[nautilus] Updated Turkish translation.



commit 4d9e7a5bf3d180ae47b789b90ee56fc2cbde24c3
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Sun Aug 30 08:30:26 2009 +0300

    Updated Turkish translation.

 po/tr.po | 2865 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1640 insertions(+), 1225 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a5b7482..9ac1ae4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of tr.po to Turkish
 # Turkish translation of Nautilus.
 # Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -11,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 02:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 02:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 08:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:29+0300\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,33 +54,33 @@ msgstr "'Type=Link' masaüstü giriÅ?i belge URI'lerine geçilemiyor"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "BaÅ?latılabilir bir öÄ?e deÄ?il"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisine baÄ?lantıyı devre dıÅ?ı bırak"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Oturum Yönetimi Seçenekleri"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Oturum Yönetimi seçeneklerini göster"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
 
 # data/browser.xml.h:2
 #: ../data/browser.xml.h:1
@@ -454,27 +453,27 @@ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düÄ?meler"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "Etiketin metni."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "Hizalama"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -484,38 +483,38 @@ msgstr ""
 "etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
 "GtkMisc::xalign'a bakın."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır bölme"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "EÄ?er atanmıÅ?sa, satırlar çok geniÅ? olduÄ?unda bölünür."
 
 # libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
 
 # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Kapsamı"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Seçimin karÅ?ı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
 msgstr "GiriÅ? Yöntemleri"
 
@@ -790,10 +789,40 @@ msgstr ""
 "yaklaÅ?ık deÄ?erdir."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Ä°leri \" ve \"Geri \" düÄ?melerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, "
+"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldıÄ?ında bir Å?ey yapıp "
+"yapmayacaÄ?ını belirler."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Ä°leri\" ve \"Geri\" tuÅ?larına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düÄ?menin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu "
+"etkinleÅ?tireceÄ?ini belirtir. Geçerli deÄ?erler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Ä°leri\" ve \"Geri\" tuÅ?larına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düÄ?menin tarayıcı penceresinde \"Ä°leri\" komutunu "
+"etkinleÅ?tireceÄ?ini belirtir. Geçerli deÄ?erler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -803,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "sonra eklenir. EÄ?er \"end\" olarak atanmıÅ?sa yeni sekmeler sekme listesinin "
 "sonuna eklenir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
@@ -811,27 +840,27 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece aÄ?aç yan panelinde gösterir. Aksi "
 "halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "EÄ?er seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuÄ?u görüntülenecektir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuÄ?u görüntülenecektir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -839,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, NautilüÅ? tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuÄ?u yerine "
 "konum araç çubÄ?u için metinsel giriÅ?i kullanır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -848,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "düzenlemenizi saÄ?layarak, az bilinen dosya özelliklerine eriÅ?menize olanak "
 "verir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -856,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
 "dosyalardan önce gösterir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -864,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Ã?öp'u boÅ?altırken onay "
 "için size soracaktır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -873,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "ayrılabilir ortamları baÅ?langıçta ve ortam takıldıÄ?ında kendiliÄ?inden "
 "baÄ?layacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -885,11 +914,23 @@ msgstr ""
 "edilmediÄ?inde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiÄ?inde kullanıcı "
 "tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleÅ?tirilir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgstr "EÄ?er seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleÅ?tirecek."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"DoÄ?ruysa, tüm pencereleri yok edildiÄ?inde Nautilus çıkacak. Bu öntanımlı "
+"ayardır. EÄ?er yanlıÅ? ayarlanmıÅ? ise, herhangi bir pencere olmadan "
+"baÅ?latılabilir, böylece nautilus servis olarak medya kendiliÄ?inden baÄ?lama "
+"veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -899,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
 "kullanın."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
@@ -907,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Nautilus ortam eklendiÄ?inden kullanıcıya ne programları "
 "kendiliÄ?inden çalıÅ?tırma ne de kendiliÄ?inden baÅ?latma soracak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -915,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
 "kullanacak. EÄ?er seçili deÄ?ilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -925,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki iÅ?leyiÅ? biçimidir, ve bazı insanlar bu "
 "iÅ?leyiÅ? tercih ediyorlar."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -934,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Å?u "
 "anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak deÄ?erlendiriliyor."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -943,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "dosyalar baÅ?ında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
 "listelenen dosyalardır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
@@ -951,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
 "sekmelerde açılabilir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -959,33 +1000,33 @@ msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, AÄ? Sunucuları görünümüne baÄ?lanan bir simge masaüstüne "
 "yerleÅ?tirilecek."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr ""
 "EÄ?er bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge baÄ?ı masaüstüne konacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr "EÄ?er bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge baÄ?ı masaüstüne konacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "EÄ?er bu seçiliyse, çöp'e olan simge baÄ?ı masaüstüne konacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"EÄ?er seçiliyse, baÄ?lanmıÅ? sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak."
+"EÄ?er seçiliyse, baÄ?lanmıÅ? birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -993,11 +1034,7 @@ msgstr ""
 "EÄ?er bu tercih atanmıÅ?sa, sıkıÅ?ık görünümde tüm sütunlar aynı geniÅ?liÄ?e "
 "sahip olur. Aksi halde her sütunun geniÅ?liÄ?i ayrı ayrı belirlenir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1007,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "yani, eÄ?er isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
 "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1019,24 +1056,24 @@ msgstr ""
 "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eÄ?er boyuta göre sıralanırsa, artan "
 "boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
 "yerleÅ?tirilecek."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, etiketler simgelerin altına deÄ?il üstüne yerleÅ?tirilecek."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 msgstr ""
 "EÄ?er seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1046,11 +1083,11 @@ msgstr ""
 "boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
 "hafıza harcamasıdır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1060,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "türlerinin listesi. Bu türlerle eÅ?leÅ?en ortam takıldıÄ?ında hiçbir uygulama "
 "baÅ?latılmayacak ya da sorulmayacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1070,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "türlerinin listesi. Bu türlerle eÅ?leÅ?en ortam takıldıÄ?ında bir klasör "
 "penceresi açılacak."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -1080,28 +1117,36 @@ msgstr ""
 "türlerinin listesi. Bu türlerle eÅ?leÅ?en ortam takıldıÄ?ında girilen tür için "
 "tercih edilen uygulama baÅ?latılır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "\"Bir Å?ey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "Tercih edilen uygulamanın baÅ?latılacaÄ?i x-content/* türlerinin listesi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "Ã?rneklenecek olan resmin azami büyüklüÄ?ü"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Fare düÄ?mesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleÅ?tirir"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Fare düÄ?mesi tarayıcı penceresinde \"Ä°leri\" komutunu etkinleÅ?tirir"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1110,35 +1155,39 @@ msgstr ""
 "terkedilmiÅ?tir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "Nautilus son pencere kapatıldıÄ?ında çıkacak."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "AÄ? Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "AÄ? sunucuları simge ismi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr ""
 "Ortam eklendiÄ?inde asla programların kendiliÄ?inden çalıÅ?tırılması/"
 "baÅ?latılması için sorma"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "AÄ?aç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1146,61 +1195,65 @@ msgstr ""
 "Geçerli deÄ?erler dosyaları bir tıklama ile baÅ?latmak için \"single\", veya "
 "iki tıklama ile baÅ?latmak için \"double\"dır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleÅ?tir"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "Dosya özelliÄ?i penceresinde geliÅ?miÅ? izinleri göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuÄ?unu göster"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "BaÄ?lanmıÅ? sistemleri masaüstünde göster"
+msgstr "BaÄ?lanmıÅ? birimleri masaüstünde göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuÄ?unu göster"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
+
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "Yeni pencerede araç çubuÄ?unu göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid "Side pane view"
 msgstr "Yan panel görünümü"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1213,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
 "zaman önizleme yapılmaz."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1227,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
 "zaman önizleme yapılmaz."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1241,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
 "örneklendirme yapılmaz."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1253,15 +1306,15 @@ msgstr ""
 "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
 "\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1269,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli deÄ?erler \"name\", "
 "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1278,17 +1331,17 @@ msgstr ""
 "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin geniÅ?liÄ?i."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
@@ -1296,13 +1349,13 @@ msgstr ""
 "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli deÄ?erler \"locale\", \"iso\", ve "
 "\"informal\"dır."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -1312,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -1322,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -1332,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -1340,30 +1393,34 @@ msgstr ""
 "Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
 "tanımlayın."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "�öp kutusu masaüstünde görüntülensin"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Dosyaları açma/baÅ?latma için kullanılan tıklama yöntemi"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düÄ?melerinin etkinleÅ?tirilmesi"
+
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleÅ?tirmeyi kullan"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "Yeni pencerelerde sıkıÅ?ık yerleÅ?im kullan"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Ã?alıÅ?tırılabilir dosyalar etkinleÅ?tirildiÄ?i zaman yapılacak iÅ?lem"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1375,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "\", ne yapılacaÄ?ının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
 "dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1385,76 +1442,76 @@ msgstr ""
 "ziyaret edildiÄ?inde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli deÄ?erler, "
 "\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Bir klasördeki öÄ?e sayısının gösterilmesi"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr ""
 "Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacaÄ?ı."
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 msgstr "�zel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 msgstr "�zel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "Dosyaların silinirken ya da Ã?öp boÅ?altılırken onay için sorulması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Ortamın kendiliÄ?inden baÄ?lanması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "KendiliÄ?inden baÄ?lanan ortam için bir klasörün kendiliÄ?inden açılması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleÅ?tirilmesi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen bir MIME tipini açabilen bir uygulama için paket yükleyicisinin "
-"kullanılarak arama yapılması için bir pencerenin kullanıcıya sunulması."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 msgstr "Fare üzerine geldiÄ?i zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
 
