[brasero] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Italian translation
- Date: Sun, 30 Aug 2009 09:02:29 +0000 (UTC)
commit cf8687aca5ce7880332fec4d1c4a1a8f75b68f2d
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Aug 30 11:02:12 2009 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 5443 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2913 insertions(+), 2530 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a2e1b85..f9347d8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,66 +25,1960 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+msgid "Video format:"
+msgstr "Formato video:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Formato usato in Nord America"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formato usato in Europa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Formato originale"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporzioni:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Tipo VCD:"
+
+# (ndt) radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Crea un SVCD"
+
+# (ndt) radio button
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Crea un VCD"
+
+# (ndt) eliminato volutamente il riferimento al programma in tutte e tre
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria di masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Libreria di masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di masterizzazione"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "«%s» è stato rimosso dal file system."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Non è possibile aggiungere directory a dischi video o audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Non è possibile aggiungere scalette a dischi video o audio"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "«%s» non è adatto per supporti audio o video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analisi dei file video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "«%s» non può essere letto."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "File nascosto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "File illeggibile"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Collegamento simbolico interrotto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Collegamento simbolico ricorsivo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(caricamento...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+# qualche idea migliore?
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "File disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d oggetto"
+msgstr[1] "%d oggetti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nuova cartella %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analisi dei file"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Non ci sono file da scrivere sul disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "«%s» è un collegamento simbolico ricorsivo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "«%s» non può essere trovato."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Il file non sembra essere una scaletta"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "Non è possibile gestire «%s» con GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Impossibile creare l'elemento %s."
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Si è verificato un errore interno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Solo una traccia alla volta può essere controllata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Recupero formato e dimensione dell'immagine"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Impossibile identificare il formato dell'immagine del disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Impostarlo manualmente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating image"
+msgstr "Creazione dell'immagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Creazione dell'immagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione DVD video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Masterizzazione DVD video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione DVD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Masterizzazione DVD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Masterizzazione DVD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Masterizzazione DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Masterizzazione immagine su DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Copia DVD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulazione copia DVD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Copia DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Copia DVD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Masterizzazione (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione CD audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Masterizzazione CD audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione CD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Masterizzazione CD dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Copia CD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulazione copia CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Copia CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Copia CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Masterizzazione immagine su CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione disco video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Masterizzazione disco video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione disco dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Masterizzazione disco dati"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Copia disco (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulazione copia disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Copia disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Copia del disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Masterizzazione immagine su disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Sostituire il disco con uno riscrivibile contenente dati."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Sostituire il disco con uno contenente dati."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Inserire un disco riscrivibile contenente dati."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Inserire un disco contenente dati."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Sostituire il disco con un CD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Sostituire il disco con un CD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Inserire un CD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Inserire un CD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Sostituire il disco con un DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Sostituire il disco con un DVD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Inserire un DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Inserire un DVD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Sostituire il disco con un CD o DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Sostituire il disco con un CD o DVD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Inserire un CD o DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Inserire un CD o un DVD scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Un'immagine del disco è stata creata nel disco fisso.\n"
+"Il processo di masterizzazione inizierà appena verrà inserito un disco "
+"scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+"La verifica dell'integrità dei dati inizierà appena verrà inserito il disco."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Reinserire il disco nel masterizzatore CD/DVD."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "«%s» è occupato."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Assicurarsi che nessun'altra applicazione lo stia usando."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Nessun disco in «%s»."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Il disco in «%s» non è supportato."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Il disco in «%s» non è riscrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Il disco in «%s» è vuoto."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Il disco in «%s» non è scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile in «%s»."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "� necessario ricaricare il disco in «%s»."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Espellere il disco e ricaricarlo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un file alla posizione specificata per i file temporanei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "L'immagine non può essere creata alla posizione specificata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Specificare un'altra posizione per questa sessione o riprovare con quella "
+"attuale?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Potrebbe essere utile liberare dello spazio sul disco e riprovare"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Mantieni posizione attuale"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Modifica _posizione"
+
+# (ndt) titolo finestra/dialogo
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Posizione file immagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Posizione file temporanei"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Sostituisci disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Cancellare veramente il disco corrente?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Il disco nell'unità contiene dati."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "Cancella _disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr ""
+"I file già masterizzati non saranno visibili (ma saranno ancora leggibili)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Continuare lo stesso?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Non è consigliato aggiungere nuovi file a un disco multi-sessione."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"I dischi audio CD-RW potrebbero non essere utilizzabili con vecchi lettori "
+"CD e i dati CD-TEXT non saranno scritti."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Non è consigliato aggiungere tracce audio a un CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+"I dischi audio CD-RW potrebbero non essere utilizzabili con vecchi lettori "
+"CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Non è consigliato scrivere tracce audio su un disco riscrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Continuare disabilitando la compatibilità con i sistemi Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Alcuni file non hanno un nome adatto a un CD compatibile con sistemi Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Creazione immagine (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Copia DVD (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Copia CD (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (simulazione)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Copia disco (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (%i%% fatto)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "La simulazione è terminata con successo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "La masterizzazione reale inizierà tra 10 secondi."
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "_Masterizza"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Salva sessione corrente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+msgid "Session Log"
+msgstr "Registro di sessione"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Impossibile visualizzare il registro della sessione."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Impossibile trovare il file di registro"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questa è una parte del registro di sessione (gli ultimi 10 MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Errore durante la masterizzazione."
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+msgid "_Save Log"
+msgstr "Salva _registro"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+msgid "_View Log"
+msgstr "_Visualizza registro"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "CD audio masterizzato con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD copiato con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD copiato con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Immagine del DVD creata con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Immagine del CD creata con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Immagine masterizzata con successo sul DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Immagine masterizzata con successo sul CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Il DVD dati è stato masterizzato con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Il CD dati è stato masterizzato con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Immagine creata con successo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Cre_a un'altra copia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Crea copertina"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Sono presenti ulteriori file da masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Sono presenti ulteriori video da masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Sono presenti ulteriori brani da masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Uscire veramente?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Interrompere il processo può rendere il disco inutilizzabile."
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "C_ontinua masterizzazione"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "A_nnulla masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr "Inserire un CD o DVD scrivibile per non scrivere su un file immagine."
+
+# (ndt) da rivedere meglio...
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Masterizzare i file selezionati utilizzando più di un supporto?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"La dimensione dei dati eccede la capacità del disco anche attivando "
+"l'opzione overburn."
+
+# (ndt) commento
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Masterizza più dischi"
+
+# (ndt) suggerimento, chiarire meglio...
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Masterizza i file su diversi supporti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Scegliere un altro CD o DVD oppure inserirne uno nuovo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Non è inserito alcun disco scrivibile."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione sulla traccia (artista, titolo...) verrà scritta sul "
+"disco."
+
+# (ndt) un po' libera su backend
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Ciò non è supportato dal motore di masterizzazione attivo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+msgid "Please add files."
+msgstr "Aggiungere dei file."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Aggiungere dei brani."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Non è presente alcun brano da scrivere sul disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Aggiungere dei video."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Non è presente alcun video da scrivere sul disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Non è inserito alcun disco da copiare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Selezionare un'immagine disco."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Nessuna immagine disco selezionata."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Selezionare un'altra immagine."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Non sembra essere un file immagine di disco o un file \"cue\" valido."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Inserire un disco che non sia protetto alla copia."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Un tale disco non può essere copiato senza i plugin appropriati."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Sostituire il disco con un CD o DVD supportato."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Non è possibile scrivere con l'insieme di plugin presente."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Masterizzare oltre la capacità dichiarata del disco?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"La dimensione dei dati è troppo grande per il disco ed è quindi necessario "
+"rimuovere alcuni file.\n"
+"Ã? possibile utilizzare quest'opzione nel caso in cui si stiano usando CD-R"
+"(W) da 90 o 100 min. che non vengono riconosciuti correttamente e "
+"necessitano quindi di \"overburn\".\n"
+"Nota: quest'opzione può causare problemi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Overburn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Masterizza oltre la capacità dichiarata del disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"L'unità con il disco di origine sarà la stessa usata per la masterizzazione."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr ""
+"Ã? necessario un nuovo disco scrivibile una volta copiato quello presente."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Masterizza"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Scegliere un disco su cui scrivere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Configurazione masterizzazione disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opzioni video"
+
+# (ndt) sarebbe da trovare di meglio...
