[gimp-help-2] Updated fr PO and images



commit 9193cb1aedf0c9d70d4f88bdbfc58bcd04f875f2
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Sun Aug 30 15:57:18 2009 +0200

    Updated fr PO and images

 images/fr/menus/edit/modules.png       |  Bin 41778 -> 36732 bytes
 images/fr/menus/edit/units-add-new.png |  Bin 8771 -> 13895 bytes
 images/fr/menus/edit/units.png         |  Bin 32065 -> 31005 bytes
 po/fr/menus/edit.po                    |  241 +++++++++++++++++---------------
 po/fr/using.po                         |   45 ++++---
 5 files changed, 155 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/menus/edit/modules.png b/images/fr/menus/edit/modules.png
index 9804a4b..fe9c1f1 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/modules.png and b/images/fr/menus/edit/modules.png differ
diff --git a/images/fr/menus/edit/units-add-new.png b/images/fr/menus/edit/units-add-new.png
index b22409c..35f9c4a 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/units-add-new.png and b/images/fr/menus/edit/units-add-new.png differ
diff --git a/images/fr/menus/edit/units.png b/images/fr/menus/edit/units.png
index e0b4822..a361255 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/units.png and b/images/fr/menus/edit/units.png differ
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index 9e81c66..afda46d 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/unit-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/edit/units.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:133(None)
+#: src/menus/edit/units.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/unit-editor-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/edit/units.xml:11(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
@@ -30,21 +30,21 @@ msgstr "Unités"
 msgid "Unit of measurement"
 msgstr "Unité de mesure"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "�diteur d'unités de mesure"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:20(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> command displays a dialog which "
-"shows information about the units of measurement that are currently being "
-"used by <acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units "
-"which can be used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
+"information about the units of measurement that are currently being used by "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
+"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
 msgstr ""
 "Affiche le détail des unités de mesure en cours. Permet en outre d'ajouter "
 "de nouvelles unités."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:29(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:32(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>�dition<guimenu><guimenuitem> Unités</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:44(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:47(title)
 msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:48(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:49(title)
 msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
 msgstr "La fenêtre <quote>�diteur d'unité</quote>"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:55(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:57(para)
 msgid ""
 "The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
 "list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Dupliquer</guibutton> pour créer une nouvelle unité de mesure, "
 "comme indiqué plus bas."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:63(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:65(title)
 msgid "Description of the list elements"
 msgstr "Description des éléments de la liste"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:65(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:67(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
 "will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Enregistré</emphasis> : une définition d'unité sera enregistrée "
 "uniquement lorsque <acronym>GIMP</acronym> quittera si la colonne est cochée."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:74(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:76(para)
 msgid ""
 "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
 "the unit in its configuration files."
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
 "identifier l'unité dans les fichiers de configuration de <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:81(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:83(para)
 msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
 msgstr ""
 "<emphasis>Facteur</emphasis> : combien d'unité sont contenues dans un pouce."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:87(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:89(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
 "fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "obtenir approximativement la même précision qu'avec un champ d'entrée en "
 "<quote>pouce</quote> avec deux décimales."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:96(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:98(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
 "inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "\" pour les pouces). L'abréviation de l'unité est utilisée, si elle n'a pas "
 "de symbole."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:103(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:105(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
 "quote> for centimeters)."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Abréviation</emphasis> : l'abréviation de l'unité (par ex. "
 "<quote>cm</quote> pour les centimètres)."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:109(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:111(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
 "<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Singulier</emphasis> : la forme au singulier de l'unité que GIMP "
 "utilisera pour afficher les messages."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:117(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:119(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
 "acronym> can use to display messages about the unit."
@@ -163,15 +163,19 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Pluriel</emphasis> : la forme au pluriel de l'unité que GIMP "
 "utilisera pour afficher les messages."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:128(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:130(title)
 msgid "Defining New Units"
 msgstr "Définition d'une nouvelle unité de mesure"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:130(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:132(title)
 msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Nouvelle unité de mesure</quote>"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:137(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
+msgstr "Ajout d'une nouvelle unité <quote>wilbers</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:144(para)
 msgid ""
 "You can display the dialog shown above by clicking on either the "
 "<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
@@ -183,19 +187,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Dupliquer</guibutton>. Les entrées du dialogue sont décrites ci-"
 "dessus."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:143(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:150(para)
 msgid ""
-"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, the dialog looks as "
-"shown. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
+"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
+"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
 "initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
-"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit Editor</guilabel> "
-"dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
+"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton>, la fenêtre a "
-"l'apparence ci-dessus. Si vous cliquez sur le bouton <guibutton>Dupliquer</"
-"guibutton>, les valeurs affichées sont celles que vous avez sélectionnées "
-"dans le dialogue <guilabel>�diteur d'unité de mesure</guilabel> : vous "
-"pouvez les modifier pour créer votre nouvelle unité."
+"Si vous cliquez sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton>, la plupart des "
+"champs de saisie sont vides. Si vous cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Dupliquer</guibutton>, les valeurs affichées sont celles que vous "
+"avez sélectionnées dans le dialogue <guilabel>�diteur d'unité de mesure"
+"</guilabel> : vous pouvez les modifier pour créer votre nouvelle unité."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
 msgid "Undo"
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:28(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit-stroke-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -634,7 +638,8 @@ msgstr "Ã?muler une brosse dynamique"
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
 msgstr ""
-"Voir <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Dynamique de la brosse</link>."
+"Voir <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Dynamique de la brosse</"
+"link>."
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
@@ -871,26 +876,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:19(None)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit-paste-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit-paste-as.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
 msgid "Paste as..."
 msgstr "Coller comme..."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:13(para)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
 msgid ""
 "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
 "<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
-"clipboard. Else you will be prompted a warning : <placeholder-1/> or, if "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
 "there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
 "empty the clipboard."
 msgstr ""
@@ -900,11 +905,11 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou, s'il contient quelquechose que vous avez oubliée, cela "
 "sera collé! Il n'y a pas moyen de vider le presse-papiers."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:25(para)
-msgid "This command leads to the sub-menu :"
-msgstr "Cette commande donne accès au sous menu "
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
+msgid "This command leads to the sub-menu:"
+msgstr "Cette commande donne accès au sous-menu "
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:30(phrase)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
 msgid "The <quote>Paste as...</quote> sub-menu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Coller comme...</quote>"
 
