[gbrainy] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Basque language
- Date: Sat, 29 Aug 2009 17:08:33 +0000 (UTC)
commit 6e185a1051f3e5d02e0a3555faa6b2158ccfeac5
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Aug 29 19:16:23 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e897795..d5450c4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ondo pasa eta garuna gazte izateko jokua"
msgid "Game"
msgstr "Jokua"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:33
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
msgstr "Terry Stickels, MENSA liburutan eta Jordi Mas-en ideietan oinarrituta."
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
-msgid ""
-"A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
+msgid "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
msgstr "Zure garuna martxan jarriko dizun programa da Gbrainy."
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
@@ -114,8 +113,7 @@ msgid "Greatest divisor"
msgstr "Zatitzaile handiena"
#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr ""
"Zatitzaile guztien artean zein da zenbaki guztien zatitzaile den zenbakirik "
"handiena?"
@@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "Bi zenbaki"
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
#, csharp-format
msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr ""
-"Zein bi zenbaki batu eta gero {0} ematen dute eta biderkatu ondoren {1}?"
+msgstr "Zein bi zenbaki batu eta gero {0} ematen dute eta biderkatu ondoren {1}?"
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
#, csharp-format
@@ -244,35 +241,35 @@ msgid "white"
msgstr "zuria"
#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:54
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
msgid "Game Name"
msgstr "Jokuaren izena"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:85 ../src/GameDrawingArea.cs:178
-#: ../src/gbrainy.cs:110 ../src/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:188
+#: ../src/gbrainy.cs:100 ../src/gbrainy.glade.h:11
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:88 ../src/GameDrawingArea.cs:186
-#: ../src/gbrainy.cs:121 ../src/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:196
+#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:16
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:91
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Buruzko kalkulua"
-#: ../src/Game.cs:68
+#: ../src/Game.cs:69
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "Erantzun zuzena {0} da."
@@ -284,56 +281,56 @@ msgstr "Erantzun zuzena {0} da."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:238
+#: ../src/Game.cs:239
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:240
+#: ../src/Game.cs:241
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:242
+#: ../src/Game.cs:243
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:244
+#: ../src/Game.cs:245
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:246
+#: ../src/Game.cs:247
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:248
+#: ../src/Game.cs:249
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:250
+#: ../src/Game.cs:251
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:252
+#: ../src/Game.cs:253
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Game.cs:260
+#: ../src/Game.cs:261
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "{0} irudia"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:108
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:113
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Ondo etorri Gbrainy-ra {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:111
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:116
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
@@ -341,97 +338,103 @@ msgstr ""
"gbrainy zure garuna gazte eta sasoiko mantenduko duen programa da. Honakoak "
"ditu:"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:117
-msgid ""
-"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
"Logika puzleak. Zure logika eta arrazonamenduaren trebetasunak aldatzeko "
"diseinatua."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:127
msgid ""
-"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
msgstr ""
"Buruzko kalkulua. Eragiketa aritmetikoen bidez zure gaitasun mentala "
"probatzeko."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:130
-msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:133
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr "Memoria hezitzaileak. Epe laburrean zure memoria neurtu eta hobetzeko."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:133 ../src/GameDrawingArea.cs:392
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:139
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Hizketako analogiak. Aldatu zure hizketako gaitasuna."
+
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameDrawingArea.cs:408
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "Erabili 'Ezarpenak' jokuaren zailtasun maila doitzeko."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:174 ../src/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:184 ../src/gbrainy.glade.h:27
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
msgid "Total"
msgstr "Guztira"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:182 ../src/gbrainy.cs:115
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:105
#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
msgid "Calculation"
msgstr "Kalkulua"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:200
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:117
+msgid "Verbal"
+msgstr "Hitzezkoa"
+
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:208
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Emaitza zoragarriak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:210
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:224
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Emaitza oso onak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Emaitza onak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Emaitza pobreak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:215
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Emaitza txarrak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:235
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Irabazitako jokuak: {0} ({1} jokatuta)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:223
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:237
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Irabazitako jokuak: {1} ({2} jokatuta)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Erabilitako denbora: {0} (batez bestekoa: {1})"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Hurrengo jokuetarako aholkuak"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:336
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:352
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Egon prest hurrengo objektuak memorizatzeko..."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:376
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr ""
-"Arretaz irakurri argibideak eta identifikatu datuak eta emandako aztarnak."
