[deskbar-applet] Updated German translation



commit 06911eb09ee7be9c52eb1d26827c7c9882a9dbb1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 30 17:04:55 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  129 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3f027de..e197e19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of de.po to Deutsch
 # German translation of deskbar-applet.
 # Copyright (C) 2005 THE deskbar-applet'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
@@ -9,14 +8,16 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 15:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=deskbar-";
+"applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Clear entry after match has been selected"
-msgstr "Text im Eingabefeld löschen nachdem ein Ergebnis ausgewählt wurde"
+msgstr "Text im Eingabefeld löschen, nachdem ein Ergebnis ausgewählt wurde"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Collapsed categories"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
 msgstr ""
-"Bestimmt das gewählte Benutzerinterface; mögliche Werte sind "
+"Bestimmt die gewählte Benutzerschnittstelle; mögliche Werte sind "
 "»Window« (Fenster) oder »Button« (Knopf)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
@@ -110,7 +111,7 @@ msgid ""
 "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, "
 "actions, web, websearch, news and notes."
 msgstr ""
-"Liste von Kategorien die eingeklappt anzeigt werden. Gültige Kategorien "
+"Liste von Kategorien, die eingeklappt angezeigt werden. Gültige Kategorien "
 "sind: default, history, documents, emails, conversations, files, people, "
 "places, actions, web, websearch, news und notes."
 
@@ -131,8 +132,8 @@ msgid ""
 "The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
 "starts showing matches"
 msgstr ""
-"Die Anzahl von Buchstaben, die eingetippt werden müssen, bevor "
-"Suchergebnisse angezeigt werden."
+"Die Anzahl von Buchstaben, die eingetippt werden müssen, bevor Suchergebnisse "
+"angezeigt werden."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -145,13 +146,13 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
 msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
 msgstr ""
-"Dieser Schlüssen tritt nur in Kraft, wenn »ui_name« auf »Button« (Knopf) "
+"Dieser Schlüssel tritt nur in Kraft, wenn »ui_name« auf »Button« (Knopf) "
 "gesetzt ist"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster geschlossen wird sobald eine Aktion aktiviert wurde"
+"Legt fest, ob das Fenster geschlossen wird, sobald eine Aktion aktiviert wurde"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -165,8 +166,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Aktivieren des Deskbar-Applets die momentane Auswahl in "
-"das Eingabefeld einfügt"
+"Legt fest, ob das Aktivieren des Deskbar-Applets die momentane Auswahl in das "
+"Eingabefeld einfügt"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
 msgid "Window height"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "_Einstellungen"
 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "An all-in-one action bar"
 msgstr ""
-"Eine universales Eingabezeile für Suchen und das Starten von Anwendungen"
+"Eine universelle Eingabezeile für Suchen und das Starten von Anwendungen"
 
 #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
 msgid "Deskbar"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "_Installieren"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
-msgstr "_Tastenkombination zum Fokusieren:"
+msgstr "_Tastenkombination zum Fokussieren:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "_More..."
@@ -300,11 +301,10 @@ msgstr "Zeichen"
 #: ../data/smart-bookmarks.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
-"for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
-"i>."
+"for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></i>."
 msgstr ""
 "<i><small><b>Hinweis:</b> Um ein Kürzel (z.B. <b>wp</b>) zur Suche nach "
-"<b>irgendwas</b> zu verwenden, geben Sie »<b>wp irgendwas</b>« im Deskbar-"
+"<b>irgendetwas</b> zu verwenden, geben Sie »<b>wp irgendetwas</b>« im Deskbar-"
 "Feld ein.</small></i>"
 
 #: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Programm kann nicht ausgeführt werden:"
 
 #: ../deskbar/core/Utils.py:272
 msgid "Cannot show URL:"
-msgstr "URL kann nicht angezeigt werden:"
+msgstr "Adresse kann nicht angezeigt werden:"
 
 #: ../deskbar/core/Web.py:135
 #, python-format
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr "Benutzername:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:264
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
 #, python-format
 msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
 msgstr "<big><b>Anmeldevorgang zu %s abgewiesen</b></big>"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:265
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
 #, python-format
 msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten für <b>%s</b>"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Ihre Internet-Lesezeichen über den Namen öffnen"
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163
 msgid "Epiphany is not your preferred browser."
-msgstr "Epiphany ist nicht ihr Standard-Browser."
+msgstr "Epiphany ist nicht Ihr Standard-Browser."
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90
 msgid "Web Searches (Epiphany)"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Das Internet über die Sucheinstellungen Ihres Browsers durchsuchen"
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126
 msgid "You can set shortcuts for your searches."
-msgstr "Sie können Tastenkürzel für Ihre Suchen vergeben."
+msgstr "Sie können Tastenkürzel für Ihre Suchvorgänge vergeben."
 