@@ -1139,35 +1144,36 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/module-manager.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/module-manager-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:96(None)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/module-manager-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:11(title)
-msgid "The Module Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Modules"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Gestionnaire de Modules"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:17(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Module Manager</guimenuitem> command, you can show the "
+"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
 "various extension modules which are available and control which of them "
 "should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
 "display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
@@ -1178,9 +1184,11 @@ msgstr ""
 "Affiche les modules (fonctions implémentées de façon séparée du noyau) "
 "disponibles dans GIMP et chargés au cours du lancement. Vous pouvez aussi "
 "inhiber le chargement des modules au lancement de GIMP, ce qui peut "
-"l'accélérer et économiser de la mémoire."
+"l'accélérer et économiser de la mémoire. Tous les changemnets effectués avec "
+"le gestionnaire de modules ne seront pris en compte qu'après redémarrage de "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:33(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
@@ -1190,38 +1198,30 @@ msgstr ""
 "suivant : <menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Modules</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:44(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
 msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:48(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:51(title)
 msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
 msgstr "La fenêtre <quote>Gestionnaire de modules</quote>"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:58(title)
-msgid "Modules list"
-msgstr "Liste des modules"
-
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:61(para)
-msgid "The scrolled window of the Module Manager shows the loadable modules."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:59(para)
+msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
 msgstr ""
 "Le fenêtre déroulante du gestionnaire de modules montre les modules "
 "chargeables."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:65(term)
-msgid "Autoload"
-msgstr "Autochargement"
-
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:69(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
 msgid ""
-"Clicking on the boxes in this column will check or uncheck the modules. The "
-"next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any checked module will be "
-"loaded automatically."
+"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
+"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
+"checked module will be loaded."
 msgstr ""
 "Les modules cochés dans cette colonne seront automatiquement chargés lors du "
 "prochain démarrage de <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:74(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
 msgid ""
 "You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
 "example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
@@ -1236,50 +1236,44 @@ msgstr ""
 "seront disponibles que si vous cochez les options correspondantes dans le "
 "Gestionnaire de modules :"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:83(title)
-msgid "Autoload example: Color selector modules"
-msgstr "Exemple d'autochargement: les modules Sélecteurs de couleur"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
+msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
+msgstr "Exemple de modules chargés : les modules Sélecteurs de couleur"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:82(para)
 msgid "Color selector modules loaded"
 msgstr "Modules sélecteurs de couleurs chargés"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
 msgid "Color selector modules not loaded"
 msgstr "Modules sélecteurs de couleurs non chargés"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:103(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
 msgid ""
-"For automatically loaded modules, information about the selected module is "
-"displayed at the bottom of the dialog."
+"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
+"the bottom of the dialog."
 msgstr ""
-"Pour les modules automatiquement chargés, l'information sur le module choisi "
+"Pour les modules chargés, l'information sur le module choisi "
 "figure en bas de la boîte de dialogue."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:110(term)
-msgid "Module path"
-msgstr "Chemin du module"
-
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:114(para)
-msgid "In this column, the directory path for each module is shown."
-msgstr "Dans cette colonne figure le chemin pour chacun des modules."
-
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:121(title)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:125(term)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
+msgid ""
+"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
+"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
+"is shown."
+msgstr ""
+"Dans la deuxième colonne, on trouve des indications sur le module sélectionné "
+"en bas de la fenêtre."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:129(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
 msgid ""
-"When you click on this button, the list of modules will be updated: modules "
-"no longer on disk will be removed, and new modules found will be added."
+"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
+"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
+"modules found will be added."
 msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur ce bouton, la liste des modules est mise à jour : les "
-"modules qui n'existent plus sur le disque sont enlevés, et les modules "
-"nouveaux sont ajoutés."
+"Quand vous cliquez sur le bouton <guibutton>Actualiser</guibutton>, la liste "
+"des modules est mise à jour : les modules qui n'existent plus sur le disque "
+"sont enlevés, et les modules nouveaux sont ajoutés."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1902,3 +1896,28 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/buffer-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "@@image: 'images/menus/unit-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/module-manager.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The Module Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de Modules"
+
+#~ msgid "Autoload"
+#~ msgstr "Autochargement"
+
+#~ msgid "Module path"
+#~ msgstr "Chemin du module"
+
+#~ msgid "In this column, the directory path for each module is shown."
+#~ msgstr "Dans cette colonne figure le chemin pour chacun des modules."
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Boutons"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index fd581ac..5cc419f 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5760,20 +5760,20 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:303(None)
+#: src/using/paths.xml:305(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gimp-path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:321(None)
+#: src/using/paths.xml:323(None)
 msgid "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:332(None)
+#: src/using/paths.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue <guilabel>Tracer le chemin</guilabel>"
 
