[gcalctool] Updated Turkish translation.
- From: Baris Cicek <bcicek src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Turkish translation.
- Date: Sun, 30 Aug 2009 01:41:16 +0000 (UTC)
commit 65dbef4523c00f534113b60066d6688de316f831
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date: Sun Aug 30 04:36:55 2009 +0300
Updated Turkish translation.
po/tr.po | 2419 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1432 insertions(+), 987 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9cab138..fa14427 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of gcalctool Turkish
#
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006, 2008.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-13 06:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 06:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 04:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,604 +14,469 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gcalctool/calctool.c:492
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:494
-msgid "square root of 2"
-msgstr "2'nin karekökü"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:495
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Euler Sayısı (e)"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Hesapla"
-#: ../gcalctool/calctool.c:496
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Maliyet:"
-#: ../gcalctool/calctool.c:497
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:499
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "bir radyandaki dereceler"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:500
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:501
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:503
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:506
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"
-
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:517 ../gcalctool/mp.c:1633
-#: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384
-#: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is an error message (see the last parameter in the
-#. * getparam() call in the get_options() routine below.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
-msgstr "%s: %s sonraki baÄ?ımsız deÄ?iÅ?ken.\n"
-
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is the program version number.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:547
-#, c-format
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
msgid ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"%s sürüm %s\n"
-"\n"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:548
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-msgstr "Kullanım: %s: [-E] [-u] [-a hassasiyet]"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:549
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:570
-msgid "-a needs accuracy value"
-msgstr "-a hassasiyet deÄ?eri istiyor"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:574 ../gcalctool/get.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
-
-#: ../gcalctool/display.c:326
-msgid "No undo history"
-msgstr "Geri al geçmiÅ?i yok"
-
-#: ../gcalctool/display.c:340
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Tekrar yap adımları yok"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:77
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:87
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir deÄ?er yok"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "DönüÅ?türelecek mantıklı bir deÄ?er yok"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:134 ../gcalctool/functions.c:178
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Saklanacak mantıklı bir deÄ?er yok"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:311
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:315
-msgid "Too long number"
-msgstr "�ok uzun sayı"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:319
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Geçersiz bitsel iÅ?lem parametresi"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:323
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Geçersiz bitsel iÅ?lem parametresi"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:327
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Matematik iÅ?lem hatası"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:331
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Hatalı kurulan ifade"
-
-#: ../gcalctool/get.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-msgstr "%s: taban 2, 8, 10 veya 16'lık olmalı\n"
-
-#: ../gcalctool/get.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-msgstr "%s: geçersiz ekran kipi [%s]\n"
-
-#: ../gcalctool/get.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-msgstr "%s: geçersiz kip [%s]\n"
-
-#: ../gcalctool/get.c:307
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-msgstr "%s: geçersiz trigonometrik kip [%s]\n"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Hesap Makinesi"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:55
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Hesap Makinesi - GeliÅ?miÅ?"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:55
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:56
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - GeliÅ?miÅ?"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:62
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:494 ../glade/gcalctool.glade.h:385
-#, no-c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_DiÄ?er (%d) ..."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:498
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-msgstr[0] "DoÄ?ruluÄ?u 0 ile %d arasında basamak olarak atayın."
-
-#. Translators: This refers to the current accuracy setting
-#: ../gcalctool/gtk.c:504
-#, c-format
-msgid "Currently set to %d place."
-msgid_plural "Currently set to %d places."
-msgstr[0] "Å?u an %d basamak olarak atanmıÅ?."
-
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:537
-msgid "Sinh"
-msgstr "Sinh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:538
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:539
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
+"miktarını hesaplar."
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:541
-msgid "Cosh"
-msgstr "Cosh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:542
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:543
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:545
-msgid "Tanh"
-msgstr "Tanh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:547
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
-#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
-#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
-#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
-#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
-#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
-#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#.