 #: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136
 msgid "Web History (Epiphany)"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
-"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, choose "
+"Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "Auto-Vervollständigung muss eingeschaltet werden\n"
 "Es können keine E-Mail-Adressen aus Ihrem Adressbuch geholt werden, solange "
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
 #: ../deskbar/handlers/files.py:63
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:33
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Polnisch"
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisch"
+msgstr "Portugiesisch"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57
 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
@@ -1250,8 +1250,7 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien und Orte anzeigen"
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:58
 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
 msgstr ""
-"Dieses Hilfsprogramm benötigt eine aktuellere gtk+-Version (2.9.0 oder "
-"neuer)."
+"Dieses Hilfsprogramm benötigt eine aktuellere gtk+-Version (2.9.0 oder neuer)."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
@@ -1278,8 +1277,7 @@ msgstr "Ordner wählen"
 #, python-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen »%s« ist bereits vorhanden. Soll diese ersetzt "
-"werden?"
+"Eine Datei mit dem Namen »%s« ist bereits vorhanden. Soll diese ersetzt werden?"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
@@ -1301,6 +1299,15 @@ msgstr "Vorlagen"
 msgid "Create new files from your templates"
 msgstr "Neue Dateien aus den Vorlagen erstellen"
 
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "Vorlagenordner konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "Vorlagenordner %s existiert nicht"
+
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
 #, python-format
 msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
@@ -1372,16 +1379,16 @@ msgstr ""
 "    Webbrowser aufrufen können\n"
 " â?¢ Ihre Zugangsdaten in den Einstellungen korrekt sind"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:97
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
 msgid ""
 "A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
 "message"
 msgstr ""
-"Eine Nachricht wartet momentan darauf, übertragen zu werden. Bitte warten "
-"Sie dies ab, bevor Sie weitere Nachrichten übertragen."
+"Eine Nachricht wartet momentan darauf, übertragen zu werden. Bitte warten Sie "
+"dies ab, bevor Sie weitere Nachrichten übertragen."
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:98 ../deskbar/handlers/twitter.py:111
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:153
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
 #, python-format
 msgid "Error posting to %s"
 msgstr "Fehler beim Senden an %s"
@@ -1394,12 +1401,12 @@ msgstr "Fehler beim Senden an %s"
 #. has left of the maximum message size. It should be at the start of
 #. the string as to not be hidden by ellipsation.
 #.
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:167
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
 #, python-format
 msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
 msgstr "<small>(%(remain)s)</small> Nachricht senden: »<i>%(msg)s</i>«"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:170
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "Update your %s account with the message:\n"
@@ -1410,33 +1417,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>%s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:207
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:208
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
 msgid "Post updates to your Twitter account"
 msgstr "Nachricht an Ihren Twitter-Zugang senden"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:278
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
 msgid "identi.ca"
 msgstr "identi.ca"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
 msgid "Post updates to your identi.ca account"
 msgstr "Nachricht an Ihren identi.ca-Zugang senden"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:293
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
 msgid ""
 "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
-"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
-"if you haven't already."
+"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website if "
+"you haven't already."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass noch keine Anmeldung mittels OpenID möglich ist. "
-"Bitte wählen Sie Benutzernamen und Passwort auf der <i>identi.ca</i>-"
-"Website, falls Sie noch keine haben."
+"Bitte wählen Sie Benutzernamen und Passwort auf der <i>identi.ca</i>-Website, "
+"falls Sie noch keine haben."
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:295
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
 msgid "Visit identi.ca website"
 msgstr "identi.ca-Website aufrufen"
 
@@ -1512,10 +1519,10 @@ msgstr "Yahoo!-Vorschläge für ähnliche Suchbegriffe"
 msgid "Configure Yahoo!"
 msgstr "Yahoo! konfigurieren"
 
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:60
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
 #, python-format
 msgid "URL of %s"
-msgstr "URL von %s"
+msgstr "Adresse von %s"
 
 #: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18
 #, python-format
@@ -1529,7 +1536,7 @@ msgstr "Den Ort von %s öffnen"
 
 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
 #, python-format
 msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
 msgstr "<b>%(name)s</b> (%(prog)s) starten"
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "%s per E-Mail versenden"
 
 #: ../deskbar/ui/About.py:25
 msgid "An all-in-one action bar."
-msgstr "Ein universales Applet für Suchen und das Starten von Anwendungen."
+msgstr "Ein universelles Applet für Suchen und das Starten von Anwendungen."
 
 #: ../deskbar/ui/About.py:32
 msgid "Deskbar Website"
@@ -1583,7 +1590,8 @@ msgstr ""
 "Johannes Schmid <jhs gnome org>\n"
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net\n"
 "Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
 msgid "<b>Search:</b>"
@@ -1642,15 +1650,15 @@ msgid ""
 "of your keyboard.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Das Tastenkürzel »%s« kann nicht verwendet werden, da fortan das Schreiben "
-"mit dieser Taste unmöglich wäre.\n"
-"Bitte verwenden Sie eine Tastenkombination mit Strg, Alt oder "
+"Das Tastenkürzel »%s« kann nicht verwendet werden, da fortan das Schreiben mit "
+"dieser Taste unmöglich wäre.\n"
+"Bitte verwenden Sie eine Tastenkombination mit Strg, Alt oder der "
 "Umschalttaste.\n"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
 msgid "<i><small>Drag and drop an extension to change its order.</small></i>"
 msgstr ""
-"<i><small><b>Hinweis:</b> Ziehen Sie eine Erweiterung mit der Maus um deren "
+"<i><small><b>Hinweis:</b> Ziehen Sie eine Erweiterung mit der Maus, um deren "
 "Priorität zu ändern.</small></i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:170
@@ -1694,8 +1702,7 @@ msgid "Extracting archive"
 msgstr "Archiv wird entpackt"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
-msgid ""
-"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgid "Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
 msgstr ""
 "Die Erweiterung konnte aufgrund eines Fehlers der bereitgestellten Datei "
 "nicht installiert werden"
@@ -1719,7 +1726,7 @@ msgstr "Version:"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:58
 msgid "Update Available"
-msgstr "Aktualisierung vorhanden"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar"
 
 #~ msgid "Croation"
 #~ msgstr "Kroatisch"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]