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr "Creare un disco con i contenuti dell'immagine o con l'immagine stessa?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
+msgstr ""
+"� stato selezionato un solo file («%s»). � l'immagine di un disco ed è "
+"possibile masterizzarne i contenuti."
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Masterizza come _file"
+
+# (ndt) pulsante...
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Masterizza _contenuti..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Configurazione masterizzazione immagine"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Selezionare un'immagine disco da scrivere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Opzioni per la copia di CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Scegliere il disco da copiare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Masterizzazione CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Il disco in %s non può essere espulso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "«%s» non può essere sbloccato"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nessun masterizzatore specificato"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nessuna unità sorgente specificata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Processo di copia in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Impossibile bloccare l'unità (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "L'unità non supporta la riscrittura"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Processo di cancellazione in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "L'unità non può masterizzare o il disco non può essere masterizzato"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Processo di masterizzazione in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Operazione di checksum in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "L'unità è occupata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Impossibile unire i dati con questo disco"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Nessuna traccia da masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Impossibile trovare un formato per l'immagine temporanea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Brano sconosciuto"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "di"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Immagine SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Immagine VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Immagine DVD video"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: «%s»"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Nuovo disco nel masterizzatore con il disco d'origine"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: spazio libero non sufficiente"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s di spazio libero"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s liberi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Scegliere veramente questa posizione?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Permessi insufficienti per scrivere su questa unità "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Il file system di questo volume non supporta file di grandi dimensioni "
+"(oltre i 2 GiB).\n"
+"Potrebbe essere un problema nel masterizzare DVD o immagini di grandi "
+"dimensioni."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f Ã? (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f Ã? (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f Ã? (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f Ã? (BD) %.1f Ã? (DVD) %.1f Ã? (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Impossibile recuperare la velocità "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
+msgid "Max speed"
+msgstr "Velocità massima"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Velocità di masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simulare prima di masterizzare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Verrà simulata la masterizzazione e, nel caso di successo, dopo 10 secondi "
+"verrà avviata la masterizzazione reale"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Usare _burnproof (diminuisce il rischio di errori)"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "_Espellere dopo la masterizzazione"
+
+# (ndt) opzione
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Masterizzare _direttamente l'immagine senza salvarla sul disco fisso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "_Lasciare il disco aperto per aggiungere altri file successivamente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Consente di aggiungere altri dati in un secondo momento"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Posizione dei file _temporanei"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Imposta la directory dove archiviare i file temporanei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+msgid "Temporary files"
+msgstr "File temporanei"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Tipo immagine disco:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Rilevamento automatico"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "Immagine ISO9660"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Immagine readcd/readom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Immagine cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Immagine cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1368
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Proprietà di %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Mantenere l'estensione attuale per il nome dell'immagine del disco?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Se viene mantenuta, altri programmi potrebbero non riconoscere correttamente "
+"il tipo di file."
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Mantieni estensione attuale"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Modifica _estensione"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Configura opzioni di masterizzazione"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Tempo totale: %02i.%02i.%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Velocità media:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Tempo rimanente previsto: %02i.%02i.%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB di %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Velocità stimata:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "«%s»: caricamento in corso"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "«%s»: tipo di immagine disco sconosciuto"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "«%s»: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Fare clic qui per selezionare un'_immagine disco"
+
+# (ndt) titolo finestra/dialogo
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Seleziona file immagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:2021
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "File immagine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
+msgid "Image type:"
+msgstr "Tipo di immagine:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Annulla il processo di masterizzazione in corso"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Mostra _dialogo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Mostra dialogo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% terminato, %s rimanente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% terminato"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Getting size"
+msgstr "Calcolo della dimensione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+# (NdT) messaggio di notifica di cosa sta avvenendo
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Blanking"
+msgstr "Cancellazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Creazione del checksum"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Copying file"
+msgstr "Copia dei file"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analisi delle informazioni audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Ricodifica del brano"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Preparazione alla scrittura"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Scrittura Lead-in"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Scrittura delle informazioni CD-TEXT"
+
+# (ndt) un po' libera, è la parte finale della masterizzazione
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Completamento scrittura"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Scrittura Lead-out"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Inizio della masterizzazione"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "«%s» non ha funzionato correttamente"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco (%s disponibile per %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Il file system scelto per memorizzare l'immagine temporanea non può gestire "
+"file con dimensione superiore ai 2 GiB."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
+"sufficiente spazio libero (%ld MiB necessari)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Impossibile recuperare la dimensione del volume"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nessun percorso specificato per l'output dell'immagine"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "Si è verificato un errore interno (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Il file non è archiviato localmente"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Directory VIDEO_TS mancante o non valida"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Impossibile trovare «%s» nel percorso"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
+msgstr ""
+"«%s» è un collegamento simbolico a un altro programma. Usare il programma "
+"puntato dal collegamento"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Il processo «%s» è terminato con un codice di errore (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Nascondi _modifiche"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Mostra _modifiche"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_Mostra errori"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Chiude la finestra di notifica"
+
+# [Desktop Action]
+# Name
+#
+# Questo appare nel menù contestuale di Nautilus
+# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+# (ndT) qui l'acceleratore potevano anche toglierlo, da segnalare
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Colore"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Tinta unita"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente orizzontale"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente verticale"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Immagine"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Percorso immagine:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Scegliere un'immagine"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Stile immagine:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrata"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Piastrellata"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalata"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Proprietà sfondo"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Proprietà _sfondo"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Colore _testo"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor copertine"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Imposta _proprietà dello sfondo"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "LATI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "RETRO"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "COPERTINA"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "L'immagine non può essere caricata."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Scelta colore"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Impossibile creare la directory (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Errore nel caricare il progetto."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Il progetto non può essere aperto."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Il progetto non può essere aperto"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Il file è vuoto."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Il file è vuoto"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Non sembra essere un progetto Brasero valido."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Non sembra essere un progetto Brasero valido"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Unità CD/DVD senza nome"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Unità "
-
-# (ndt) le tre che seguono fanno schifo...
-# la 'brasero media library' pare sia libbrasero-media
-# la libreria che gestisce/scopre gli 'optical media', le unità ottiche...