-#: ../gcalctool/gtk.c:645
-msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-msgstr "Bit düzenleyici etkinleÅ?tirildi. Seçmek için bit deÄ?erlerine tıklayın."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1082
-msgid "translator-credits"
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
-"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1085
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak "
+"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
+"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
+"önceki dönemlerde oluÅ?ur. Yararlı yaÅ?am süresi genellikle yıl üzerinden "
+"varlıÄ?ın amortisman edileceÄ?i süreyi belirtir."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Bu program özgür bir yazılımdır, Ã?zgür Yazılım Vakfı'nın yayınladıÄ?ı GNU \n"
-"Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki Å?artlar "
-"altında \n"
-"daÄ?ıtabilir ve/veya deÄ?iÅ?tirilebilir.\n"
-"\n"
+"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
+"kullanarak amortisman parası hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:1089
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
msgid ""
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
-"Bu program faydalı olacaÄ?ı umut edilerek daÄ?ıtılmaktadır, fakat HÄ°Ã?BÄ°R \n"
-"GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; hatta Ã?RÃ?N DEÄ?ERÄ° ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUK gibi "
-"garantiler \n"
-"de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı \n"
-"inceleyin.\n"
+"Bir yatırımın gelecekteki deÄ?erini bir dizi eÅ?it ödeme vadesinde ödeme "
+"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:1093
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
-"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almıÅ? olmalısınız; eÄ?er \n"
-"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth \n"
-"Floor, Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız. \n"
+"Bir yatırımın bugünkü deÄ?erini bir gelecek deÄ?ere, bileÅ?ik dönem baÅ?ına "
+"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileÅ?ik dönem sayısını "
+"hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:1104
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1106
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliÅ?tiricileri"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1108
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1381 ../glade/gcalctool.glade.h:118
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1399 ../glade/gcalctool.glade.h:169
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1580
-msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-msgstr "Kip DeÄ?iÅ?tirme Hesap Makinesini Temizler"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1583
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr ""
-"Kip deÄ?iÅ?tirdiÄ?iniz zaman, o an ki hesap temizlenir ve taban onluk sisteme "
-"çevrilir."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1587
-msgid "_Do not warn me again"
-msgstr "_Beni tekrar uyarma"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1592
-msgid "C_hange Mode"
-msgstr "_Kipi DeÄ?iÅ?tir"
-
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1708
-msgid "R"
-msgstr "R"
+"Dönemsel faiz gelecekteki deÄ?er, BileÅ?ik Periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
+"artıÅ?ı için gerekli hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:2137
-msgid "Paste"
-msgstr "YapıÅ?tır"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:2391
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Dönemsel faiz gelecekteki deÄ?er, bileÅ?ik periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
+"artıÅ?ı için gerekli hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:2393
-#, c-format
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
-"Kullanıcı arayüz dosyası %s eksik ya da yüklenemiyor. Lütfen kurulumunuzu "
-"kontrol edin."
+"Bir yatırımın mevcut deÄ?erini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
+"dönemsel faiz oranı düÅ?ürüleren eÅ?it ödemelere göre hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:2617 ../gcalctool/gtk.c:2635
-msgid "No."
-msgstr "Hayır."
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satıÅ? fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
+"hesaplar."
-#: ../gcalctool/gtk.c:2619 ../gcalctool/gtk.c:2637
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄ?er"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlıÄ?ın doÄ?rusal amortismanını hesaplar. DoÄ?rusal "
+"yöntemli amortisman bir varlıÄ?ın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
+"maliyetini eÅ?it olarak böler. Yararlı yaÅ?am süresi genellikle yıl olarak bir "
+"varlıÄ?ın amortisman uygulanacaÄ?ı süreyi belirtir."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
+"Bir dönem için bir varlıÄ?ın doÄ?rusal amortisman hesaplar. Amortisman "
+"doÄ?rusal yöntem bir varlıÄ?ın faydalı ömrü üzerinden eÅ?it depreciable maliyet "
+"böler. Yararlı yaÅ?am süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
+"genellikle yıl, bir deÄ?er kaybetmiÅ?tir."