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir mime tipi açıldıÄ?ında onu iÅ?leyecek bir uygulama aramak için "
+"paket yükleyici penceresinin açılması."
+
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Yan panelin geniÅ?liÄ?i"
 
@@ -1473,7 +1530,7 @@ msgstr "Hiçbir Å?ey Yapma"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Klasör Aç"
 
@@ -1489,59 +1546,59 @@ msgstr "%s Aç"
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "BaÅ?ka Bir Uygulama ile Aç..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "Bir Sses CD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "Bir Video DVD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "Bir Video CD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "BoÅ? bir CD taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "BoÅ? bir DVD taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "BoÅ? bir Blu-Ray diski taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "BoÅ? bir HD DVD taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "Bir FotoÄ?raf CD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "Bir Resim CD'si taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "Dijital fotoÄ?raflar içeren bir ortam takıldı."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
@@ -1549,15 +1606,15 @@ msgstr ""
 "KendiliÄ?inden baÅ?latılma amacı taÅ?ıyan yazılım bulunduran bir ortam taktınız."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "Bir ortam taktınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "Ne uygulamasının baÅ?latılacaÄ?ını seçin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1566,23 +1623,33 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nasıl açılacaÄ?ını ve bu eylemin ileride diÄ?er \"%s\" ortam "
 "türündekiler için kullanılmasını seçin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
 msgstr "�ı_kart"
 
 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_BaÄ?ı Kaldır"
 
@@ -1614,7 +1681,7 @@ msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıÅ?tır"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Hepsini Seç"
 
@@ -1644,7 +1711,7 @@ msgstr "�ntanımlı _Kullan"
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "Ä°sim"
 
@@ -1717,7 +1784,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
 msgid "Permissions"
 msgstr "EriÅ?im Hakları"
 
@@ -1753,6 +1820,15 @@ msgstr "SELinux İçeriÄ?i"
 msgid "The SELinux security context of the file."
 msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriÄ?i."
 
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
 # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
@@ -1760,8 +1836,8 @@ msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriÄ?i."
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
 msgstr "masaüstünde"
 
@@ -1769,14 +1845,14 @@ msgstr "masaüstünde"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taÅ?ıyamazsınız."
+msgstr "\"%s\" birimini çöpe taÅ?ıyamazsınız."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
 msgstr ""
-"Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme saÄ? tıklayarak açılan menüden "
+"Birimi çıkartmak istiyorsanız, lütfen birime saÄ? tıklayarak açılan menüden "
 "\"�ıkart\"ı kullanın."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
@@ -1784,43 +1860,43 @@ msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"Sistemin baÄ?ını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden "
-"\"Sistemin BaÄ?ını Kaldır\" seçeneÄ?ini kullanın."
+"Birimin baÄ?ını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden "
+"\"Birimin BaÄ?ını Kaldır\" seçeneÄ?ini kullanın."
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Buraya TaÅ?ı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_Buraya Kopyala"
 
 # src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "_Link Here"
 msgstr "Buraya _BaÄ?la"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
 
 # components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ä°ptal"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
 msgid "Set as background for _all folders"
 msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
 msgid "Set as background for _this folder"
 msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
 
@@ -1875,65 +1951,65 @@ msgstr "�zgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Hepsini _Atla"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Yeniden dene"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Delete _All"
 msgstr "_Hepsini Sil"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer deÄ?iÅ?tir"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Hepsini yer deÄ?iÅ?tir"
 
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "_Merge"
 msgstr "_BirleÅ?tir"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Merge _All"
 msgstr "_Hepsini BirleÅ?tir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d saniye"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d dakika"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d saat"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1946,16 +2022,16 @@ msgstr[0] "tahmini %'d saat"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s için baÄ?"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s için baÅ?ka bir baÄ?"
@@ -1965,28 +2041,28 @@ msgstr "%s için baÅ?ka bir baÄ?"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d. %s baÄ?lantısı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d. %s baÄ?lantısı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d. %s baÄ?lantısı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d. %s baÄ?lantısı"
@@ -1998,14 +2074,14 @@ msgstr "%'d. %s baÄ?lantısı"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopya)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (baÅ?ka kopya)"
 