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
-"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria delle unità "
-"ottiche di Brasero"
+"Visualizza messaggi di debug sullo stdout per la libreria dei supporti di "
+"Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Libreria di Brasero delle unità ottiche"
+msgstr "Libreria di Brasero dei supporti"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
msgid "Display options for Brasero-media library"
-msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di Brasero delle unità ottiche"
+msgstr "Visualizza le opzioni per la libreria di Brasero dei supporti"
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%sh %smin %s"
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%sh %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%sh"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s.%s.%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s.%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%smin"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli.%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s.%smin"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: vuoto"
@@ -96,26 +1990,26 @@ msgstr "%s: vuoto"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Ricerca dei dischi disponibili"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
msgid "No available disc"
msgstr "Nessun disco disponibile"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "File immagine"
@@ -129,135 +2023,141 @@ msgstr "File immagine"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Non sembra essere un'immagine ISO valida"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R dual layer"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW dual layer"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R dual layer"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Disco Blu-ray"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Disco Blu-ray scrivibile"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Disco Blu-ray riscrivibile"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s vuoto in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s audio e dati in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s audio in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s dati in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Impossibile recuperare il punto di mount del disco"
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "%s vuoto"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Disco vuoto (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "%s audio e dati"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Disco audio e dati (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
#, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "%s audio"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Disco audio (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
#, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "%s dati"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Disco dati (%s)"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -273,22 +2173,6 @@ msgstr "Tipo errato"
msgid "Bad argument"
msgstr "Argomento non esatto"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "L'unità è occupata"
-
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Indirizzo fuori limite"
@@ -385,27 +2269,18 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Scelta colore"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analisi dei file video"
-
#: ../src/brasero-pref.c:65
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Plugin di Brasero"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Impossibile recuperare il percorso locale del file"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
msgid "Copying files locally"
msgstr "Copia dei file localmente"
@@ -413,12 +2288,11 @@ msgstr "Copia dei file localmente"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Cartella creazione CD/DVD"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
msgstr ""
"Consente di masterizzare i file aggiunti alla «Cartella creazione CD/DVD» in "
@@ -426,14 +2300,10 @@ msgstr ""
# (ndt) da Nautilus
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creazione CD/DVD"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Crea CD e DVD"
@@ -447,337 +2317,148 @@ msgid "Write to Disc"
msgstr "Scrivi su disco"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
msgstr "Scrive il contenuto su un CD o un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione di masterizzazione"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+msgid "Disc name"
+msgstr "Nome disco"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
msgid "_Write to Disc..."
msgstr "_Scrivi su disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgstr "Scrive l'immagine del disco su un CD o un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
msgid "_Copy Disc..."
msgstr "_Copia disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
msgstr "Crea una copia di questo CD o DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
msgid "_Blank Disc..."
msgstr "Cancella _disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
msgid "Blank this CD or DVD disc"
msgstr "Cancella il contenuto di questo CD o DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
msgid "_Check Disc..."
msgstr "C_ontrolla disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "Controlla l'integrità dei dati su questo CD o DVD"
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Mantenere l'estensione attuale per il nome dell'immagine del disco?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Se viene mantenuta, altri programmi potrebbero non riconoscere correttamente "
-"il tipo di file."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Mantieni estensione attuale"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Modifica _estensione"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Configura opzioni di masterizzazione"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "«%s»: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Fare clic qui per selezionare un'_immagine"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Scegliere un'altra immagine."
-# (ndt) titolo finestra/dialogo
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Seleziona file immagine"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Icona supporto"
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Solo immagini"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Tipo di immagine:"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Disco dati (%s)"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2046
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "File immagine"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Disco video (%s)"
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Disco audio (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr "Inserire un CD o DVD scrivibile per non scrivere su un file immagine."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Scegliere un altro CD o DVD oppure inserirne uno nuovo."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"La dimensione del progetto eccede la capacità del disco anche attivando "
-"l'opzione overburn."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Inserire un CD o un DVD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Non è inserito alcun supporto scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Nessuna informazione sulla traccia (artista, compositore...) verrà scritta "
-"sul disco."
-
-# (ndt) un po' libera su backend
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Ciò non è supportato dal motore di masterizzazione attivo."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Inserire un disco contenente dati."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Non è inserito alcun supporto da copiare."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Scegliere un'immagine."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Nessuna immagine selezionata."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Non sembra essere un file immagine o cue valido."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Inserire un disco che non sia protetto alla copia."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Un tale disco non può essere copiato senza i plugin appropriati."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Sostituire il disco con un CD o DVD supportato."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Non è possibile scrivere con l'insieme di plugin presente."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Masterizzare oltre la capacità dichiarata del disco?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"La dimensione del progetto è troppo grande per il disco ed è quindi "
-"necessario rimuovere alcuni file.\n"
-"Ã? possibile utilizzare quest'opzione nel caso in cui si stiano usando CD-R/"
-"CD-RW da 90 o 100 min. che non vengono riconosciuti correttamente e "
-"necessitano quindi di \"overburn\".\n"
-"Nota: quest'opzione può causare problemi."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Overburn"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Masterizza oltre la capacità dichiarata del disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Il dispositivo con il disco di origine sarà lo stesso usato per la "
-"masterizzazione."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Ã? necessario un nuovo disco scrivibile una volta copiato quello presente."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Masterizza"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Scegliere un disco su cui scrivere"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Project"
msgstr "_Progetto"
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:121
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugin"
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "Choose plugins for brasero"
msgstr "Sceglie i plugin per Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "E_ject"
msgstr "_Espelli"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Eject a disc"
msgstr "Espelle un disco"
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
-msgstr "_Cancella..."
+#: ../src/brasero-app.c:133
+msgid "_Blank..."
+msgstr "Cance_lla..."
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "Blank a disc"
msgstr "Cancella un disco"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Check Integrity..."
msgstr "C_ontrollo integrità ..."
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Controlla l'integrità dei dati sul disco"
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
+# (ndt) dovrebbe essere il suggerimento
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "Quit Brasero"
msgstr "Esce dal programma"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "Display help"
msgstr "Visualizza l'aiuto"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Masterizzazione dischi"
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1015
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -788,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva."
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1020
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -800,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÃ? PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General "
"Public License per maggiori dettagli."
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1025
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -810,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1037
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Una semplice applicazione di masterizzazione CD/DVD per GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1054
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Sito web di Brasero"
@@ -826,27 +2507,41 @@ msgstr "Sito web di Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1066
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2006-2009"
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1297
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il progetto «%s» non esiste"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1299 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Errore nello scaricare il progetto"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1371 ../src/brasero-app.c:1377
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Progetti _recenti"
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1372
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visualizza gli ultimi progetti aperti"
# [Desktop Entry]
# Name
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1700 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero - Masterizzazione dischi"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
# [Desktop Entry]
# Comment
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Crea e copia CD e DVD"
@@ -911,31 +2606,32 @@ msgid "Layout of UI"
msgstr "Disposizione interfaccia utente"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "Riquadro da visualizzare per i progetti audio"
+msgid "Pane to display audio projects"
+msgstr "Riquadro per visualizzare i progetti audio"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "Riquadro da visualizzare per i progetti dati"
+msgid "Pane to display data projects"
+msgstr "Riquadro per visualizzare i progetti dati"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Riquadro da visualizzare per i progetti video"
+msgid "Pane to display video projects"
+msgstr "Riquadro per visualizzare i progetti video"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Sostituisce i collegamenti simbolici ai file con i loro obiettivi"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Indica se filtrare i collegamenti interrotti"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
msgstr ""
-"Indica se filtrare i collegamenti interrotti. Se VERO saranno filtrati."
+"Indica se filtrare i collegamenti simbolici interrotti. Se VERO saranno "
+"filtrati."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -960,8 +2656,8 @@ msgstr ""
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Indica se sostituire nel progetto i collegamenti simbolici con i file a cui "
"puntano. Se VERO saranno sostituiti."
@@ -1071,138 +2767,89 @@ msgstr "Larghezza dell'anteprima video"
msgid "Brasero project file"
msgstr "File progetto brasero"
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Processo di masterizzazione in corso"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: «%s»"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Nuovo disco nel masterizzatore con il disco d'origine"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: spazio esaurito"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s di spazio libero"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Apre i file selezionati"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information..."
msgstr "_Modifica informazioni..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Modifica le informazioni della traccia (inizio, fine, autore...)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Rimuove i file selezionati dal progetto"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Aggiunge i file memorizzati negli appunti"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "_Inserisci una pausa"
# (NdT) tooltip
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Aggiunge una pausa di due secondi dopo la traccia"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
msgid "_Split Track..."
msgstr "_Dividi traccia..."