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Ã?ift Azalan Amortisman"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "Gelecek DeÄ?er"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Gelecek DeÄ?er:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Brüt Kar Marjı"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "�deme Dönemi"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Dönemsel �deme"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "Present Value"
+msgstr "Bugünki DeÄ?er"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Bugünki _DeÄ?er:"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "DoÄ?rusal Amortisman"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:52
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Maliyet:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Gelecek DeÄ?er:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_YaÅ?am:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marj:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "_Dönem Sayısı:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Dönem:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Dö_nemsel �zdeme:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Temel:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Hurda:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Vade:"
+
+#. The percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2621 ../gcalctool/gtk.c:2639
-msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "−"
+msgstr "−"
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+msgid "±"
+msgstr "±"
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. Start calculation group button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
+msgid "("
+msgstr "("
-#. Set default accuracy menu item
-#: ../gcalctool/gtk.c:2785 ../glade/gcalctool.glade.h:268
-#, no-c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "�_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+msgid "(Ln)"
+msgstr "(Ln)"
-#: ../gcalctool/mp.c:2894
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Sıfırdan küçük X ve doÄ?al sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "(DoÄ?ruluÄ?u 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
-#: ../gcalctool/mpmath.c:255
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Hata, kosinüs hesaplanamıyor"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+msgid "(cos)"
+msgstr "(cos)"
-#. This is a percentage sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "(log)"
+msgstr "(log)"
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+msgid "(log2)"
+msgstr "(log2)"
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "(sin)"
+msgstr "(sin)"
-#. Left bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
-msgid "("
-msgstr "("
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+msgid "(tan)"
+msgstr "(tan)"
#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
+#. Addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
msgid "+"
msgstr "+"
-#. Numeric point
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
-msgid "."
-msgstr ","
-
-#. Numeric 0
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
+#. Numeric 0 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Numeric 1
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
+#. Numeric 1 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr "1'in"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr "1'in tamamlayıcısı [z]"
+
+#. Reciprocal button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
msgid "10 places"
msgstr "10 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?erin 10 üzeri kuvveti [}]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
-msgid "10 to the x"
-msgstr "10 üzeri x"
-
-#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
-msgid "10x"
-msgstr "10x"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
msgid "11 places"
msgstr "11 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
msgid "12 places"
msgstr "12 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
msgid "13 places"
msgstr "13 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
msgid "14 places"
msgstr "14 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
msgid "15"
msgstr "15"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
msgid "15 places"
msgstr "15 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
-msgid "16 bit unsigned integer"
-msgstr "16 bit iÅ?aretsiz tamsayı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "Ekranın 16-bit iÅ?aretsiz tamsayı deÄ?eri (])"
-
-#. Numeric 2
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+#. Numeric 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
msgid "2"
msgstr "2"
-#. Numeric 3
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr "2'nin"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
+
+#. Numeric 3 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
msgid "31"
msgstr "31"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "Ekranın 32-bit iÅ?aretsiz tamsayı deÄ?eri ([)"
-
-#. Numeric 4
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
+#. Numeric 4 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "47"
msgstr "47"
-#. Numeric 5
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+#. Numeric 5 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
msgid "5"
msgstr "5"
-#. Numeric 6
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+#. Numeric 6 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
msgid "63"
msgstr "63"
-#. Numeric 7
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
+#. Numeric 7 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
msgid "7"
msgstr "7"
-#. Numeric 8
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
+#. Numeric 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
msgid "8"
msgstr "8"
-#. Numeric 9
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
+#. Numeric 9 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
msgid "9"
msgstr "9"
-#. Shift left
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
+#. Shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
msgid "<"
msgstr "<"
#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"
-#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
+#. x to the power of 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
@@ -619,1234 +484,1814 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></small>"
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#. This is the calculate result button (=)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
msgid "="
msgstr "="
-#. Shift right
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+#. Shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+#. Boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
msgid "AND"
msgstr "VE"
-#. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