@@ -2014,41 +2090,41 @@ msgstr " (baÅ?ka kopya)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
 msgid "th copy)"
 msgstr ". kopya)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "st copy)"
 msgstr ". kopya)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "nd copy)"
 msgstr ". kopya)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
 msgid "rd copy)"
 msgstr ". kopya)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (kopya)%s"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (baÅ?ka kopya)%s"
@@ -2058,10 +2134,10 @@ msgstr "%s (baÅ?ka kopya)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
@@ -2072,46 +2148,46 @@ msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr ""
 "\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2123,17 +2199,17 @@ msgstr[0] ""
 "%'d seçili öÄ?eyi kalıcı olarak çöpten silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "EÄ?er bir öÄ?eyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Ã?öpteki bütün öÄ?eler boÅ?altılsın mı?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -2145,57 +2221,57 @@ msgstr ""
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Ã?öpü _BoÅ?alt"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:455
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediÄ?inize emin misiniz?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:455
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "%'d seçili öÄ?eyi kalıcı olarak silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Dosyalar siliniyor"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T sol"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Silinirken hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2203,9 +2279,9 @@ msgstr ""
 "\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli "
 "izne sahip deÄ?ilsiniz."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluÅ?tu."
@@ -2214,13 +2290,13 @@ msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluÅ?tu.
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Dosyaları atla"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2228,124 +2304,133 @@ msgstr ""
 "\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli eriÅ?im hakkınız yok."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluÅ?tu."
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B klasörü silinemedi."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B silinirken bir hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Dosyalar çöpe taÅ?ınıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "Dosya çöpe taÅ?ınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taÅ?ınamıyor."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Dosyalar �öpe Atılıyor"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dosyalar Siliniyor"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V çıkartılamadı"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V baÄ?ı kaldırılamadı"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "BaÄ?ı kaldırmadan önce çöpü boÅ?altmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Bu sistemde boÅ? alan kazanmak için çöp boÅ?altılmak zorunda. Sistemdeki tüm "
+"Bu birimde boÅ? alan kazanmak için çöp boÅ?altılmak zorunda. Birimdeki tüm "
 "çöpe atılmıÅ? öÄ?eler kalıcı olarak kaybolacak."
 
 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Ã?öpü _BoÅ?altma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s baÄ?lanamadı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d dosya taÅ?ınmak için hazırlanıyor (%S)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Kopyalarken hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
 msgid "Error while moving."
 msgstr "TaÅ?ınırken hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Dosyalar çöpe taÅ?ınırken hata."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2354,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "eriÅ?im hakkınız yok."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2363,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "yok."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2371,95 +2456,95 @@ msgstr ""
 "\"%B\" dosyası iÅ?lenemedi çünkü onu okumak için yeterli eriÅ?im hakkınız yok."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Hedef klasöre eriÅ?im için yeterli izne sahip deÄ?ilsiniz."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluÅ?tu."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Hedef bir klasör deÄ?il."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
 "Hedefte yeterli boÅ? alan yok. Dosyaları silerek boÅ? alan açmayı deneyin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Hedef salt okunur."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taÅ?ınıyor"
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" çoÄ?altılıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taÅ?ınıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoÄ?altılıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taÅ?ınıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2467,7 +2552,7 @@ msgstr[0] "%'d dosya çoÄ?altılıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S / %S"
@@ -2477,13 +2562,13 @@ msgstr "%S / %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S / %S â?? %T sol (%S/sn)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2492,12 +2577,12 @@ msgstr ""
 "eriÅ?im hakkınız yok."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" klasörü oluÅ?turulurken hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2506,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "yeterli eriÅ?im hakkınız yok."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2515,73 +2600,73 @@ msgstr ""
 "yok."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" taÅ?ınırken hata oluÅ?tu."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Hedef klasör silinemedi."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taÅ?ıyamazsınız."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Dosyayı kendi üzerine taÅ?ıyamazsınız."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
@@ -2589,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor.  Kaynak klasör ile birleÅ?tirmek "
 "ister misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2600,14 +2685,14 @@ msgstr ""
 "soracak."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor.  Onun yerine koymak ister misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
@@ -2617,14 +2702,14 @@ msgstr ""
 "tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor.  Onun yerine koymak ister misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
@@ -2633,30 +2718,34 @@ msgstr ""
 "yazılmasına neden olacak."
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluÅ?tu."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
+
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" içine TaÅ?ımak için Hazırlanıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d dosya taÅ?ınmak için hazırlanıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2667,111 +2756,145 @@ msgstr ""
 "soracak."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Dosya %F içerisine taÅ?ınırken hata oluÅ?tu."
 
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Dosyalar TaÅ?ınıyor"
+
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" içerisinde baÄ?lar oluÅ?turuluyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d dosyaya baÄ? yapılıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B baÄ?ı oluÅ?turulurken hata."
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Sembolik baÄ?lar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "Hedef sembolik baÄ?ları desteklemiyor."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F içerisinde sembolik baÄ? oluÅ?tururken hata oluÅ?tu."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "İzinler atanıyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
 msgid "untitled folder"
 msgstr "isimsiz klasör"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
 msgid "new file"
 msgstr "yeni dosya"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B dizini oluÅ?tururken hata."
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B dosyası oluÅ?tururken hata."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F içerisinde dizin oluÅ?tururken bir hata oluÅ?tu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Ã?öp BoÅ?altılıyor"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "BaÅ?latıcı güvenilir olarak iÅ?aretlenemedi (çalıÅ?tırılabilir)"
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:897
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Bu dosya baÄ?lanamaz"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1309
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Bu dosyanın baÄ?ı kesilemez"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Bu dosya baÅ?latılamaz"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "Dosya isimlerinde taksim iÅ?areti kullanılamaz"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Dosya bulunamadı"
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "�st düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
@@ -2791,37 +2914,37 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "bugün saat 00:00"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "bugün saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "bugün saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "bugün saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
@@ -2829,37 +2952,37 @@ msgstr "bugün"
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "dün saat 00:00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "dün saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "dün saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "dün saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "dün saat %-H:%M da"
 
 # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
@@ -2868,91 +2991,91 @@ msgstr "dün"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Eylül 00 0000 Ã?arÅ?amba, saat 00:00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut deÄ?il"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut deÄ?il"
@@ -2962,33 +3085,33 @@ msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut deÄ?il"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u öÄ?e"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u klasör"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u dosya"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s bayt)"
@@ -2999,25 +3122,25 @@ msgstr "%s (%s bayt)"
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
 msgstr "? öÄ?e"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bayt"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
 msgstr "bilinmeyen tür"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "bilinmeyen MIME türü"
 
@@ -3025,244 +3148,265 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
 msgstr "program"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "baÄ?lantı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "link (kırık)"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
 msgstr "_Her zaman"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
 msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "H_iç bir zaman"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "%25"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "%75"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "100 K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "500 K"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
 # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
 msgstr "Ã?Ä?_eleri tek tıklamayla etkinleÅ?tir"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
 msgstr "Ã?Ä?eler_i çift tıklamayla etkinleÅ?tir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
 msgstr "_TıklandıÄ?ında dosyaları çalıÅ?tır"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
 msgstr "Tı_klandıÄ?ında dosyaların içeriÄ?ini göster"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "_Her zaman sor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
 msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
 msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "Simge Görünümü"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:983
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "SıkıÅ?ık Görünüm"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "Liste Görünümü"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
 msgstr "Elle"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Name"
 msgstr "İsme Göre"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "Boyuta Göre"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "By Type"
 msgstr "Türe Göre"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "DeÄ?iÅ?im Tarihine Göre"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Emblems"
 msgstr "Amblemine Göre"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
@@ -3275,27 +3419,27 @@ msgstr "24"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "%s Ev Klasörü"
 