+msgstr "Arretaz irakurri argibideak eta identifikatu datuak eta emandako aztarnak."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:378
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
@@ -439,22 +442,21 @@ msgstr ""
"Jokalariaren puntuazioa ezartzeko gbrainy-k joko bakoitza burutzeko behar "
"den denbora eta aholkuak hartzen ditu kontutan."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:380
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"Joko logikoetan, garrantzi gutxikoak diruditen elementuak oso garrantzitsuak "
"izan daitezke."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
msgstr "Hautsi blokeo mentalak eta begiratu buruketen mugetan."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Gozatu akatsekin ere, ikasketaren prozesuaren zati direlako."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"practising."
@@ -462,12 +464,12 @@ msgstr ""
"Landu buruketa guztiak, baita zailak direnak ere. Hobekuntza praktikaren "
"bidez baitator."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:404
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Jokatu egunero, eta azkar nabarituko duzu aurrerakuntzak."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:406
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
@@ -475,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Erabili 'Joku pertsonalizatuaren hautapena' jokatzea nahi duzun jokoa "
"hautatzeko."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:410
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "Elementuak elkartzea teknika oso arrunta da gauzak gogoratzeko."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:412
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
@@ -487,78 +489,91 @@ msgstr ""
"Elementuak kategorietan taldekatzea teknika oso arrunta da gauzak "
"gogoratzeko."
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/GameManager.cs:129
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} math trainers, {3} memory "
+"trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Erregistratutako jokoak: {0}: {1} logika puzle, {2} matematikako hezitzaile, "
+"{3} memoria hezitzaile, {4} hizketako analogi"
+
+#: ../src/GameSession.cs:215
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Jolastutako jokoak: {0} (puntuazioa % {1})"
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/GameSession.cs:216
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " - Denbora: {0}"
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/GameSession.cs:219
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "- Jokua: {0}"
-#: ../src/GameSession.cs:279
+#: ../src/GameSession.cs:271
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/gbrainy.cs:103
+#: ../src/gbrainy.cs:93
msgid "Play all the games"
msgstr "Jokatu joku guztiak"
-#: ../src/gbrainy.cs:104
+#: ../src/gbrainy.cs:94
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: ../src/gbrainy.cs:109
+#: ../src/gbrainy.cs:99
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jokatu arrazoibidea eta pentsakera eskatzen dituzten jokoak."
-#: ../src/gbrainy.cs:116
+#: ../src/gbrainy.cs:106
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jokatu buruzko kalkuluen trebezia eskatzen dituzten jokoak."
-#: ../src/gbrainy.cs:122
+#: ../src/gbrainy.cs:112
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jokatu epe laburreko memoria eskatzen dituzten jokoak."
-#: ../src/gbrainy.cs:127 ../src/gbrainy.cs:532
+#: ../src/gbrainy.cs:118
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Jokatu zure hizketaren gaitasuna aldatzen dituzten jokoak."
+
+#: ../src/gbrainy.cs:123 ../src/gbrainy.cs:534
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../src/gbrainy.cs:128
+#: ../src/gbrainy.cs:124
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausatu edo jarraitu jokua"
-#: ../src/gbrainy.cs:133
+#: ../src/gbrainy.cs:129
msgid "End the game and show score"
msgstr "Amaitu jokoa eta erakutsi puntuazioa"
-#: ../src/gbrainy.cs:134
+#: ../src/gbrainy.cs:130
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
-#: ../src/gbrainy.cs:159
+#: ../src/gbrainy.cs:163
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
-#: ../src/gbrainy.cs:163
+#: ../src/gbrainy.cs:167
msgid "Develop your own puzzles"
msgstr "Garatu zure puzle propioak"
-#: ../src/gbrainy.cs:367
+#: ../src/gbrainy.cs:370
msgid "Congratulations."
msgstr "Zorionak."
