[totem] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Basque language
- Date: Sat, 29 Aug 2009 07:46:10 +0000 (UTC)
commit ac653560f0981857a91c40ca9153208c8d0a8fc5
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Aug 29 09:53:54 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8270f58..5412734 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 18:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -775,17 +775,15 @@ msgstr "_Ikusi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari "
-"denean"
+msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari "
-"denean. Desgaitu monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
+"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean. "
+"Desgaitu monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -981,7 +979,9 @@ msgstr "Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
-msgstr "Erreproduzitutako audioen/bideoen posizioa (hauek pausaraztean edo gelditzean) gogoratzea edo ez."
+msgstr ""
+"Erreproduzitutako audioen/bideoen posizioa (hauek pausaraztean edo "
+"gelditzean) gogoratzea edo ez."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1058,9 +1058,9 @@ msgid ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"Programak ezin du erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu '%s'(r)entzako. "
-"Ziurtatu zaitez fitxategi horrentzako luzapen ezaguna erabiltzea edo eskuz "
-"aukeratu fitxategi-formatua azpiko zerrendatik."
+"Programak ezin du erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu '%s'(r)"
+"entzako. Ziurtatu zaitez fitxategi horrentzako luzapen ezaguna erabiltzea "
+"edo eskuz aukeratu fitxategi-formatua azpiko zerrendatik."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -2006,6 +2006,30 @@ msgstr ""
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
"sistemako hautatzailean."
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2227,8 +2251,8 @@ msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
msgstr ""
-"Errore ezezaguna gertatu da kanal eta kategoria konbinazio honetako programen "
-"zerrenda eskuratzean."
+"Errore ezezaguna gertatu da kanal eta kategoria konbinazio honetako "
+"programen zerrenda eskuratzean."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2562,18 +2586,14 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "Kapturaren zabalera (pixeletan):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Select a folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
@@ -2765,8 +2785,8 @@ msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
-"Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da ulertu. Begiratu libgdata liburutegiaren "
-"azken bertsioa erabiltzen ari zarela."
+"Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da ulertu. Begiratu libgdata "
+"liburutegiaren azken bertsioa erabiltzen ari zarela."
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]