 # components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
 # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "�öp"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
 msgid "Network Servers"
 msgstr "AÄ? Sunucuları"
 
@@ -3309,24 +3453,24 @@ msgstr "Seçim dörgeni"
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "\"%s\" BaÄ?ı Kırık"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "\"%s\" BaÄ?ı Kırık. Onu Ã?öp'e taÅ?ımak ister misiniz?"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "Bu baÄ? kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Bu baÄ? kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
@@ -3334,96 +3478,96 @@ msgstr "Bu baÄ? kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Ã?öpe _TaÅ?ı"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "\"%s\" çalıÅ?tırmak ister misiniz, yoksa içeriÄ?i mi görüntülensin?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" çalıÅ?tırılabilir bir metin dosyası."
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "_Terminalde Ã?alıÅ?tır"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "_Göster"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "Ã?_alıÅ?tır"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:457
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Tüm dosyaları açmak istediÄ?inize emin misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
 
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Uygulamalar için aramaya çalıÅ?ılırken bir dahili hata oluÅ?tu:"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
-
 # src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" gösterilemedi."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Uygulamalar için aramaya çalıÅ?ılırken bir dahili hata oluÅ?tu:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3432,11 +3576,11 @@ msgstr ""
 "%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu deÄ?il.\n"
 "Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Güvenilmeyen uygulama baÅ?latıcı"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3445,29 +3589,35 @@ msgstr ""
 "Uygulama baÅ?latıcısı \"%s\" güvenilir olarak iÅ?aretlenemedi. EÄ?er bu "
 "dosyanın kaynaÄ?ını bilmiyorsanız, baÅ?latmak güvensiz olabilir."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Yine de BaÅ?lat"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "Güvenilir _Olarak Ä°Å?aretle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "Konum baÄ?lanamadı"
 
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Konum baÅ?latılamıyor"
+
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" açılıyor."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3492,7 +3642,7 @@ msgstr "�ntanımlı"
 
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
@@ -3507,7 +3657,7 @@ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # components/music/mpg123.c:62
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s belgesi"
@@ -3515,7 +3665,7 @@ msgstr "%s belgesi"
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
@@ -3525,7 +3675,7 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s ve \"%s\" türünde diÄ?er dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
@@ -3564,22 +3714,22 @@ msgstr "Bir Uygulama Seçin"
 
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "Birlikte Aç"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
 msgid "_Use a custom command"
 msgstr "Ã?zel bir _komut kullan"
 
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/nautilus-property-browser.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Göz at..."
 
@@ -3587,28 +3737,28 @@ msgstr "_Göz at..."
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "%s ve \"%s\" türünden diÄ?er dosyaları birlikte aç:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
 # #-#-#-#-#  tr.po (nautilus)  #-#-#-#-#
 # data/browser.xml.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
 msgid "Add Application"
 msgstr "Uygulama Ekle"
 
@@ -3657,33 +3807,33 @@ msgstr ""
 "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "Ã?zgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıÅ?tıramazsınız."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıÅ?tır."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "Uygulama baÅ?latılırken bir hata oluÅ?tu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
 "Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
 "sonra tekrar bırakmayı deneyin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3691,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın "
 "ve tekrar bırakın. BıraktıÄ?ınız yerel dosyalar zaten açıldı."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
 msgstr "Detaylar: "
 
@@ -3750,53 +3900,55 @@ msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "KendiliÄ?inden Ã?alıÅ?ma Sorusu"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
 msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "Dosya Tarayıcı"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
 msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin iÅ?leyiÅ?ini ve görünümünü deÄ?iÅ?tirin"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "Dosya Yönetimi"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ev Klasörü"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "KiÅ?isel klasörünü aç"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosya Yöneticisi"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
 # src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
@@ -3805,36 +3957,36 @@ msgstr "Arkaplan"
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Ã?öpü _BoÅ?alt"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "_BaÅ?latıcı OluÅ?tur..."
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1061
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Yeni bir baÅ?latıcı oluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "_Masaüstü Arkaplanını DeÄ?iÅ?tir"
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
@@ -3843,101 +3995,101 @@ msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Ã?öpü BoÅ?alt"
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Ã?öpteki tüm öÄ?eleri sil"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karÅ?ılaÅ?tı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Masaüstü görünümü baÅ?latılırken bir hata ile karÅ?ılaÅ?ıldı."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluÅ?tu."
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "EÅ?leÅ?en Ã?Ä?eleri Seçin"
 
 # data/browser.xml.h:65
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Dokular:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
 msgid "Save Search as"
 msgstr "Aramayı Kaydet"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Search _name:"
 msgstr "Arama _adı:"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Klasör:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Aramanın KaydedileceÄ?i Klasörü Seçin"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" seçildi"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
 msgstr[0] " (%'d öÄ?e içeriyor)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3947,7 +4099,7 @@ msgstr[0] " (toplam olarak %'d öÄ?e içeriyor)"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3958,7 +4110,7 @@ msgstr[0] "%'d öÄ?e seçildi"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3970,7 +4122,7 @@ msgstr[0] "%'d baÅ?ka öÄ?e seçildi"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3978,7 +4130,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
 # components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, BoÅ? alan: %s"
@@ -3991,7 +4143,7 @@ msgstr "%s, BoÅ? alan: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4001,25 +4153,26 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr ""
 "\"%s\" klasörü Nautilusun iÅ?leyebileceÄ?inden daha fazla dosya içeriyor."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ile aç"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile aç"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4027,22 +4180,22 @@ msgstr[0] "Seçili öÄ?eyi açmak için \"%s\" kullan"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Herhangi bir seçili öÄ?e üzerinde \"%s\" çalıÅ?tır"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "\"%s\" Å?ablomundan Belge oluÅ?tur"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "Bu klasördeki tüm çalıÅ?tırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -4050,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 "Menüden bir betik seçmek, bu betiÄ?i girdi olarak tüm seçili öÄ?eleri "
 "kullanarak çalıÅ?tırır."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4091,26 +4244,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "YapıÅ?tır komutunu seçerseniz \"%s\" taÅ?ınacak"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "YapıÅ?tır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
 "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "EÄ?er YapıÅ?tır komutunu seçerseniz %'d seçili öÄ?e taÅ?ınacak"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4118,69 +4271,86 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "EÄ?er YapıÅ?tır komutunu seçerseniz %'d seçili öÄ?e kopyalanacak"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "Panoda yapıÅ?tırılacak bir Å?ey yok."
 