-#: ../src/gbrainy.cs:369
+#: ../src/gbrainy.cs:372
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Erantzun okerra."
-#: ../src/gbrainy.cs:427
+#: ../src/gbrainy.cs:422
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -566,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Erantzuna daukazunean, idatz ezazu \"Erantzuna:\" eremuan eta eta sakatu "
"\"Ados\" botoia."
-#: ../src/gbrainy.cs:537
+#: ../src/gbrainy.cs:539
msgid "Resume"
msgstr "Jarraitu"
@@ -671,10 +686,14 @@ msgid "Unselect all"
msgstr "Desautatu denak"
#: ../src/gbrainy.glade.h:30
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../src/gbrainy.glade.h:31
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: ../src/gbrainy.glade.h:31
+#: ../src/gbrainy.glade.h:32
msgid "_Tip"
msgstr "_Aholkua"
@@ -688,10 +707,8 @@ msgstr "Margotutako irudiak"
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Irudi hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Irudi hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1}, {2} edo {3}."
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
msgid "Colored text"
@@ -711,12 +728,12 @@ msgstr "Puntuak zenbatzea"
msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "Zenbat {0} puntu euden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
msgid "Memorize facts"
msgstr "Memorizatu egitateak"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:103
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -726,48 +743,44 @@ msgstr ""
"izango duela jakinarazi du, hori baino lehenago ordea ez du ekoizpena {1}.(e)"
"tik eten."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "Zenbat egunetan etengo du Kotxe Distiratsuak bere ekoizpena?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "Zein urtetan eten zuen Kotxe Distiratsuak bere ekoizpena?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:114
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
msgstr ""
"Kotxe Distiratsuaren salmentak % {0} erori ziren igarotako abenduan, "
"jeitsierarik txarrena {1}.(e)tik."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "Azken abenduan salmentak zenbatean gutxiagotu ziren?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:117
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
msgid ""
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
"December?"
-msgstr ""
-"Zein urtetan izan zuen Kotxe Distiratsuak salmenta baxuagoa abenduan baino?"
+msgstr "Zein urtetan izan zuen Kotxe Distiratsuak salmenta baxuagoa abenduan baino?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
msgstr ""
"Mundu osoan ekoiztutako Kotxe Distiratsuaren % {0} inguruan Europan saltzen "
"da."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:124
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
-msgstr ""
-"Mundu osoan ekoiztutako Kotxe Distiratsuen ehuneko zenbat saltzen da Europan?"
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr "Mundu osoan ekoiztutako Kotxe Distiratsuen ehuneko zenbat saltzen da Europan?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:130
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -776,11 +789,11 @@ msgstr ""
"Kotxe Distiratsuen % {0}(e)k gasolioa erabiltzen du, % {1}(e)k gasolina eta "
"beste guztiak elektrizitatea."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Kotxe Distiratuen ehunekoaren zenbatekoak erabiltzen du gasoleoa?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:133
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Kotxe Distiratuen ehunekoaren zenbatekoak erabiltzen du gasolina?"
@@ -802,10 +815,8 @@ msgstr "Irudiak zenbakiekin"
#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
#, csharp-format
-msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Karratu hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1} ,{2} edo {3}."
+msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Karratu hauetariko zein erakutsi da lehenago? Erantzun {0}, {1} ,{2} edo {3}."
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
#, csharp-format
@@ -848,13 +859,11 @@ msgstr ""
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Zenbat zenbaki bakoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
+msgstr "Zenbat zenbaki bakoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Zenbat zenbaki bikoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
+msgstr "Zenbat zenbaki bikoiti zeuden aurreko irudian? Erantzun zenbakiak erabiliz."
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
msgid ""
@@ -1183,8 +1192,7 @@ msgstr "Oreka"
msgid ""
"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
"it balanced?"