-#: src/using/paths.xml:307(para)
+#: src/using/paths.xml:309(para)
 msgid ""
 "You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
 "multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
@@ -6199,20 +6199,20 @@ msgstr ""
 "taille différente. De cette façon, il est possible d'obtenir de nombreux "
 "effets intéressants."
 
-#: src/using/paths.xml:316(title)
+#: src/using/paths.xml:318(title)
 msgid "Paths and Text"
 msgstr "Chemins et Texte"
 
-#: src/using/paths.xml:318(title)
+#: src/using/paths.xml:320(title)
 msgid "Text converted to a path"
 msgstr "Texte converti en chemin"
 
-#: src/using/paths.xml:324(para)
+#: src/using/paths.xml:326(para)
 msgid ""
 "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
 msgstr "Texte converti en chemin puis transformé par l'outil Perspective"
 
-#: src/using/paths.xml:335(para)
+#: src/using/paths.xml:337(para)
 msgid ""
 "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
 "using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr ""
 "Le chemin précédent, tracé avec une brosse floue puis mappé en utilisant le "
 "filtre Carte de dégradé avec le dégradé <quote>Yellow contrast</quote>."
 
-#: src/using/paths.xml:343(para)
+#: src/using/paths.xml:345(para)
 msgid ""
 "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
 "the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
@@ -6231,13 +6231,13 @@ msgstr ""
 "le bouton <guibutton>Créer un chemin depuis le texte</guibutton> dans le "
 "Dialogue des Options de l'outil. Ceci est utile pour:"
 
-#: src/using/paths.xml:351(para)
+#: src/using/paths.xml:353(para)
 msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
 msgstr ""
 "Tracer le chemin, ce qui vous donne beaucoup de possibilités de texte "
 "élaboré."
 
-#: src/using/paths.xml:357(para)
+#: src/using/paths.xml:359(para)
 msgid ""
 "More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
 "transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
@@ -6250,11 +6250,11 @@ msgstr ""
 "bien supérieure à celle obtenue en plaçant le texte dans un calque et en le "
 "traitant au niveau des pixels."
 
-#: src/using/paths.xml:369(title)
+#: src/using/paths.xml:371(title)
 msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
 msgstr "Chemins et fichiers SVG"
 
-#: src/using/paths.xml:370(para)
+#: src/using/paths.xml:372(para)
 msgid ""
 "<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
 "quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr ""
 "tout un programme traitant des images pix-map, mais les chemins sont des "
 "entités vectorielles."
 
-#: src/using/paths.xml:379(para)
+#: src/using/paths.xml:381(para)
 msgid ""
 "Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
 "exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
@@ -6288,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>SVG</acronym> sans perte d'information. Vous pouvez accéder à cette "
 "possibilité dans le Dialogue des chemins."
 
-#: src/using/paths.xml:388(para)
+#: src/using/paths.xml:390(para)
 msgid ""
 "It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
 "saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
@@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr ""
 "ne le fait GIMP. Vous pouvez importer un chemin d'un fichier <acronym>SVG</"
 "acronym> en utilisant le Dialogue des chemins."
 
-#: src/using/paths.xml:398(para)
+#: src/using/paths.xml:400(para)
 msgid ""
 "The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
 "just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr ""
 "ellipses, des polygones réguliers...etc. GIMP ne peut rien faire avec ces "
 "entités, mais il peut les charger en tant que chemins."
 
-#: src/using/paths.xml:406(para)
+#: src/using/paths.xml:408(para)
 msgid ""
 "Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
 "files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
@@ -9088,3 +9088,8 @@ msgstr ""
 #: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/gimp-path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr " "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]