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Konum baÄ?ı kesilemiyor"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Konum çıkartılamıyor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
+
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s Sunucusuna BaÄ?lan"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
 msgid "_Connect"
 msgstr "_BaÄ?lan"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 msgid "Link _name:"
 msgstr "BaÄ? _adı:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "Ã?Ä?e çöpten geri getirilemedi"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1710
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
 msgid "Create _Document"
 msgstr "_Belge OluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "_Birlikte Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:487
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ã?_zellikler"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Seçili her öÄ?enin özelliklerini göster ya da deÄ?iÅ?tir"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da deÄ?iÅ?tir"
 
@@ -4188,19 +4358,19 @@ msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da deÄ?iÅ?tir"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Klasör OluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Bu klasör içinde boÅ? bir klasör oluÅ?tur"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Hiçbir Å?ablom kurulmamıÅ?"
 
@@ -4208,19 +4378,19 @@ msgstr "Hiçbir Å?ablom kurulmamıÅ?"
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_BoÅ? Dosya"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "Bu klasör içinde boÅ? bir dosya oluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
 
@@ -4230,14 +4400,14 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
 
@@ -4245,79 +4415,85 @@ msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Her seçili öÄ?eyi yeni bir sekmede aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "Her seçili öÄ?eyi bir klasör penceresinde aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "BaÅ?ka _Uygulama ile Aç..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "BaÅ?ka _Uygulama..."
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Seçili dosyayı açacak baÅ?ka bir uygulamayı seç"
 
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "BaÅ?ka _Uygulama ile Aç..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Seçili dosyaları YapıÅ?tır komutuyla taÅ?ımaya hazırla"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Seçili dosyaları YapıÅ?tır komutuyla kopyalamaya hazırla"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taÅ?ı ya da "
@@ -4328,14 +4504,14 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Klasörün İçine YapıÅ?tır"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4345,78 +4521,78 @@ msgstr ""
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Bu penceredeki tüm öÄ?eleri seç"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "_EÅ?leÅ?en Ã?Ä?eleri Seç..."
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eÅ?leÅ?en öÄ?eleri seç"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Seçimi Tersine �evir"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Hepsini ve sadece Å?u anda seçili olmayan öÄ?eleri seç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Ä°_kizle"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Her seçili öÄ?eyi ikizle"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "B_aÄ?lantı OluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Seçilen her dosya için sembolik baÄ?lantı oluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Ye_niden adlandır..."
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Seçili öÄ?eyi yeniden adlandır"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Tüm seçilen öÄ?eleri Ã?öpe taÅ?ı"
 
@@ -4424,24 +4600,24 @@ msgstr "Tüm seçilen öÄ?eleri Ã?öpe taÅ?ı"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "Tüm seçilen öÄ?eleri Ã?öpe göndermeden sil"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Geri Getir"
 
@@ -4454,12 +4630,12 @@ msgstr "_Geri Getir"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "_Görünümleri �ntanımlı Hale Getir"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "Bu görünüm için tercihlerle uyuÅ?mak için sıralamayı ve yaklaÅ?tırma oranını "
@@ -4468,160 +4644,219 @@ msgstr ""
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Bu Sunucuya BaÄ?lan"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir baÄ?lantı oluÅ?tur"
 
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Sistemi BaÄ?la"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_BaÄ?la"
 
 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
 msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Seçilen sistemi baÄ?la"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Sistemi Ayır"
+msgstr "Seçilen birimi baÄ?la"
 
 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Seçilen sistemi ayır"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "_Sistemi �ıkart"
+msgstr "Seçilen birimi ayır"
 
 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "Seçili sistemi çıkart"
+msgstr "Seçili birimi çıkart"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:315
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçim"
 
 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Seçilen sistemi biçimlendir"
+msgstr "Seçilen birimi biçimlendir"
 
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_BaÅ?lat"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi baÅ?lat"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi durdur"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Ortamı Tanı"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sistemi baÄ?la"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili birimi baÄ?la"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sistemin baÄ?ını kaldır"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili birimin baÄ?ını kaldır"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Açılı klasör ile iliÅ?kili sistemi çıkart"
+msgstr "Açılı klasör ile iliÅ?kili birimi çıkart"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili sistemi biçimlendir"
+msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili birimi biçimlendir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili birimi baÅ?lat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili birimi durdur"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Aramayı _Kaydet"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "DüzenlenmiÅ? aramayı kaydet"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Bu klasörü YapıÅ?tır konumuyla taÅ?ınacak Å?ekilde hazırla"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Bu klasörü YapıÅ?tır konumuyla kopyalanacak Å?ekilde hazırla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4631,224 +4866,372 @@ msgstr ""
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Bu klasörü Ã?öp'e taÅ?ı"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Bu klasörü Ã?öp'e taÅ?ımadan sil"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Bu klasörle iliÅ?kili sistemi baÄ?la"
+msgstr "Bu klasörle iliÅ?kili birimi baÄ?la"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili sistemin baÄ?ını kaldır"
+msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili birimin baÄ?ını kaldır"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili sistemi çıkart"
+msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili birimi çıkart"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili sistemi biçimle"
+msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili birimi biçimlendir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile iliÅ?kili birimi baÅ?lat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasörle iliÅ?kili birimi durdur"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da deÄ?iÅ?tir"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Betikleri %s konumundan çalıÅ?tır ya da yönet"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Betikler"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "Açık olan klasörü çöpün dıÅ?ındaki \"%s\" konumuna taÅ?ı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dıÅ?ındaki \"%s\" konumuna taÅ?ı"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dıÅ?ına taÅ?ı"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dıÅ?ındaki \"%s\" konumuna taÅ?ı"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dıÅ?ına taÅ?ı"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "Tüm seçili öÄ?eleri çöpün dıÅ?ındaki \"%s\" konumuna taÅ?ı"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "Tüm seçili öÄ?eleri çöpün dıÅ?ına taÅ?ı"
 
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü baÅ?lat"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüye baÄ?lan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Ã?oklu Disk Sürücü _BaÅ?lat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü baÅ?lat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü durdur"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_BaÄ?lantıyı Kes"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücünün baÄ?lantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "�oklu Disk _Sürücüyü Durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili sürücüyü baÅ?lat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sürücüye baÄ?lan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili çoklu disk sürücünü baÅ?lat"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sürücünün kilidini kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sürücüyü _durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile iliÅ?kili sürücüyü güvenle kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sürücünün baÄ?lantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili çoklu disk sürücüsünü durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile iliÅ?kili sürücüyü kilitle"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü baÅ?lat"
+
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Kalıcı Olarak Sil"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Açık olan klasörü Ã?öp'e taÅ?ı"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" İle _Aç"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ile _aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7835
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "Seçili öÄ?eleri kalıcı olarak sil"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881
 msgid "Download location?"
 msgstr "Konum indirilsin mi?"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir baÄ? oluÅ?turabilirsiniz."
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "B_aÄ?lantı OluÅ?tur"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891
 msgid "_Download"
 msgstr "_Ä°ndir"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9293
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9358
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9359
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "taÅ?ınan metin.txt"
 