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
msgid "Split the selected track"
msgstr "Divide la traccia selezionata"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Durata"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analisi delle informazioni audio"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "La traccia verrà riempita alla fine."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "La traccia è più corta di 6 secondi"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "Non è possibile gestire «%s» con GStreamer."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Assicurarsi che il codec appropriato sia installato"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
msgstr "Aggiungere veramente «%s» che è un file video?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
@@ -1210,258 +2857,153 @@ msgstr ""
"Questo è un file video e quindi solo la parte audio può essere scritta sul "
"disco."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
msgid "_Discard File"
msgstr "_Scarta file"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
msgid "_Add File"
msgstr "A_ggiungi file"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Cercare dei file audio all'interno della directory?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Non è possibile aggiungere directory a un disco audio."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
msgid "Search _Directory"
msgstr "Cerca _directory"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "Impossibile aprire «%s»."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(caricamento...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
msgid "Select one song only please."
msgstr "Selezionare un solo brano."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Impossibile dividere più di un brano alla volta"
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "«%s» è stato rimosso dal file system."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Sarà rimosso dal progetto"
-
#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
msgid "Error while blanking."
msgstr "Errore durante la cancellazione."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
msgid "Blank _Again"
msgstr "Cancella _nuovamente"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Il disco è stato cancellato con successo."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Il disco è pronto per l'uso."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
msgid "_Blank"
msgstr "Cance_lla"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Cancellazione _veloce"
# (ndt) l'ho accorciato un po'... ma penso si capisca lo stesso...
# suggerimento
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
msgstr "Attiva la cancellazione veloce"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Cancellazione disco"
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Opzioni per la copia di CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Scegliere il disco da copiare"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento %s."
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "Solo %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
msgid "Playlists"
msgstr "Scalette"
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
msgid "Number of Songs"
msgstr "Numero di brani"
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
msgid "Select Playlist"
msgstr "Seleziona scaletta"
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Errore nell'analizzare la scaletta «%s»."
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2338 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
-
#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d brano"
msgstr[1] "%d brani"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Diritti d'autore di %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigura"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ttiva"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Attiva t_utti"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Disattiva tutti"
@@ -1472,33 +3014,6 @@ msgstr "_Disattiva tutti"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Opzioni per il plugin «%s»"
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Velocità stimata:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Tempo totale: %02i.%02i.%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Velocità media:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Tempo rimanente previsto: %02i.%02i.%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB di %i MiB"
-
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -1543,47 +3058,47 @@ msgstr "Selezionare per cercare solo documenti di testo"
msgid "Click to start the search"
msgstr "Fare clic per iniziare la ricerca"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
msgid "Previous Results"
msgstr "Risultati precedenti"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
msgid "Next Results"
msgstr "Risultati successivi"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Numero di risultati visualizzati"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
#, c-format
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
msgstr "Risultati %i - %i (di %i)"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
msgid "Error querying Beagle."
msgstr "Errore nell'interrogare Beagle."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -1591,779 +3106,164 @@ msgstr ""
"Questa informazione sarà scritta sul disco usando la tecnologia CD-TEXT. "
"Potrà essere letta e visualizzata solo su alcuni lettori CD."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
msgid "Composer:"
msgstr "Compositore:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
msgid "Song start:"
msgstr "Inizio brano:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
msgid "Song end:"
msgstr "Fine brano:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
msgid "Pause length:"
msgstr "Lunghezza pausa:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Fornisce la lunghezza della pausa posta dopo la traccia"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
msgid "Track length:"
msgstr "Lunghezza traccia:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
msgid "Song Information"
msgstr "Informazioni brano"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Informazioni brano per la traccia %02i"
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Annulla il processo di masterizzazione in corso"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Mostra _dialogo"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Mostra dialogo"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% terminato, %s rimanente"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% terminato"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Creazione dell'immagine"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Creazione dell'immagine"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione DVD video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Masterizzazione DVD video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione DVD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Masterizzazione DVD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Masterizzazione DVD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Masterizzazione DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Masterizzazione immagine su DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Copia DVD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulazione copia DVD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Copia DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Copia DVD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Masterizzazione (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione CD audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Masterizzazione CD audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione CD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Masterizzazione CD dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Copia CD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulazione copia CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Copia CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Copia CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Masterizzazione immagine su CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione disco video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Masterizzazione disco video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione disco dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Masterizzazione disco dati"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Copia disco (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulazione copia disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Copia disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Copia del disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulazione masterizzazione immagine su disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Masterizzazione immagine su disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Sostituire il disco con uno riscrivibile contenente dati."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Sostituire il disco con uno contenente dati."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Inserire un disco riscrivibile contenente dati."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Sostituire il disco con un CD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Sostituire il disco con un CD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Inserire un CD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Inserire un CD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Sostituire il disco con un DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Sostituire il disco con un DVD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Inserire un DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Inserire un DVD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Sostituire il disco con un CD o DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Sostituire il disco con un CD o DVD scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Inserire un CD o DVD scrivibile con almeno %i MiB liberi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Un'immagine del disco è stata creata nel disco fisso.\n"
-"Il processo di masterizzazione inizierà appena verrà inserito un disco "
-"scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"La verifica dell'integrità dei dati inizierà appena verrà inserito il disco."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Reinserire il disco nel masterizzatore CD/DVD."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "«%s» è occupato."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Assicurarsi che nessun'altra applicazione lo stia usando."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Nessun disco in «%s»."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Il disco in «%s» non è supportato."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Il disco in «%s» non è riscrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Il disco in «%s» è vuoto."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Il disco in «%s» non è scrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile in «%s»."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "� necessario ricaricare il disco in «%s»."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Espellere il disco e ricaricarlo."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un file alla posizione specificata per i file temporanei"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "L'immagine non può essere creata alla posizione specificata"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Specificare un'altra posizione per questa sessione o riprovare con quella "
-"attuale?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Potrebbe essere utile liberare dello spazio sul disco e riprovare"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Mantieni posizione attuale"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "Modifica _posizione"
-
-# (ndt) titolo finestra/dialogo
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Posizione file immagine"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Posizione file temporanei"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Sostituisci disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Cancellare veramente il disco?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Il disco nell'unità contiene dati."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Cancella disco"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
-"I file già masterizzati non saranno visibili (ma saranno ancora leggibili)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Continuare lo stesso?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Non è consigliato aggiungere nuovi file a un disco multi-sessione."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"Potrebbero non essere utilizzabili con impianti Hi-Fi e i dati CD-TEXT non "
-"saranno scritti."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Non è consigliato aggiungere tracce audio a un CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Potrebbero non essere utilizzabili con impianti Hi-Fi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Non è consigliato scrivere tracce audio su un disco riscrivibile."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Continuare disabilitando la compatibilità con i sistemi Windows?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Alcuni file non hanno un nome adatto a un CD compatibile con sistemi Windows."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Creazione immagine (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Copia DVD (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione DVD (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Copia CD (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (simulazione)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione CD (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Copia disco (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Masterizzazione disco (%i%% fatto)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "La simulazione è terminata con successo."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "La masterizzazione reale inizierà tra 10 secondi."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "_Masterizza"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Salva sessione corrente"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Registro di sessione"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Impossibile visualizzare il registro della sessione."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Impossibile trovare il file di registro"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questa è una parte del registro di sessione (gli ultimi 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Errore durante la masterizzazione."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "Salva _registro"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Visualizza registro"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "CD audio masterizzato con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD copiato con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD copiato con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Immagine del DVD creata con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Immagine del CD creata con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Immagine masterizzata con successo sul DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Immagine masterizzata con successo sul CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Il DVD dati è stato masterizzato con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Il CD dati è stato masterizzato con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Immagine creata con successo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Cre_a un'altra copia"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Crea copertina"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Uscire veramente?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Interrompere il processo può rendere il disco inutilizzabile."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "A_nnulla masterizzazione"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Rinomina il file selezionato"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
msgid "New _Folder"
msgstr "Nuova _cartella"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Impossibile importare la sessione."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nuova cartella %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Fare clic qui per non usare l'overburn"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Rimuovere alcuni file dal progetto."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Il contenuto del progetto è cambiato da quando è stato salvato."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Scarta il progetto modificato"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Continua con il progetto modificato"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "Masterizzare «%s» su disco o aggiungerlo al progetto dati?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Questo file è l'immagine di un disco e può quindi essere masterizzato senza "
-"doverlo prima aggiungere a un progetto dati."