msgid "Absolute value"
msgstr "Mutlak deÄ?er"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Mutlak deÄ?er [u]"
-#. Accuracy
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+#. Accuracy button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Hassasiyet"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Topla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
msgid "Add [+]"
msgstr "Topla [+]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
msgid "Advanced"
msgstr "GeliÅ?miÅ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace "
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
-msgid "Base 10 log [G]"
-msgstr "Logaritmik taban [G]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
-msgid "Base 2 log [H]"
-msgstr "Logaritmik 2 taban [H]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Bitsel AND [&]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "Bitsel AND [&]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr "Bitsel NOT"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "Bitsel NOT [~]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitsel OR"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
msgid "Bitwise OR [|]"
msgstr "Bitsel OR [|]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr "Bitsel XNOR"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
-msgstr "Bitsel XNOR [n]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Bitsel XOR"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Bitsel XNOR[{]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "Bitsel XOR [x]"
#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Clear displayed value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
msgid "CE"
msgstr "CE"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
msgid "Calculate result"
msgstr "EÅ?ittir"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Calculate result [=]"
msgstr "Sonucu hesapla [=]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ka_rakter:"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
msgid "Change Sign [C]"
msgstr "Ä°Å?aret DeÄ?iÅ?tir [C]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Change sign"
msgstr "Ä°Å?aret deÄ?iÅ?tir"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
msgid "Clear"
msgstr "Sil"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri sil [Esc]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Clear entry"
msgstr "GiriÅ?i sil"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "DeÄ?iÅ?tirmek için _deÄ?ere veya tanımlamaya tıklayın:"
-#. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
msgid "Clr"
msgstr "Clr"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
msgid "Compounding term"
msgstr "BirleÅ?en terim"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "BirleÅ?en terim [m]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+#. Constants button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
msgid "Con"
msgstr "Con"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
-msgid "Constants"
-msgstr "Sabitler"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
msgid "Constants [#]"
msgstr "Sabitler [#]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Copy selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr "Kosinüs [J]"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
msgid "D"
msgstr "D"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:148
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+#. Degrees radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
msgid "De_grees"
msgstr "_Derece"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
msgid "Divide [/]"
msgstr "Böl [/]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Ã?ift azalan amortisman"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Double-declining depreciation [D]"
msgstr "Ã?ift azalan amortisman [D]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
-msgid "E to the x"
-msgstr "E üzeri x"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+#. Engineering display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
msgid "E_ng"
msgstr "Ä°_ng"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
msgid "Edit Constants"
msgstr "Sabitleri Düzenle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Sabitleri Düzenle..."
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Edit Functions"
msgstr "Fonksiyonları Düzenle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
msgid "End group of calculations [)]"
msgstr "Grup hesapların bitiÅ?i [)]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Enter an exponential number [E]"
msgstr "�stel bir sayı giriniz [E]"
-#. Exchange with register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
msgid "Exch"
msgstr "Exch "
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri bellek yazmacındaki deÄ?erle deÄ?iÅ?tir [X]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Exchange with register"
msgstr "Bellekle deÄ?iÅ?tir"
#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:168
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriyel"
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+msgid "F"
+msgstr "F"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?erin faktoriyeli [!]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Financial"
msgstr "Ekonomi"
-#. Fractional portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:174
+#. Fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
msgid "Frac"
msgstr "Frac"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
msgid "Fractional portion"
msgstr "Kesirli kısım"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?erin kesirli kısmı [:]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+#. Functions button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
msgid "Fun"
msgstr "Fun"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
msgid "Future value"
msgstr "Gelecekteki deÄ?er"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
msgid "Future value [v]"
msgstr "Gelecekteki deÄ?er [v]"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:182
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Gradians radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
msgid "Gr_adians"
msgstr "Gr_adyan"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
+
+#. Hyperbolic check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+#. Base 16 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
msgid "He_x"
msgstr "He_x"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
-msgid "Hexadecimal digit A"
-msgstr "Onaltılık A basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgstr "Onaltılık A basamaÄ?ı [a]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
-msgid "Hexadecimal digit B"
-msgstr "Onaltılık B basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