@@ -4873,31 +5256,31 @@ msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:657
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr ""
 "\"%s\" içeriÄ?ine bakmak için gerekli eriÅ?im haklarına sahip deÄ?ilsiniz."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
 msgstr "Ã?zgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriÄ?i gösterilemiyor: %s"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
 msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgstr "Klasör içeriÄ?i gösterilemiyor."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4905,14 +5288,14 @@ msgstr ""
 "\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen baÅ?ka bir isim kullanın."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. SilinmiÅ?, ya da taÅ?ınmıÅ? olabilir mi?"
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -4920,7 +5303,7 @@ msgstr ""
 "deÄ?ilsiniz."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4930,25 +5313,25 @@ msgstr ""
 "dosya ismini kullanın."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" geçerli bir ad deÄ?il. Lütfen baÅ?ka bir dosya ismini kullanın."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Ã?zgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak deÄ?iÅ?tirilemedi: %s"
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
 msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "Ã?Ä?e yeniden adlandırılamadı."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -4957,40 +5340,40 @@ msgstr ""
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Ã?zgünüm, \"%s\" dosyasının grubu deÄ?iÅ?tirilemedi: %s"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
 msgid "The group could not be changed."
 msgstr "Grup deÄ?iÅ?tirilemedi."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Ã?zgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi deÄ?iÅ?tirilemedi: %s"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
 msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "Dosya sahibi deÄ?iÅ?tirilemedi."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Ã?zgünüm, \"%s\" eriÅ?im hakları deÄ?iÅ?tirilemedi: %s"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
 msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "EriÅ?im hakları deÄ?iÅ?tirilemedi."
 
 # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye deÄ?iÅ?tiriliyor."
@@ -5004,7 +5387,7 @@ msgstr "İ_sme göre"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:157
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
 
@@ -5017,7 +5400,7 @@ msgstr "_BüyüklüÄ?e göre"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:164
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
 
@@ -5030,7 +5413,7 @@ msgstr "_Türe göre"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:171
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
 
@@ -5043,7 +5426,7 @@ msgstr "_DeÄ?iÅ?im tarihine göre"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:178
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Simgeleri deÄ?iÅ?im tarihlerine göre sırala"
 
@@ -5056,52 +5439,52 @@ msgstr "_Amblemlerine Göre"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:185
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
 msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "Ã?Ä?_eleri Düzenle"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
 msgid "Stretc_h Icon..."
 msgstr "_Simgeyi esnet..."
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
 msgid "Make the selected icon stretchable"
 msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
 msgid "Clean _Up by Name"
 msgstr "İ_sme Göre Temizle"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek Å?ekilde pencere içinde daha uygun "
@@ -5110,132 +5493,132 @@ msgstr ""
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
 msgid "Compact _Layout"
 msgstr "SıkıÅ?ı_k Düzen"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
 msgstr "SıkıÅ?ık düzen Å?eması kullan veya kullanma"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "_Ters Sıra"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "_Sıralı Tut"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:157
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
 msgid "_Manually"
 msgstr "_Elle"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:156
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
 msgid "By _Name"
 msgstr "İ_sme Göre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:163
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
 msgid "By _Size"
 msgstr "_BüyüklüÄ?e Göre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:170
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
 msgid "By _Type"
 msgstr "_Türe Göre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:177
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?im Tarihine Göre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:184
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
 msgid "By _Emblems"
 msgstr "_Amblemlerine Göre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
 
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Simgeler"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Simge görünümü bir hata ile karÅ?ılaÅ?tı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3057
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Simge görünümü baÅ?latılırken bir hata ile karÅ?ılaÅ?ıldı."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3058
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
 
 # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
 msgid "_Compact"
 msgstr "_SıkıÅ?ık"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "SıkıÅ?ık görünüm bir hata ile karÅ?ılaÅ?tı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3071
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "SıkıÅ?ık görünüm baÅ?latılırken bir hata ile karÅ?ılaÅ?ıldı."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3072
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "Bu konumu sıkıÅ?ık görünüm ile göster."
 
@@ -5251,76 +5634,76 @@ msgstr "(BoÅ?)"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Görünen Sütunları"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
 
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
 msgid "_List"
 msgstr "_Liste"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Liste görünümü bir hata ile karÅ?ılaÅ?tı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Liste görünümü baÅ?latılırken bir hata ile karÅ?ılaÅ?ıldı."
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taÅ?ıyın."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "BıraktıÄ?ınız dosya yerel deÄ?il."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "Ã?zel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "BıraktıÄ?ınız dosya resim dosyası deÄ?il."
 
@@ -5328,51 +5711,51 @@ msgstr "BıraktıÄ?ınız dosya resim dosyası deÄ?il."
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "Ä°_sim:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Ã?zellikler"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Ã?zellikleri"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Grup DeÄ?iÅ?imi Ä°ptal Edilsin mi?"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Sahip DeÄ?iÅ?imi Ä°ptal Edilsin mi?"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "hiçbiri"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
 msgstr "okunmaz"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -5380,7 +5763,7 @@ msgstr[0] "%'d öÄ?e, %s boyutunda"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:961
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
 
@@ -5391,141 +5774,141 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "İçerik:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
 msgid "used"
 msgstr "kullanılan"
 
 # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
 msgid "free"
 msgstr "boÅ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Toplam kapasite:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Dosya Sistemi türü:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
 # src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "BaÄ?lantı hedefi:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
 # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
 msgid "Volume:"
-msgstr "Sistem:"
+msgstr "Birim:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "EriÅ?im:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
 msgstr "DeÄ?iÅ?im:"
 
 # components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
 msgid "Free space:"
 msgstr "BoÅ? alan:"
 
 # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "Amblemler"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "_Okuma"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "_Yazma"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ã?_alıÅ?tırma"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
 msgid "no "
 msgstr "-"
 
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
 msgid "list"
 msgstr "listeleme"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
 msgid "read"
 msgstr "okuma"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
 msgid "create/delete"
 msgstr "oluÅ?turma/silme"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
 msgid "write"
 msgstr "yazma"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
 msgid "access"
 msgstr "eriÅ?im"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
 msgid "Access:"
 msgstr "EriÅ?im:"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Klasör eriÅ?imi:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
 msgid "File access:"
 msgstr "Dosya eriÅ?imi:"
 
@@ -5534,182 +5917,182 @@ msgstr "Dosya eriÅ?imi:"
 #. * the user has in a directory.
 #.
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
 msgid "List files only"
 msgstr "Sadece dosyaları listeler"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
 msgid "Access files"
 msgstr "Dosyalara eriÅ?im"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Dosyaları oluÅ?tur ve sil"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
 msgid "Read-only"
 msgstr "Salt-okunur"
 
 # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
 msgid "Read and write"
 msgstr "Okuma ve yazma"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
 msgid "Set _user ID"
 msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
 msgid "Special flags:"
 msgstr "Ã?zel bayraklar:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "_Grup nosu ayarla"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
 msgid "_Sticky"
 msgstr "_YapıÅ?ık"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Sahibi:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
 msgid "Owner:"
 msgstr "Sahibi:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grubu:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
 msgid "Group:"
 msgstr "Grubu:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
 msgid "Others"
 msgstr "DiÄ?erleri"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ã?alıÅ?tırma:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıÅ?tırmaya izin ver"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
 msgid "Others:"
 msgstr "DiÄ?erleri:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "Klasör İzinleri:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "Dosya Ä°zinleri:"
 
 # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
 msgid "Text view:"
 msgstr "Metin görünüm:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Sahibi olmadıÄ?ınız için bu eriÅ?im haklarını deÄ?iÅ?tiremezsiniz."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "SELinux baÄ?lamı:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
 msgid "Last changed:"
 msgstr "Son deÄ?iÅ?tirme:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "Ã?evrelenmiÅ? Dosyalara Ä°zinleri Uygula"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "\"%s\"nin eriÅ?im hakları belirlenemedi."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Seçilen dosyanın eriÅ?im hakları belirlenemedi."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Ã?zellikler penceresi oluÅ?turuluyor."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "�zel Simge Seç"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "AÄ? KomÅ?uları"
 
 # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
 msgid "Tree"
 msgstr "AÄ?aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
 msgid "Show Tree"
 msgstr "AÄ?acı Göster"
 
 # src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:413
+#: ../src/nautilus-application.c:418
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluÅ?turamadı."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:415
+#: ../src/nautilus-application.c:420
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5717,12 +6100,12 @@ msgstr ""
 "Nautilus'u çalıÅ?tırmadan önce, lütfen aÅ?aÄ?ıdaki klasörü oluÅ?turun, ya da "
 "Nautilus'un oluÅ?turabileceÄ?i Å?ekilde eriÅ?im haklarını ayarlayın."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-application.c:423
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus aÅ?aÄ?ıdaki gereken klasörleri oluÅ?turamadı: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#: ../src/nautilus-application.c:425
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5730,8 +6113,8 @@ msgstr ""
 "Nautilus'u çalıÅ?tırmadan önce, lütfen aÅ?aÄ?ıdaki klasörü oluÅ?turun, ya da "
 "Nautilus'un oluÅ?turabileceÄ?i Å?ekilde eriÅ?im haklarını ayarlayın."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
+#: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s çıkartılamadı"
@@ -5775,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 # components/music/nautilus-music-view.c:1709
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5859,37 +6242,37 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 msgstr "Sunucuya BaÄ?lanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
 
 # src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Konum (URI):"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
 # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Seçimlik bilgi:"
 
 # src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
 msgid "_Share:"
 msgstr "_PaylaÅ?ım:"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -5897,7 +6280,7 @@ msgstr "_Port:"
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
 
@@ -5905,38 +6288,38 @@ msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "_Alan Ä°smi:"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "Yer imi i_smi:"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sunucuya BaÄ?lan"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Servis _türü:"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
 msgid "Add _bookmark"
 msgstr "_Yer imi ekle"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_BaÄ?lan"
 
 # data/linksets/desktop.xml.h:1
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
@@ -6029,110 +6412,133 @@ msgstr "Amblem eklenemedi."
 msgid "Show Emblems"
 msgstr "Amblemleri Göster"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "%33"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "%66"
+
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Ä°Å?leyiÅ?DavranıÅ?</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
 msgstr "<b>SıkıÅ?ık Görünüm Ã?ntanımlıları</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "<b>Date</b>"
 msgstr "<b>Tarih</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>�ntanımlı Görünüm</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
 msgstr "<b>Ã?alıÅ?tırılabilir Metin Dosyaları</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "<b>Folders</b>"
 msgstr "<b>Klasörler</b>"
 
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
 msgstr "<b>Simge BaÅ?lıkları</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
 msgstr "<b>�ntanımlı Simge Görünümü</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
 msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "<b>List View Defaults</b>"
 msgstr "<b>�ntanımlı Liste Görünümü</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "<b>Media Handling</b>"
 msgstr "<b>Ortam Ä°Å?leme</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "<b>Other Media</b>"
 msgstr "<b>DiÄ?er Ortam</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
 msgstr "<b>DiÄ?er Ã?nizlenebilir Dosyalar</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Sound Files</b>"
 msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
 
 # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>�öp</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
 msgstr "<b>Ã?ntanımlı AÄ?aç Görünümü</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "A_ll columns have the same width"
 msgstr "_Tüm sütunlar aynı geniÅ?liÄ?e sahip"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "_Eylem:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Always open in _browser windows"
 msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "Ã?ö_pü boÅ?altmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "B_rowse media when inserted"
 msgstr "TakıldıÄ?ında  _ortama göz at"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "Behavior"
 msgstr "DavranıÅ?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "CD _Audio:"
 msgstr "CD _Sesi:"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -6141,173 +6547,183 @@ msgstr ""
 "yaklaÅ?tıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid ""
 "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 msgstr ""
 "Ortam takıldıÄ?ında ya da sisteme aygıtlar baÄ?landıÄ?ında ne olacaÄ?ını seçin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "_Ã?Ä?e sayısını hesapla:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "Ã?n_tanımlı yaklaÅ?tırma seviyesi:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "Ã?n_tanımlı yaklaÅ?tırma seviyesi:"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
 # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "�ö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Less common media formats can be configured here"
 msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List Columns"
 msgstr "Liste Sütunları"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Media"
 msgstr "Ortam"
 
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
 # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
 # components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
 msgstr "Ã?nizleme"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
 msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "_Sadece klasörleri göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "_�rneklendirmeleri göster:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "S_imgelerde metni göster:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "Ã?Ä?_eleri düzenle:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_DVD Video:"
 msgstr "_DVD Video:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "Ã?_ntanımlı yaklaÅ?tırma seviyesi:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "Ã?Ä?_eleri açmak için çift tıklayın"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Biçim:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
 msgid "_Music Player:"
 msgstr "_Müzik �alıcı:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Ortam takıldıÄ?ı zaman asla programları baÅ?latmak için sorma"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
 msgid "_Photos:"
 msgstr "_FotoÄ?raflar:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "_AçıldıÄ?ında çalıÅ?tırılabilir metin dosyalarını çalıÅ?tır"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "Ã?Ä?eleri _açmak için tek tık"
 
 # src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
 msgid "_Software:"
 msgstr "_Yazılım:"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Simgelerin yanında metin"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tür:"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "_SıkıÅ?ık görünüm kullan"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "_AçıldıÄ?ında çalıÅ?tırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
 
 # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "GeçmiÅ?"
 
 # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "GeçmiÅ?i Göster"
 
@@ -6373,12 +6789,6 @@ msgstr "Odak UzaklıÄ?ı"
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
 # src/nautilus-property-browser.c:1016
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
 msgid "Keywords"
@@ -6431,37 +6841,31 @@ msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
 # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
 # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "Bilgi Göster"
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
 msgstr "�_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
 
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ile aç"
-
 # src/nautilus-location-bar.c:61
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
@@ -6475,60 +6879,60 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
 msgstr "Konumu Aç"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
 # src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:343
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleÅ?tir."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-main.c:332
+#: ../src/nautilus-main.c:346
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Programın sürümünü göster."
 