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "A_ggiungi al progetto"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Masterizza..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "Impossibile aggiungere «%s» alla selezione."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "«%s» è un collegamento simbolico ricorsivo."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Ã? un collegamento simbolico ricorsivo"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "«%s» non può essere trovato."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Non esiste alla posizione specificata"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Rinominare i file per renderli compatibili con Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Quei nomi dovrebbero essere modificati e limitati a 64 caratteri."
+
+# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto...
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Rinomina per compatibilità Windows"
+
+# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Disabilita compatibilità Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Sostituire veramente «%s»?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Sostituire «%s»?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr ""
+"Un file con lo stesso nome esiste già in questa cartella. Sostituendolo ne "
+"verrà sovrascritto il contenuto (solo sul disco)."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Esiste già nella directory:"
+# (ndt) pulsante
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Manti_eni sempre"
-# (ndt) sono pulsanti, preferisco stare sul corto
+# (ndt) pulsante
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Mantieni file"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantieni"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "_Sostituisci file"
+# (ndt) pulsante
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+# (ndt) pulsante
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Sos_tituisci sempre"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2372,7 +3272,8 @@ msgstr ""
"Aggiungere veramente «%s» alla selezione e usare la terza versione dello "
"standard ISO9660 per supportarlo?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2391,12 +3292,23 @@ msgstr ""
"Un'eccezione conosciuta è MacOS X che non è in grado di leggere immagini "
"create con la versione 3 dello standard ISO9660."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Non aggiungere _mai"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "A_ggiungi sempre"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Aggiungere veramente «%s» alla selezione?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2411,368 +3323,118 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importa %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mporta %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporta"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "Importare la sessione da «%s»?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"In questo modo i file della sessione precedente saranno utilizzabili dopo la "
"masterizzazione."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mporta sessione"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Fare clic qui per importare i contenuti"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Attendere mentre il progetto viene caricato."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "A_nnulla caricamento"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Annulla il caricamento del progetto corrente"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analisi dei file"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
msgid "File Renaming"
msgstr "Rinomina file"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
msgid "Renaming mode"
msgstr "Modalità rinomina"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Rinominare i file per renderli compatibili con Windows?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Quei nomi dovrebbero essere modificati e limitati a 64 caratteri."
-
-# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Disabilita compatibilità Windows"
-
-# (ndt) pulsante, meglio stare sul corto...
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Rinomina per compatibilità Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Aumentare compatibilità con sistemi _Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Migliora la compatibilità con i sistemi Windows consentendo la "
-"visualizzazione di nomi di file lunghi (massimo 64 caratteri)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Nome disco"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Opzioni del disco"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Formato video:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Formato usato in Nord America"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2026
+msgid "Audio files"
+msgstr "File audio"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2035
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formato usato in Europa"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Formato originale"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Tipo VCD:"
-
-# (ndt) radio button
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Crea un SVCD"
-
-# (ndt) radio button
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Crea un VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opzioni video"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Configurazione masterizzazione disco"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Scegliere veramente questa posizione?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Permessi insufficienti per scrivere su questa unità "
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Il file system di questo volume non supporta file di grandi dimensioni "
-"(oltre i 2 GiB).\n"
-"Potrebbe essere un problema nel masterizzare DVD o immagini di grandi "
-"dimensioni."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f Ã? (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f Ã? (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f Ã? (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f Ã? (BD) %.1f Ã? (DVD) %.1f Ã? (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Proprietà di %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Impossibile recuperare la velocità "
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Velocità massima"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Velocità di masterizzazione"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Simulare prima di masterizzare"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Verrà simulata la masterizzazione e, nel caso di successo, dopo 10 secondi "
-"verrà avviata la masterizzazione reale"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Usare _burnproof (diminuisce il rischio di errori)"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_Espellere dopo la masterizzazione"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Masterizzare _direttamente l'immagine senza salvarla sul disco fisso"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "_Lasciare il disco aperto per aggiungere altri file successivamente"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Consente di aggiungere altri dati in un secondo momento"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Spazio libero directory _temporanea:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "File temporanei"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Solo file audio"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Solo video"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Solo immagini"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Scegliere un'immagine da scrivere"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Configurazione masterizzazione immagine"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Lasciare scegliere all'applicazione (più sicuro)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "Immagine *.iso"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "Immagine *.raw"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "Immagine *.cue"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "Immagine *.toc (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
msgid "P_review"
msgstr "_Anteprima"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Visualizza anteprime di video, audio e immagini"
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Mostrare riquadro laterale"
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Mostra un riquadro laterale assieme al progetto"
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Disposizione _orizzontale"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set an horizontal layout"
msgstr "Imposta una disposizione orizzontale"
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Disposizione _verticale"
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Imposta una disposizione verticale"
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Fare clic per chiudere il riquadro laterale"
@@ -2781,24 +3443,24 @@ msgstr "Fare clic per chiudere il riquadro laterale"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:395
msgid "No file"
msgstr "Nessun file"
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:437
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Avvia e ferma la riproduzione"
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:806
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:813
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2807,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Dimensione:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
"pixel</span></i>"
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2816,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"di <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2825,114 +3487,160 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Caricamento informazioni</span>\n"
"riguardo <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Salva il progetto attuale in una posizione diversa"
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "A_ggiungi file"
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Aggiunge file al progetto"
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Rimuovi file"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2109
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Svuota progetto"
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Rimuove tutti i file dal progetto"
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Masterizza..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Masterizza il disco"
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. * To add/remove files you can:
+#. * * perform action one
+#. * * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Per aggiungere file a questo progetto:"
+
+# (NdT) iniziare con la lettera maiuscola visto il commento sopra?
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "fare clic su «Aggiungi» per mostrare un riquadro di selezione"
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-project.c:473
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Inizia a masterizzare i dati sul disco"
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr "selezionare i file dal riquadro di selezione e fare clic su «Aggiungi»"
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Dimensione stimata del progetto: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr "trascinare qui i file dal riquadro di selezione o dal gestore di file"
+
+#: ../src/brasero-project.c:705
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "fare doppio-clic sui file nel riquadro di selezione"
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr "copiare i file (dal gestore di file per esempio) e incollarli qui"
+
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Per rimuovere file da questo progetto:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:713
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr "fare clic su «Rimuovi» per rimuovere gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/brasero-project.c:715
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr "selezionare gli oggetti e scegliere «Rimuovi» dal menù contestuale"
+
+#: ../src/brasero-project.c:717
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr "selezionare gli oggetti e premere il tasto «Canc»"
+
+#: ../src/brasero-project.c:825
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Dimensione stimata del progetto: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Attendere mentre viene stimata la dimensione del progetto."
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"La dimensione del progetto eccede la capacità del disco anche attivando "
+"l'opzione overburn."
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:997
msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Tutti i file del progetto devono essere analizzati per completare questa "
-"operazione."
+"La dimensione del progetto è troppo grande per il disco ed è quindi "
+"necessario rimuovere alcuni file.\n"
+"Ã? possibile utilizzare quest'opzione nel caso in cui si stiano usando CD-R/"
+"CD-RW da 90 o 100 min. che non vengono riconosciuti correttamente e "
+"necessitano quindi di \"overburn\".\n"
+"Nota: quest'opzione può causare problemi."
-# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Stima dimensione del progetto"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/brasero-project.c:1118
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Inizia a masterizzare i dati sul disco"
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1278
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Aggiungere dei brani al progetto."
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Il progetto è vuoto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Aggiungere dei file al progetto."
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1753
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr "Creare veramente un nuovo progetto e scartare quello corrente?"
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1758
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr ""
"Se si sceglie di creare un nuovo progetto, tutte le modifiche andranno perse."