msgstr "Onaltılık B basamaÄ?ı [b]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
-msgid "Hexadecimal digit C"
-msgstr "Onaltılık C basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
msgstr "Onaltılık C basamaÄ?ı [c]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
-msgid "Hexadecimal digit D"
-msgstr "Onaltılık D basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
msgstr "Onaltılık D basamaÄ?ı [d]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
-msgid "Hexadecimal digit E"
-msgstr "Onaltılık E basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
msgstr "Onaltılık E basamaÄ?ı [e]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
-msgid "Hexadecimal digit F"
-msgstr "Onaltılık F basamaÄ?ı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
msgstr "Onaltılık F basamaÄ?ı [f]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
-#. Integer portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:201
+#. Integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
msgid "Integer portion"
msgstr "Tamsayı kısmı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?erin tamsayı kısmı [i]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
msgid "Left bracket"
msgstr "Sol parantez"
-#. Natural logarithm
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:208
-msgid "Log<sub>10</sub>"
-msgstr "Log<sub>10</sub>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:210
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Memory Registers"
msgstr "Bellek Yazmaçları"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+#. Modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
msgid "Modulus Division [M]"
msgstr "Modülüs Bölümü [M]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
msgid "Multiply"
msgstr "Ã?arp"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Ã?arp [*]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
+#. Boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
-msgid "Natural log [N]"
-msgstr "DoÄ?al logaritmik taban [N]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
msgid "Numeric 0"
msgstr "Sayısal 0"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
msgid "Numeric 1"
msgstr "Sayısal 1"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
msgid "Numeric 2"
msgstr "Sayısal 2"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
msgid "Numeric 3"
msgstr "Sayısal 3"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
msgid "Numeric 4"
msgstr "Sayısal 4"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
msgid "Numeric 5"
msgstr "Sayısal 5"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
msgid "Numeric 6"
msgstr "Sayısal 6"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
msgid "Numeric 7"
msgstr "Sayısal 7"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
msgid "Numeric 8"
msgstr "Sayısal 8"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
msgid "Numeric 9"
msgstr "Sayısal 9"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
msgid "Numeric point"
msgstr "Sayısal virgül"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
+#. Boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Paste selection"
msgstr "Seçimi yapıÅ?tır"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
msgid "Payment period"
msgstr "�deme dönemi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
msgid "Payment period [t]"
msgstr "�deme dönemi [t]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:235
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Yüzde [%]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Periyodik faiz oranı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
msgid "Periodic payment"
msgstr "Periyodik ödeme"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Periyodik ödeme [P]"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
msgid "Present value"
msgstr "Å?imdiki deÄ?er"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
msgid "Present value [p]"
msgstr "Å?imdiki deÄ?er [p]"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:247
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+msgid "Programming"
+msgstr "Programlama"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Hesap makinesinden çık"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri y üzeri kadar arttır [^]"
-
#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
-msgid "Random number"
-msgstr "Rasgele sayı"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "AralıÄ?ı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. Retrieve from register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
msgid "Reciprocal"
msgstr "Tersi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Tersi [r]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
msgstr "En saÄ?daki karakteri ekrandaki deÄ?erden çıkar [Backspace]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Result Region"
msgstr "Sonuç Alanı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Bellekten getir"
+msgstr "Yazmaçtan getir"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
msgid "Right bracket"
msgstr "SaÄ? parantez"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
msgid "Scientific"
msgstr "Bilim"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+#. Title of set precision dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
msgid "Set Precision"
msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-msgstr "DoÄ?ruluÄ?u 0 ile 9 arasındaki sayılardan atayın [A]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Ekran çeÅ?idini mühendislik formatına ayarla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Ekran çeÅ?idini belirli nokta formatına ayarla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Ekran çeÅ?idini bilim formatına ayarla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula "
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak saÄ?a kaydır [>]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
-msgid "Shift left"
-msgstr "Sola kaydır"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
-msgid "Shift right"
-msgstr "SaÄ?a kaydır"
-
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
-msgid "Show Bit Editor"
-msgstr "Bit Düzenleyicisini Göster"
-
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
-msgid "Show Bit _Editor"
-msgstr "_Bit Düzenleyicisini Göster"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "_Binler BasamaÄ?ı Ayracını Göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:305
-msgid "Show bit editor"
-msgstr "Bit düzenleyicisini göster"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show help contents"
msgstr "Yardım içindekileri göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show memory registers"
msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Binler basamaÄ?ı ayracını göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Sondaki sıfırları göster"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