 # src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Verilen geometride giriÅ? penceresi oluÅ?tur."
 
 # src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRÄ°"
 
 # src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluÅ?tur."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:352
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "tarayıcı penceresi aç."
 
 # src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Nautilus'tan �ık."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:357
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6540,19 +6944,19 @@ msgstr ""
 
 # src/nautilus-main.c:213
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
 
 # src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "nautilus: --check diÄ?er seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
 
 # src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
@@ -6576,13 +6980,13 @@ msgstr "GeçmiÅ? konumu mevcut deÄ?il."
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "_Go"
 msgstr "G_it"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Yer imleri"
 
@@ -6590,158 +6994,158 @@ msgstr "_Yer imleri"
 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Sekmeler"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Gösterilen konum için baÅ?ka bir Nautilus penceresi aç"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekme"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Gösterilen konum için baÅ?ka bir sekme aç"
 
 # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
 
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:177
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Konum..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:314
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "_GeçmiÅ? Bilgilerini Sil"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "Git menüsünün ve Ä°leri/Geri listesinin içeriÄ?ini temizle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Yer imi ekle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_Dosyalar için ara..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
 "Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriÄ?i ile "
 "konumlandırın"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ã?_nceki Sekme"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ã?nceki sekmeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Sonraki Sekme"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi S_ola TaÅ?ı"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mevcut sekmeyi sola taÅ?ı"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi _SaÄ?a TaÅ?ı"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mevcut sekmeyi saÄ?a taÅ?ı"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Ana Araç Ã?ubuÄ?u"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
@@ -6749,13 +7153,13 @@ msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Yan Panel"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "Bu pencerenin yan çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
@@ -6763,13 +7167,13 @@ msgstr "Bu pencerenin yan çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "_Konum Ã?ubuÄ?u"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "Bu pencerenin konum çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
@@ -6777,61 +7181,61 @@ msgstr "Bu pencerenin konum çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "_Durum Ã?ubuÄ?u"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Pencere durum çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ã?nceki ziyaret edilen konuma git"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
 msgid "Back history"
 msgstr "GeçmiÅ?te geriye"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Ä°leri"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
 msgid "Forward history"
 msgstr "GeçmiÅ?te ileriye"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
 msgid "_Search"
 msgstr "_Arama"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
 msgstr "DüÄ?me ve metin-tabanlı konum çubuÄ?u arasında geçiÅ? yap"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Sekmeyi _Kapat"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
@@ -6843,7 +7247,7 @@ msgstr "Sekmeyi kapat"
 
 # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
@@ -6853,41 +7257,63 @@ msgid "Show Notes"
 msgstr "Notları Göster"
 
 # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "AÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Güc Açık"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Sürücüyü _BaÄ?la"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Sürücünün _BaÄ?lantısını Kes"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Ã?oklu-disk Aygıtını _BaÅ?lat"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "�oklu-disk Aygıtını _Durdur"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s baÅ?latılamadı"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Ortam deÄ?iÅ?ikliÄ?i için %s yoklanamadı"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s durdurulamadı"
+
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
 msgid "Rename..."
 msgstr "Yeniden adlandır..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
-msgid "_Mount"
-msgstr "_BaÄ?la"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
-msgid "_Rescan"
-msgstr "_Tekrar Tara"
-
 # data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
 msgid "Places"
 msgstr "Yerler"
 
 # data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
 msgid "Show Places"
 msgstr "Yerleri Göster"
 
@@ -7204,42 +7630,42 @@ msgstr "Yan paneli kapat"
 # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
 # src/nautilus-window-menus.c:552
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
 # data/browser.xml.h:65
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
 msgid "_Places"
 msgstr "_Yerler"
 
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:177
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "_Adres Aç..."
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "_�st Klasörleri Kapat"
 
 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
 
@@ -7274,53 +7700,53 @@ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
 msgid "Content View"
 msgstr "İçerik Görünümü"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr ""
 "Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamıÅ?."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "Konum bir klasör deÄ?il."
 
 # src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını iÅ?leyemiyor."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr "Nautilus bu tip konumları iÅ?leyemiyor."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus bu tip bir konumu iÅ?leyemiyor."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "Konum baÄ?lanamadı."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
 msgid "Access was denied."
 msgstr "EriÅ?im engellendi."
 
@@ -7330,18 +7756,18 @@ msgstr "EriÅ?im engellendi."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
 
 # src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "Yazım yanlıÅ?larını ve vekil ayarlarınızın doÄ?ruluÄ?unu kontrol edin."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -7351,11 +7777,11 @@ msgstr ""
 "Lütfen baÅ?ka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
 
 # src/nautilus-window-menus.c:802
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7366,7 +7792,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize baÄ?lı) daha sonraki "
 "sürümleri altında daÄ?ıtabilir ve/veya deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7377,7 +7803,7 @@ msgstr ""
 "GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; hatta Ã?RÃ?N DEÄ?ERÄ° ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
 "de vermez.  Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7387,7 +7813,7 @@ msgstr ""
 "almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA adresine yazın"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -7395,21 +7821,21 @@ msgstr ""
 "Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
 "klasörlerinizi düzenlemenizi saÄ?lar."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 Nautilus geliÅ?tiricileri"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Nautilus geliÅ?tiricileri"
 
 # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "translator-credits"
 msgstr "BarıÅ? Ã?Ä°Ã?EK <baris teamforce name tr>"
 
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus Web Sitesi"
 
@@ -7419,149 +7845,138 @@ msgstr "Nautilus Web Sitesi"
 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
 msgid "_Edit"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Bu klasörü kapat"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "_Arkaplanlar..."
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
 msgstr "Görünümü deÄ?iÅ?tirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Tercihler"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Son metin deÄ?iÅ?ikliÄ?ini geri al"
 
 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "_�st Klasör Aç"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "�st klasörü aç"
 
-# components/music/nautilus-music-view.c:1580
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dur"
-
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:983
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
 msgid "_Contents"
 msgstr "İç_indekiler"
 
 # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Nautilus yardımını göster"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_YakınlaÅ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
@@ -7569,12 +7984,12 @@ msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_UzaklaÅ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
@@ -7582,63 +7997,63 @@ msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Normal _Boyut"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "_Sunucuya BaÄ?lan..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaÅ?ılan diske baÄ?lan"
 
 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "_BaÅ?langıç Klasörü"
 
 # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Bilgisayar"
 
 # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
 msgid "_Network"
 msgstr "_AÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Yer imi oluÅ?turulmuÅ? ve yerel aÄ? konumlarını göz at"
 
 # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Å?ablonlar"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "KiÅ?isel sablom klasörünüzü açın"
 
@@ -7647,34 +8062,34 @@ msgstr "KiÅ?isel sablom klasörünüzü açın"
 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
 msgid "_Trash"
 msgstr "�ö_p"
 
 # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "KiÅ?isel çöp klasörünüzü açın"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
 msgid "_Up"
 msgstr "_Yukarı"
 
 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
 msgid "_Home"
 msgstr "_BaÅ?langıç"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]