রির স���� স�য���র ��ষ��া ব�যর�থ %s:%d"
-
-#~ msgid "Successfully registered to %s."
-#~ msgstr "%s-�� নথিভ���তি�রণ সফল"
-
-#~ msgid "Successfully unregistered from %s."
-#~ msgstr "%s-�� থ��� �নথিভ���তি�রণ সফল"
-
-#~ msgid "Error while unregistering from %s."
-#~ msgstr "%s-��র থ��� �নথিভ���তি�াল�ন ত�র��ি"
+#~| msgid "Start hidden"
+#~ msgid "Start chat"
+#~ msgstr "�ড�ডা শ�র� �র�ন"
 
+#~| msgid ""
+#~| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
+#~| "internal roster"
 #~ msgid ""
-#~ "GnomeMeeting didn't find any usable sound devices. You need to install "
-#~ "and setup a soundcard or a Quicknet card in order to be able to use "
-#~ "GnomeMeeting. Please check your driver settings and permissions."
+#~ "Please fill in this form to change an existing element of the remote "
+#~ "roster"
 #~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?ন সাà¦?নà§?ড ডিভাà¦?স পাà§?নি।  à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য "
-#~ "সা�ন�ড�ার�ড �থবা ����ন�� �ার�ড �নস��ল � স���প �রা �বশ�য�।  �পনার ড�রা�ভার�র "
-#~ "মানসম�হ �ব� �ন�সা���ি� �ন�মতি পর���ষা �র� দ���ন"
+#~ "দ�রবর�ত� র�স��ার�র মধ�য� �পস�থিত ��ন� সাম��র�র তথ�য পরিবর�তন �রার �ন�য �ন���রহ �র� "
+#~ "�� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
-#~ msgid "Do _Not Disturb"
-#~ msgstr "বির��ত �র না (_ন)"
+#~ msgid "%s (with %d voicemail message)"
+#~ msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+#~ msgstr[0] "%s (%d ভ��স ম��ল বার�তা সহ)"
+#~ msgstr[1] "%s (%d ভ��স ম��ল বার�তা সহ)"
 
-#~ msgid "Aut_o Answer"
-#~ msgstr "স�ব�� �ত�তর (_�)"
+#~| msgid "User:"
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার� (_U):"
 
-#~ msgid "Auto answer incoming call"
-#~ msgstr "�ল �ল� স�ব����রি� ভাব� �ত�তর �রা"
+#~| msgid "_Password"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
 
-#~ msgid "Local Video Image"
-#~ msgstr "স�থান�� ভিডি�র �বি"
+#~| msgid "Account ID:"
+#~ msgid "_Account ID:"
+#~ msgstr "��যা�া�ন���র ID (_A):"
 
-#~ msgid "Remote Video Image"
-#~ msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি�র �বি"
+#~| msgid "Gatekeeper:"
+#~ msgid "_Gatekeeper:"
+#~ msgstr "���-�িপার (_G):"
 
-#~ msgid "Both Video Images"
-#~ msgstr "দ��ি ভিডি�র �বি"
+#~| msgid "Timeout:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "সম�স�মা (_T):"
 
-#~ msgid "Both (Local and Remote Video in New Windows)"
-#~ msgstr "দ��ি� (স�থান�� �ব� দ�রবর�ত� দ�'� নত�ন ��ন�ড�ত�)"
+#~| msgid "Registrar:"
+#~ msgid "_Registrar:"
+#~ msgstr "নিবন�ধন�ার� (_R):"
 
-#~ msgid "Do not disturb (reject incoming calls)"
-#~ msgstr "বির��ত �র না (�ল �ল� বাতিল �রা হব�)"
+#~| msgid "Authentication User:"
+#~ msgid "_Authentication User:"
+#~ msgstr "�ন�ম�দন�র নাম (_A):"
 
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "ত�র��ি: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Call from %s\n"
-#~ "using %s"
+#~ msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s থ��� �ল\n"
-#~ "%s ব�যবহ�ত"
+#~ "নিষিদ�ধ, �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন য� ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস��ার�ড সঠি� �িনা"
 