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1760
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Scarta _modifiche"
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1768
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Creare veramente un nuovo progetto e scartare quello corrente?"
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1773
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -2942,22 +3650,22 @@ msgstr ""
"scartati. Notare che i file non verranno cancellati, ma semplicemente non "
"saranno più elencati qui."
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1778
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Scarta progetto"
# (ndt) titolo finestra/dialogo
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1984
msgid "Select Files"
msgstr "Selezione file"
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2098
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Svuotare veramente il progetto corrente?"
# LUCA
# cambiata un po' la forma
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:2103
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2968,124 +3676,124 @@ msgstr ""
"rispettive posizioni originarie, ma semplicemente non saranno più elencati "
"qui."
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:2160
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:2171
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2176 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2239
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco dati)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2242
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2245
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (disco video)"
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:2337
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Il progetto non è stato salvato."
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2351
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Salvare il progetto attuale prima di chiudere?"
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2356
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse per sempre."
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:2360 ../src/brasero-project.c:2366
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2460
msgid "Save Current Project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2478
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Salva progetto come progetto audio di Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2479
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Salva progetto come file di puro testo"
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2483
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Salva progetto come scaletta PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2484
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Salva progetto come scaletta M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2485
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Salva progetto come scaletta XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2486
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Salva progetto come scaletta IRIVER"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Editor co_pertine"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Progetta e stampa copertine per i CD"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
msgid "_New Project"
msgstr "_Nuovo progetto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
# LUCA
# pulsante di dialogo di conferma, messa forma verbale
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
msgid "_Empty Project"
msgstr "S_vuota progetto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Consente di scegliere il nuovo progetto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nuovo progetto a_udio"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
"Crea un CD audio tradizionale riproducibile su computer e impianti Hi-Fi"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nuovo progetto _dati"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
@@ -3093,21 +3801,21 @@ msgstr ""
"Crea un CD/DVD contenente ogni tipo di dato leggibile esclusivamente da "
"computer"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nuovo progetto _video"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Crea un DVD video o un SVCD riproducibile con i lettori per TV"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "Copy _Disc..."
msgstr "_Copia disco..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
@@ -3117,583 +3825,358 @@ msgstr ""
# LUCA
# tolto articolo
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
msgid "_Burn Image..."
msgstr "_Masterizza immagine..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Masterizza un'immagine CD/DVD esistente su disco"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
msgid "Open a project"
msgstr "Apre un progetto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d file selezionato (%s)"
msgstr[1] "%d file selezionati (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d file supportato (%s)"
msgstr[1] "%d file supportati (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "può essere aggiunto %d file (%s)"
msgstr[1] "possono essere aggiunti %d file (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Nessun file può essere aggiunto (%i file selezionato)"
msgstr[1] "Nessun file può essere aggiunto (%i file selezionati)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Nessun file è supportato (%i file selezionato)"
msgstr[1] "Nessun file è supportato (%i file selezionati)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - Nuovo progetto audio"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - Nuovo progetto dati"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - Nuovo progetto disco video"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
msgid "Brasero - New Image File"
msgstr "Brasero - Nuovo file immagine"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - Copia CD"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Il progetto «%s» non esiste"
-
# [Desktop Action]
# Name
#
# Questo appare nel menù contestuale di Nautilus
# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
msgid "Browse the file system"
msgstr "Esplora il file system"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Ricerca utilizzando parole chiave"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Visualizza le scalette e il loro contenuto"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
msgid "Audi_o project"
msgstr "Progetto audi_o"
# LUCA
# aggiunto articolo
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Crea un CD audio tradizionale"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
msgid "D_ata project"
msgstr "Progetto d_ati"
# LUCA
# aggiunto articolo
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Crea un CD o DVD di dati"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
msgid "_Video project"
msgstr "Progetto _video"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
msgstr "Crea un DVD video o un SVCD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Copia disco"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Crea una copia 1:1 di un CD/DVD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
msgid "Burn _image"
msgstr "Masterizza _immagine"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "_Ultimo progetto non salvato"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
msgstr "Carica l'ultimo progetto non masterizzato e non salvato"
# (ndt) ciò che appare nella finestra principale all'avvio
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
msgid "No recently used project"
msgstr "Nessun progetto recente"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
msgid "Create a new project:"
msgstr "Creare un nuovo progetto:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
msgid "Recent projects:"
msgstr "Progetti recenti:"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "Check _Again"
msgstr "Con_trolla ancora"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Impossibile eseguire il controllo di integrità del file."
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Il controllo di integrità dei dati è stato eseguito con successo."
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
msgstr "Sembra non ci sia alcun file danneggiato sul disco"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "I seguenti file sembrano essere danneggiati:"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
msgid "Corrupted Files"
msgstr "File danneggiati"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
msgid "Downloading md5 file"
msgstr "Scaricamento file md5"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "«%s» non è un URI valido"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
msgid "No md5 file was given."
msgstr "Non è stato fornito alcun file md5"
# (ndt) opzione
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
msgstr "Usare un file _md5 per controllare il disco"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Usa un file md5 esterno che contiene il checksum di un disco"
# (ndt) titolo di un dialogo
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
msgid "Open a md5 file"
msgstr "Apri file md5"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
msgid "_Check"
msgstr "C_ontrolla"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
msgid "Disc Checking"
msgstr "Controllo disco"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Dimensione stimata: %s"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Stima della dimensione"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Attendere fino al termine del calcolo della dimensione."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Tutti i file devono essere analizzati per completare questa operazione."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione."
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Il disco non è supportato"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The drive is empty"
msgstr "L'unità è vuota"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
msgid "Select a disc"
msgstr "Scegliere un disco"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Calcolo della dimensione"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Scrittura"
-
-# (NdT) messaggio di notifica di cosa sta avvenendo
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Cancellazione"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Creazione del checksum"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Copia dei file"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Ricodifica del brano"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Preparazione alla scrittura"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Scrittura Lead-in"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Scrittura delle informazioni CD-TEXT"
-
-# (ndt) un po' libera, è la parte finale della masterizzazione
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Completamento scrittura"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Scrittura Lead-out"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Inizio della masterizzazione"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Masterizzazione CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Il disco in %s non può essere espulso"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "«%s» non può essere sbloccato"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nessun masterizzatore specificato"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nessuna unità sorgente specificata"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Processo di copia in corso"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Impossibile bloccare l'unità (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "L'unità non supporta la riscrittura"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Processo di cancellazione in corso"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "L'unità non può masterizzare o il disco non può essere masterizzato"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Operazione di checksum in corso"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Impossibile unire i dati con questo disco"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Nessuna traccia da masterizzare"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Solo una traccia alla volta può essere controllata"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Impossibile trovare un formato per l'immagine temporanea"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Si è verificato un errore interno"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "«%s» non ha funzionato correttamente"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco (%lli disponibile per %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Il file system scelto per memorizzare l'immagine temporanea non può gestire "
-"file con dimensione superiore ai 2 GiB."
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
-"sufficiente spazio libero (%ld MiB necessari)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Impossibile recuperare la dimensione del volume"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nessun percorso specificato per l'output dell'immagine"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "«%s» esiste già "
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Si è verificato un errore interno (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Il file non è archiviato localmente"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Directory VIDEO_TS mancante o non valida"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Impossibile trovare «%s» nel percorso"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"«%s» è un collegamento simbolico a un altro programma. Usare il programma "
-"puntato dal collegamento"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Il processo «%s» è terminato con un codice di errore (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:74
msgid "Open the specified project"
msgstr "Apre il progetto specificato"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
msgid "PROJECT"
msgstr "PROGETTO"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Apre la scaletta specificata come progetto audio"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SCALETTA"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Apre un progetto audio aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Apre un progetto dati aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:94
msgid "Copy a disc"
msgstr "Copia un disco"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:95
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "PERCORSO DEVICE"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:98
msgid "Cover to use"
msgstr "Copertina da usare"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "PERCORSO COPERTINA"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Apre un progetto audio aggiungendo gli URI forniti sulla riga di comando"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:106
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgstr "URI di un file immagine da masterizzare (rilevato automaticamente)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
msgid "PATH TO PLAYLIST"
msgstr "PERCORSO SCALETTA"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Forza brasero a visualizzare la pagina di selezione progetto"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Apre il dialogo di cancellazione di un disco"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:118
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Apre il dialogo di controllo di un disco"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:122
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Masterizza il contenuto dell'URI burn://"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:126
msgid ""
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3701,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"Masterizza il progetto specificato e lo RIMUOVE.\n"
"Questa opzione è utile per l'integrazione con altre applicazioni."