-msgstr ""
-"Zenbat triangelu behar dira azken irudiko eskuineko zatian oreka mantentzeko?"
+msgstr "Zenbat triangelu behar dira azken irudiko eskuineko zatian oreka mantentzeko?"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
@@ -1267,10 +1275,8 @@ msgstr ""
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
#, csharp-format
-msgid ""
-"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
-msgstr ""
-"{0} ordulariaren aurreneko baturatik hasita orratzek adierazitako baliorarte."
+msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgstr "{0} ordulariaren aurreneko baturatik hasita orratzek adierazitako baliorarte."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -1352,8 +1358,7 @@ msgstr "Zenbatu serieak"
msgid ""
"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
"100?"
-msgstr ""
-"Zenbat \"9\" zenbaki behar dira 10 eta 100 arteko zenbakiak adierazteko?"
+msgstr "Zenbat \"9\" zenbaki behar dira 10 eta 100 arteko zenbakiak adierazteko?"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
msgid ""
@@ -1442,15 +1447,12 @@ msgstr ""
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr ""
-"Zirkulu guztiek propietate amankomuna partekatzen dute, zirkulu batek ezik."
+msgstr "Zirkulu guztiek propietate amankomuna partekatzen dute, zirkulu batek ezik."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
#, csharp-format
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
-msgstr ""
-"Zirkulu guztietan kolore zatiek ordena berdina jarraitzen dute, batek ezik."
+msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "Zirkulu guztietan kolore zatiek ordena berdina jarraitzen dute, batek ezik."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
msgid "Figures and text"
@@ -1485,8 +1487,7 @@ msgstr "Irudien ereduak"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
#, csharp-format
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Zein irudik ordeztu beharko luke galdera ikurra? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
+msgstr "Zein irudik ordeztu beharko luke galdera ikurra? Erantzun {0}, {1} edo {2}."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
msgid ""
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148 ../src/VerbalAnalogies.cs:260
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Erantzun posibleak:"
@@ -1561,8 +1562,7 @@ msgstr "Zenbat lau aldeko irudi zenbatu dituzu azpiko irudian?"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr ""
-"Lau aldeko irudi bat beste irudi baten barruan kapsulatua egon daiteke."
+msgstr "Lau aldeko irudi bat beste irudi baten barruan kapsulatua egon daiteke."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
#, csharp-format
@@ -1583,8 +1583,7 @@ msgstr ""
"direlarik. Zenbat pertsona daude festan?"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr "Saiatu zaitez pertsona gutxi batzukin bilera duzula irudikatzen."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
@@ -1782,8 +1781,7 @@ msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Pentsatu emandako irudiek barruan diuzten elementu komunetan."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr ""
"Irudiaren barruan dauden elementuen kopurua emandako irudi kopuruen berdina "
"da."
@@ -1831,8 +1829,7 @@ msgstr "Hurrengo irudia"
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Zein da hurrengo irudi logikoa sekuentzian? Eratzun {0}, {1} edo {2}."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
@@ -1932,8 +1929,7 @@ msgstr "Zein ekuazio ez dagokio taldeari? Erantzun {0}, {1}, {2}. {3} edo {4}."
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
-msgstr ""
-"Ekuazio bat taldeari dagokion erabakitzeko irizpidea ez da aritmetikoa."
+msgstr "Ekuazio bat taldeari dagokion erabakitzeko irizpidea ez da aritmetikoa."
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
msgid ""
@@ -2163,3 +2159,25 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr "Triangelu bakoitzeko bi zenbaki bidertzearen emaitza {0} da."
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:56
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Hizketako analogiak"
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:63
+#, csharp-format
+msgid "There was an error reading {0}. No verbal analogies available."
+msgstr "Errore bat gertatu da {0} irakurtzean. Ez dago hizketako analogiarik erabilgarri."
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest in "
+"relationship to the given pair?"
+msgstr "'{0}' hitz bikotea emanda, erantzunetatik zein da emandako bikotetik gertuen dagoena?"
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies"
+msgstr "Irakurri hizketako {0} analogi"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]