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "ঠি� ���"
+#~| msgid "Remote host is offline"
+#~ msgid "Remote party host is offline"
+#~ msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
 
-#~ msgid "Good Quality"
-#~ msgstr "�ত�তম মান�র"
-
-#~ msgid "Excellent Quality"
-#~ msgstr "�তি �ত�তম মান�র"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "��রণ"
-
-#~ msgid "_Automatically answer calls"
-#~ msgstr "�ল�র স�ব����রি� �ত�তর (_�)"
-
-#~ msgid "Do _not disturb"
-#~ msgstr "বির��ত �র না (_ন)"
-
-#~ msgid "Display a po_pup window when receiving a call"
-#~ msgstr "à¦?ল নà§?à¦?à§?ার সমà§? à¦?à¦?à¦?ি পপà§?â??à¦?প à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?à¦?ানà§? হবà§?"
-
-#~ msgid "Enable bilinear _filtering on displayed video"
-#~ msgstr "প�রদর�শিত ভিডি�র ��ষ�ত�র� বা�লিনি�ার ফিল��ারি� স��রি�"
-
-#~ msgid "User Input Capabilities"
-#~ msgstr "ব�যবহার�ার� �নপ�� পদ�ধতিসম�হ"
-
-#~ msgid "User Input Capabilities _type:"
-#~ msgstr "ব�যবহার�ার� �নপ�� পদ�ধতিসম�হ�র ধরন (_ধ):"
-
-#~ msgid "Video format:"
-#~ msgstr "ভিডি�র ধরণ:"
-
-#~ msgid "Video image:"
-#~ msgstr "ভিডি� �বি:"
-
-#~ msgid "Choose a picture"
-#~ msgstr "��ন ���ি �বি ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Failed to open the audio device"
-#~ msgstr "�ডি� ডিভা�স ব�যবহার� ব�যর�থ"
+#~| msgid "_Action"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "স��রি�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnomeMeeting is now playing what it is recording with a 5 seconds delay. "
-#~ "If you don't hear yourself with the delay, you will have to fix your "
-#~ "audio setup and probably install a full-duplex driver before calling "
-#~ "other GnomeMeeting users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Recording and playing... Please talk."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? ৫ সà§?à¦?à§?নà§?ডà§?র বিলমà§?বà§? যা রà§?à¦?রà§?ড à¦?রà¦?à§? তা বাà¦?িà§?à§? শà§?নাà¦?à§?à¦?à§?। বিলমà§?বà§?র পর "
-#~ "যদি �পনার র��র�ড �রা �থা শ�নত� না পান , তাহল� �পনার �ডি� স���প�ি ঠি� �র�ন, "
-#~ "à¦?বà¦? সমà§?ভব হলà§? à¦?নà§?য à¦?à§?হà§?â??নà§?মমিà¦?িà¦? বà§?যবহারà¦?ারà§?à¦?à§? à¦?ল à¦?রার à¦?à¦?à§? à¦?à¦?à¦?ি ফà§?ল-ডà§?লà§?পà§?à¦?à§?স "
-#~ "ড�রা�ভার �নস��ল �র�ন\n"
-#~ "\n"
-#~ "র��র�ড �রা হ����... �থা বল�ন"
+#~| msgid "_Enable"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "স��রি�"
 
-#~ msgid "Given calls"
-#~ msgstr "�পনার �রা �ল��লি"
+#~| msgid "_Disable"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "নিষ���রি�"
 
-#~ msgid "Video Device Opened"
-#~ msgstr "ভিডি� ডিভা�স ��লা হ����"
+#~| msgid "_Remove"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#~ msgid "Video Device Closed"
-#~ msgstr "ভিডি� ডিভা�স বন�ধ �রা হ����"
+#~| msgid "No video will be displayed during this call->"
+#~ msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+#~ msgstr "�� �ল�র সম� ���ি �লমান ল��� স�থানান�তরিত হব�।"
 
-#~ msgid "Tests OK!"
-#~ msgstr "পর���ষা��লি সফল"
+#~ msgid "_Automatically answer incoming calls"
+#~ msgstr "স�ব����রি�ভাব� �হত �ল�র �বাব দ�� (_A)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]