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:127
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
@@ -3710,141 +4193,145 @@ msgstr "PERCORSO"
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "Lo XID della finestra genitore"
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Visualizza messaggi di debug sullo stdout"
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Il progetto è vuoto"
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:305
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Opzioni a riga di comando non compatibili."
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:306
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Solo un'opzione alla volta."
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:452
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:464
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Digitare \"%s --help\" per consultare tutte le opzioni disponibili\n"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
msgid "Copying audio track"
msgstr "Copia traccia audio"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
msgid "Copying data track"
msgstr "Copia traccia dati"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analisi traccia %02i"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "Impossibile trovare «%s»"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#, c-format
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
msgstr "La versione di cdrdao non sembra essere supportata da libbrasero"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Permessi insufficienti per utilizzare questa unità "
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
msgstr "Usa cdrdao per creare immagini e masterizzare CD"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
"Abilita il flag \"--driver generic-mmc-raw\" (consultare il manuale di "
"cdrdao)"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
msgid "Converting toc file"
msgstr "Conversione file TOC"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
msgstr "Toc2cue converte file .toc in file .cue"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Importazione ultima sessione non riuscita"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
msgid "An image could not be created"
msgstr "Impossibile creare un'immagine"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Questa versione di genisoimage non è supportata"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Alcuni file hanno nomi non validi"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Codifica caratteri sconosciuta"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Non c'è spazio sul dispositivo"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
msgstr "Usa genisoimage per creare immagini dai file"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"La posizione scelta per memorizzare l'immagine temporanea non dispone di "
+"sufficiente spazio libero"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
msgid "Use readom to create disc images"
msgstr "Usa readom per creare immagini di CD"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura su disco"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -3852,69 +4339,72 @@ msgstr ""
"Il sistema è troppo lento per scrivere il CD a questa velocità . Provare una "
"velocità inferiore"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Scrittura traccia %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formattazione disco"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Scrittura cue sheet"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Il disco necessita di essere ricaricato prima di essere scritto"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
msgstr "Usa wodim per masterizzare CD"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
"il manuale di wodim):"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
msgstr "Usa cdrecord per masterizzare CD"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Abilita il flag \"-immed\" (consultare il manuale di wodim)"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Percentuale minima di riempimento del buffer dell'unità (in %%) (consultare "
"il manuale di cdrecord):"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "La versione di mkisofs non è supportata"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgstr "Usa mkisofs per creare immagini dai file"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
msgid "Use readcd to create disc images"
msgstr "Usa readcd per creare immagini di CD"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
#, c-format
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr "DVD cifrato: installare libdvdcss versione 1.2.x"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
#, c-format
msgid ""
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3923,65 +4413,63 @@ msgstr ""
"La versione %s di libdvdcss non è supportata.\n"
"Installare libdvdcss versione 1.2.x"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
#, c-format
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "Libdvdcss non può essere caricato correttamente"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Impossibile scrivere i dati (%s)"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "Errore nel leggere il DVD video (%s)"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Recupero chiavi DVD"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Impossibile aprire il DVD video"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Errore nel leggere il DVD video (%s)"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Copia DVD video"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr "Dvdcss consente di leggere DVD video cifrati con CSS"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format cancella e formatta DVD+/-RW"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+msgstr "Dvd+rw-format cancella e formatta DVD+/-R(W)"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
msgid "Growisofs burns DVDs"
msgstr "Growisofs masterizza DVD"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Consentire l'uso di DAO"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
#, c-format
msgid "Libburn track could not be created"
msgstr "Impossibile creare la traccia libburn"
@@ -3990,61 +4478,61 @@ msgstr "Impossibile creare la traccia libburn"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Impossibile aprire «%s» (%s)"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn masterizza CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria libburn"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Impossibile recuperare l'indirizzo dell'unità "
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Scrittura traccia %02i"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "Impossibile inizializzare libisofs."
# (ndt) mi è oscura...
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Impossibile creare le opzioni di lettura"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Impossibile creare il volume"
#. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare un genitore per il percorso «%s»"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Libisofs ha riportato un errore nel creare la directory «%s»"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
#, c-format
msgid ""
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4052,51 +4540,45 @@ msgstr ""
"Libisofs ha riportato un errore nell'aggiungere contenuti alla directory «%"
"s» (%x)"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs ha riportato un errore nell'aggiungere il file «%s»"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "Libisofs crea immagini di dischi dai file"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Copia del file di checksum"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Copia di «%s» localmente"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Impossibile creare la directory (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Copia del file di checksum"
-
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
msgid "File Downloader"
msgstr "Scarica file"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
msgid "Allows to burn files not stored locally"
msgstr "Consente di masterizzare file non archiviati in locale"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalizzazione tracce"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
msgstr "Consente di impostare livelli sonori consistenti tra le varie tracce"
@@ -4108,35 +4590,35 @@ msgstr "Consente di impostare livelli sonori consistenti tra le varie tracce"
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Impossibile collegare i plugin pad"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Errore riempiendo il file (%s)"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Errore nell'ottenere la durata"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analisi di «%s»"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Ricodifica di «%s»"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
msgstr "Converte i brani in un formato adatto per la masterizzazione su CD"
@@ -4144,12 +4626,12 @@ msgstr "Converte i brani in un formato adatto per la masterizzazione su CD"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Dividere veramente la traccia?"
# (ndt) rivedere
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
@@ -4157,136 +4639,136 @@ msgstr ""
"Se la traccia viene divisa, la sua dimensione sarà minore di 6 secondi e "
"verrà riempita."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Split"
msgstr "_Dividi"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
msgid "The track wasn't split."
msgstr "La traccia non è stata divisa."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Non è possibile individuare alcun silenzio"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
msgid "An error occured while detecting silences."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'individuazione dei silenzi."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Questo rimuoverà tutti i risultati precedenti."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Continuare in ogni caso con la divisione automatica?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "_Don't split"
msgstr "_Non dividere"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Svuotare veramente l'anteprima delle parti?"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Re_move All"
msgstr "Rimuovi _tutto"
# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
msgid "Split Track"
msgstr "Divisione traccia"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etodo:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metodo da usare per dividere la traccia"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track manually"
msgstr "Dividere la traccia manualmente"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Dividere la traccia in parti di lunghezza fissa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Dividere la traccia in un numero di parti prefissato"
# (ndt) rivedere
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Dividere la traccia per ogni silenzio"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
msgid "_Slice"
msgstr "_Dividi"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Aggiunge un punto di divisione"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
msgid "Split this track every"
msgstr "Dividere la traccia ogni"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
msgid "Split this track in"
msgstr "Dividere la traccia in"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
msgid "parts"
msgstr "parti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
msgid "Slicing Method"
msgstr "Metodo di divisione"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Unisci"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Unisce una parte con quella selezionata"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Rimuove le parti selezionate"
# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Pulisce l'anteprima delle parti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Elenco delle parti da creare:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
msgid "Slices Preview"
msgstr "Anteprima delle parti"
@@ -4316,184 +4798,81 @@ msgstr "Secondi"
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frame (1 secondo = 75 frame)"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "Cdrkit burning suite"
msgstr "Suite di masterizzazione cdrkit"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "Libburnia burning suite"
msgstr "Suite di masterizzazione libburnia"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "Growisofs burning suite"
msgstr "Suite di masterizzazione growisofs"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
msgid "Cdrdao burning suite"
msgstr "Suite di masterizzazione cdrdao"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "Cdrtools burning suite"
msgstr "Suite di masterizzazione cdrtools"
-# qualche idea migliore?