msgid "Significant _places:"
msgstr "Anlamlı _basamak:"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:314
-msgid "Sine [K]"
-msgstr "Sinüs [K]"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
msgid "Square"
msgstr "Karesi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
msgid "Square [ ]"
msgstr "Karesi [ ]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
msgid "Square root"
msgstr "Karekök"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
msgid "Square root [s]"
msgstr "Karekök [s]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
msgid "Start group of calculations [(]"
msgstr "Grup hesapların baÅ?langıcı [(]"
-#. Store to register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
msgid "Sto"
msgstr "Sto"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Ekrandaki deÄ?eri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Store to register"
msgstr "Yazmaca yazdır"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Basit amortisman"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Basit amortisman [l]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
msgid "Subtract"
msgstr "�ıkart"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
msgid "Subtract [-]"
msgstr "�ıkart [-]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "Programlama"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:336
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr "Tanjant [L]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
-msgid "Ten to the x"
-msgstr "On üzeri x"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
-msgid "User-defined functions"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı iÅ?levler"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
msgid "User-defined functions [F]"
msgstr "Kullanıcı tanımlı iÅ?levler [F]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
-msgid "X to the y"
-msgstr "X üzeri y"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
msgid "_1 place"
msgstr "_1 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+msgid "_16 bit"
+msgstr "_16 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
msgid "_2 places"
msgstr "_2 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
msgid "_3 places"
msgstr "_3 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+msgid "_32 bit"
+msgstr "_32 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
msgid "_4 places"
msgstr "_4 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
msgid "_5 places"
msgstr "_5 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
msgid "_6 places"
msgstr "_6 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+msgid "_64 bit"
+msgstr "_64 bit"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
msgid "_7 places"
msgstr "_7 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
msgid "_7 significant places"
msgstr "_7 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
msgid "_8 places"
msgstr "_8 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
msgid "_9 places"
msgstr "_9 sayı"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 anlamlı basamak"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
msgid "_Advanced"
msgstr "_GeliÅ?miÅ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+#. Base 2 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
msgid "_Calculator"
msgstr "H_esap Makinesi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:398
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
+#. Base 10 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:400
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+#. Edit menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:402
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:404
msgid "_Financial"
msgstr "_Ekonomi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:406
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:408
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:410
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:412
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "_ASCII DeÄ?eri Ekle..."
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+#. Inverse check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:414
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:416
msgid "_Memory Registers"
msgstr "_Bellek Yazmaçları"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+#. Base 8 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:418
msgid "_Oct"
msgstr "_Oct"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programlama"
+
+#. Radian radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:422
msgid "_Radians"
msgstr "_Radyan"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
msgid "_Redo"
msgstr "_Yeniden yap"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+#. Scientific display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:389
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
msgid "_Scientific"
msgstr "_Bilim"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
msgid "_Set"
msgstr "_Ayarla"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:430
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:432
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?erin e üzeri kuvveti [{]"
-
-#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
-msgid "e<sup>x</sup>"
-msgstr "e<sup>x</sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:434
msgid "register 0"
msgstr "yazmaç 0"
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:436
msgid "register 1"
msgstr "yazmaç 1"
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
msgid "register 2"
msgstr "yazmaç 2"
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:440
msgid "register 3"
msgstr "yazmaç 3"
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:442
msgid "register 4"
msgstr "yazmaç 4"
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:444
msgid "register 5"
msgstr "yazmaç 5"
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:446
msgid "register 6"
msgstr "yazmaç 6"
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:448
msgid "register 7"
msgstr "yazmaç 7"
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
msgid "register 8"
msgstr "yazmaç 8"
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:452
msgid "register 9"
msgstr "yazmaç 9"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:453
msgid "x2"
msgstr "x2"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:438
-msgid "xy"
-msgstr "xy"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+msgid "Calculator"
+msgstr "Hesap Makinesi"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "DoÄ?ruluk deÄ?eri"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Programlama"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+"in the display value."
+msgstr ""
+"Gösterilen deÄ?erde sayı noktasından sonra var takip eden sıfırların "
+"gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirtir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+"Bellek yazmacı penceresinin açılıÅ?ta gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirtir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı deÄ?eri ekranda görünmesi "
+"gerekir."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Sayı Tabanı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Yazmaçları Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "Binler Ayracı Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"BaÅ?langıç hesap makinesi kipi. Geçerli deÄ?erler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"BaÅ?langıç ekran modu. Geçerli deÄ?erler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX\" (sabit "
+"noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"BaÅ?langıç trigonometrik türü. Geçerli deÄ?erler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
+"\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "Pencere için baÅ?langıç x-koordinatı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "Pencere için baÅ?langıç y-koordinatı"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+"Sayısal noktadan sonra görüntülenen basamak sayısı. Bu deÄ?er 0 ila 9 "
+"aralıÄ?ında olmalıdır."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr "Ekranın solunda pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "GiriÅ? ve ekran için sayısal taban."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr ""
+"Bitsel iÅ?lemlerde kullanılacak word deÄ?erlerinin boyutu. Geçerli deÄ?erler "
+"16, 32 ve 64."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometrik tipi"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "Word boyutu"
+
+#: ../src/calctool.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Kullanım: \n"
+" %s - Matematiksel hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
+
+#: ../src/calctool.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Yardım Seçenekleri: \n"
+" -v, --version Sürümü gösterir\n"
+" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
+" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir"
+
+#: ../src/calctool.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ Seçenekleri: \n"
+" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan "
+"program sınıfı\n"
+" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak "
+"program ismi\n"
+" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n"
+" --sync X çaÄ?rılarını eÅ? zamanlı yapar\n"
+" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
+" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
+
+#: ../src/calctool.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Uygulama Seçenekleri:\n"
+" -u, --unittest Unit testleri gerçekleÅ?tirir\n"
+" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:150
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:163
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
+
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../src/calctool.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
+
+#: ../src/display.c:417
+msgid "No undo history"
+msgstr "Geri al geçmiÅ?i yok"
+
+#: ../src/display.c:432
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Tekrar yap adımları yok"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../src/functions.c:235
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/functions.c:322
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir deÄ?er yok"
+
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "DönüÅ?türelecek mantıklı bir deÄ?er yok"
+
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Saklanacak mantıklı bir deÄ?er yok"
+
+#: ../src/functions.c:583
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../src/functions.c:590
+msgid "Invalid bitwise operation"
+msgstr "Geçersiz bit seviyesinde iÅ?lem"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../src/functions.c:597
+msgid "Invalid modulus operation"
+msgstr "Geçersiz modulus iÅ?lemi"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../src/functions.c:604
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "TaÅ?ma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown variable is entered
+#: ../src/functions.c:610
+msgid "Unknown variable"
+msgstr "Bilinmeyen deÄ?iÅ?ken"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown function is entered
+#: ../src/functions.c:616
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../src/functions.c:626
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Hatalı kurulan ifade"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:64
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Hesap Makinesi - GeliÅ?miÅ?"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:66
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:68
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:70
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:76
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:78
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - GeliÅ?miÅ?"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:80
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:82
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:84
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:572
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../src/gtk.c:672
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "_DiÄ?er (%d) ..."