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "File disco"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d oggetto"
-msgstr[1] "%d oggetti"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "Nascondi _modifiche"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "Mostra _modifiche"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Mostra errori"
-
-# (ndt) suggerimento
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Chiude la finestra di notifica"
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. * To add/remove files you can:
-#. * * perform action one
-#. * * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Per aggiungere file a questo progetto:"
-
-# (NdT) iniziare con la lettera maiuscola visto il commento sopra?
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "fare clic su «Aggiungi» per mostrare un riquadro di selezione"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "selezionare i file dal riquadro di selezione e fare clic su «Aggiungi»"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "trascinare qui i file dal riquadro di selezione o dal gestore di file"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "fare doppio-clic sui file nel riquadro di selezione"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "copiare i file (dal gestore di file per esempio) e incollarli qui"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Per rimuovere file da questo progetto:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "fare clic su «Rimuovi» per rimuovere gli oggetti selezionati"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr ""
-"selezionare, trascinare e rilasciare gli oggetti al di fuori di quest'area"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "selezionare gli oggetti e scegliere «Rimuovi» dal menù contestuale"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "selezionare gli oggetti e premere il tasto «Canc»"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli"
# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
msgid "Eject Disc"
msgstr "Espelli disco"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Nessun file filtrato"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
msgstr[1] "Nascondi l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
msgstr[1] "Mostra l'elenco dei _file filtrati (%d file)"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "File nascosto"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "File illeggibile"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Collegamento simbolico interrotto"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Collegamento simbolico ricorsivo"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
msgid "Filter Options"
msgstr "Opzioni di filtro"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""
"Selezionare i file da ripristinare e fare clic sul pulsante «Ripristina»"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
msgid "_Restore"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Ripristina i file selezionati"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Options..."
msgstr "_Opzioni..."
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Imposta le opzioni per il filtraggio dei file"
@@ -4504,61 +4883,46 @@ msgstr "Filtrare file _nascosti"
# (ndt) aggiungendo anche 'simbolici' il pulsante diventa troppo grande
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "_Sostituisci collegamenti"
# (ndt) opzione
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrare _collegamenti simbolici interrotti"
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
msgid "Filtering options"
msgstr "Opzioni di filtro"
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "«%s» non può essere letto."
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Il file non sembra essere una scaletta"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Impossibile creare una directory (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Il file «%s» non può essere aperto (%s)"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Creazione checksum delle immagini"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Impossibile trovare alcun file di checksum sul disco"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Controllo integrità file"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Il file «%s» non può essere aperto"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Alcuni file sul disco potrebbero essere danneggiati"
@@ -4567,315 +4931,334 @@ msgstr "Alcuni file sul disco potrebbero essere danneggiati"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
msgid "File Checksum"
msgstr "Checksum dei file"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr "Consente di controllare l'integrità dei file su un disco"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritmo di hash da usare:"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Impossibile leggere i dati (%s)"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Creazione checksum dell'immagine"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
msgid "Image Checksum"
msgstr "Checksum dell'immagine"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr "Consente di controllare l'integrità del disco dopo la masterizzazione"
-# [Desktop Action]
-# Name
-#
-# Questo appare nel menù contestuale di Nautilus
-# per i tipi di file supportati (magia dei file .desktop)
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
-# (ndT) qui l'acceleratore potevano anche toglierlo, da segnalare
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Colore"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Tinta unita"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gradiente orizzontale"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Gradiente verticale"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Immagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Percorso immagine:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Scegliere un'immagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Stile immagine:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Piastrellata"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalata"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Proprietà sfondo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Imposta _proprietà dello sfondo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "LATI"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "RETRO"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "COPERTINA"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "L'immagine non può essere caricata."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Proprietà _sfondo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Colore _testo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Brano sconosciuto"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "di"
-
-# (ndt) titolo
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor copertine"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Mantenere valori attuali>"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Rimuovere i silenzi"
# (ndt) perché titles?
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
msgid "Song titles"
msgstr "Titoli brano"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
msgid "Additional song information"
msgstr "Informazioni aggiuntive del brano"
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
msgid "Insert text"
msgstr "Inserire il testo"
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
msgid "Delete text"
msgstr "Cancellare il testo"
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
msgid "Substitute text"
msgstr "Sostituire il testo"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Numerare i file in base a un modello"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Inserire"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
msgid "at the begining"
msgstr "all'inizio"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "at the end"
msgstr "alla fine"
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
msgid "Delete every occurence of"
msgstr "Cancellare tutte le occorrenze di"
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Sostituisci"
-
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
msgid "with"
msgstr "con"
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
msgid "Rename to"
msgstr "Rinominare in"
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "{number}"
msgstr "{numero}"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Apre il video selezionato"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
msgstr "Modifica le informazioni del video (inizio, fine, autore...)"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Rimuove i video selezionati dal progetto"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Cercare dei file video all'interno della directory?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
msgid "Directories cannot be added to video discs."
msgstr "Non è possibile aggiungere directory a dischi video."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
msgid "_Search Directory"
msgstr "Cerca _directory"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "«%s» non dispone di un tipo adatto per i progetti video."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
msgid "Please only add files with video contents"
msgstr "Aggiungere solo file con contenuto video."
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
msgid "Creating file layout"
msgstr "Creazione disposizione file"
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
msgstr "Usa dvdauthor per creare DVD video"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Conversione file video in MPEG2"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
msgid ""
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
"Vob consente di codificare qualsiasi file video in un formato utilizzabile "
"per i DVD video"
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Usa vcdimager per creare SVCD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero - Copia CD"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Copia CD e DVD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "Copia disco"
+# (ndt) è un po' lunga, ma spero almeno sia chiara
+# Credo anche ci sia un errore nell'originale
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un file con lo stesso nome sta per essere aggiunto nella medesima "
+#~ "directory. Se se si accetta, il file già presente verrà sostituito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare un'icona che verrà usata dai file manager per rappresentare "
+#~ "il disco"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Unità "
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli.%02lli min"
+
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "%s audio"
+
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "%s dati"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione di masterizzazione"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Solo immagini"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Cancella..."
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Cancella un disco"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Esce dal programma"
+
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Sarà rimosso dal progetto"
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Solo %s"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Cancella disco"
+
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Potrebbero non essere utilizzabili con impianti Hi-Fi."
+
+#~ msgid "Click here not to use overburning"
+#~ msgstr "Fare clic qui per non usare l'overburn"
+
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "Rimuovere alcuni file dal progetto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#~ msgstr "Masterizzare «%s» su disco o aggiungerlo al progetto dati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo file è l'immagine di un disco e può quindi essere masterizzato "
+#~ "senza doverlo prima aggiungere a un progetto dati."
+
+# (ndt) pulsante
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "A_ggiungi al progetto"
+
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Esiste già nella directory:"
+
+# (ndt) sono pulsanti, preferisco stare sul corto
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "_Mantieni file"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "_Sostituisci file"
+
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "Aumentare compatibilità con sistemi _Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Migliora la compatibilità con i sistemi Windows consentendo la "
+#~ "visualizzazione di nomi di file lunghi (massimo 64 caratteri)"
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Opzioni del disco"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Spazio libero directory _temporanea:"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Solo immagini"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Lasciare scegliere all'applicazione (più sicuro)"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "Immagine *.toc (cdrdao)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "Dimensione stimata del progetto: %s/%s"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "«%s» esiste già "
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Visualizza messaggi di debug sullo stdout"
+
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "selezionare, trascinare e rilasciare gli oggetti al di fuori di quest'area"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile creare una directory (%s)"
+
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
#~ msgstr "Impossibile recuperare la dimensione (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]