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../src/gtk.c:678
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doÄ?ruluk ayarlayın. [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../src/gtk.c:703
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../src/gtk.c:705
+msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:707
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:709
+msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:712
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Sinüs [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:714
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ters Sinüs [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:716
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Hiperbolik Sinüs [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:718
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../src/gtk.c:722
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../src/gtk.c:724
+msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:726
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:728
+msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:731
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "Kosinüs [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:733
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ters Kosinüs [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:735
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Hiperbolik Kosinüs [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:737
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../src/gtk.c:741
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../src/gtk.c:743
+msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:745
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:747
+msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:750
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Tanjant [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:752
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ters Tanjant [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:754
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Hiperbolik Tanjant [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:756
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../src/gtk.c:761
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:763
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../src/gtk.c:766
+msgid "Natural logarithm [n]"
+msgstr "DoÄ?al logaritma [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:768
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e'nin görüntülenen deÄ?er güçü [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:773
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:775
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../src/gtk.c:778
+msgid "Base 10 logarithm [g]"
+msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:780
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "10'un görüntülenen deÄ?er gücü [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:785
+msgid "log<sub>2</sub>"
+msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:787
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../src/gtk.c:790
+msgid "Base 2 logarithm [h]"
+msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:792
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "2'nin görüntülenen deÄ?er gücü [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:797
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:799
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:802
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Gösterilen deÄ?eri y gücü kadar arttır [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:804
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Gösterilen deÄ?eri 1/y gücü kadar arttır [o]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:1365
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
+"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>"
+
+#: ../src/gtk.c:1369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool is free software; siz daÄ?ıtabilir ve / veya deÄ?iÅ?tirmek GNU Genel "
+"Kamu Lisansı gibi tarafından yayınlanan açısından \n"
+" Free Software Foundation altında nit; Lisans veya iki sürüm 2 herhangi bir "
+"seçeneÄ?i () daha sonrasında n version. \n"
+" \n"
+"Gcalctool umuduyla de çok faydalı olacaktır, daÄ?ıtılan HERHANGÄ° BÄ°R GARANTÄ° "
+"OLMAKSIZIN nbut; \n"
+"MERCHANTABILITY ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUÄ?U için dahi zımni garanti olmadan. "
+"Daha fazla bilgi için \n"
+"GNU General Public License. N \n"
+"Bu GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Gcalctool ile nalong almıÅ? "
+"olmalısınız; deÄ?ilse, Free Software Foundation, write to \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1385
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1388
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliÅ?tiricileri"
-#. This is a plus-minus sign (+/-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1391
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
-#. This is a multiplication sign (*)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
+#: ../src/gtk.c:1549
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
-#. this is a division sign (÷)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../src/gtk.c:1956
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#. This is a minus sign (-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. FIXME: WTF?
+#: ../src/gtk.c:2319
+msgid "Paste"
+msgstr "YapıÅ?tır"
-#. This is a square root sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+msgid "No."
+msgstr "Hayır."
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Hata, iÅ?lenenler tam sayı olmak zorunda"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄ?er"
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "Ekran temizlendi, öneksiz iÅ?letmene izin verilmiyor"
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "Hatalı kurulan parantez ifadesi"
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../src/gtk.c:2826
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "�_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+
+#: ../src/mp.c:1469
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Sıfırdan küçük X ve doÄ?al sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:281
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr "Tanjant sonsuzdur"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../src/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../src/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2'nin karekökü"
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz söz dizimi kipi [%s]\n"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../src/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Euler Sayısı (e)"
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "Ä°Å?letmensiz öncelikli kip etkinleÅ?tirildi"
+#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
+#: ../src/register.c:46
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "Ä°Å?letmen öncelikli ifade kipi etkinleÅ?tirildi"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../src/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "Pano hatalı kurulmuÅ? hesaplama içeriyor"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../src/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "bir radyandaki dereceler"
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "_Aritmetik Ã?nceliÄ?i"
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../src/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Aritmetik Ã?nceliÄ?i Kullan"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../src/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "Soldan SaÄ?a Aritmetik Ã?nceliÄ?i Kullan"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../src/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "_Soldan SaÄ?a Ã?nceliÄ?i"
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../src/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]