[gnome-desktop] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated French translation
- Date: Fri, 28 Aug 2009 21:11:37 +0000 (UTC)
commit 054595c8210cf545d41ccd1f728f08a0b6ea89ea
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Aug 28 23:11:37 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 209 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c05f12f..7e2bedc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -9,15 +9,15 @@
# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "Ã? propos de GNOME"
@@ -33,67 +33,67 @@ msgstr "Ã? propos de GNOME"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "En savoir plus sur GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "Bibliothèque GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Amis de GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Le mystérieux GEGL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Le grincement d'élastique GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda le poisson GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copier l'URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Ã? propos du bureau GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s : %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Bienvenue sur le bureau GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Vous est présenté par :"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s :</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributeur"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Distributeur"
msgid "Build Date"
msgstr "Date de construction"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Affiche les informations relatives à cette version de GNOME"
@@ -162,111 +162,111 @@ msgstr ""
"naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d'autres domaines "
"importants tel que les traductions, la documentation, et l'assurance qualité."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Ordinateur portable"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Erreur lors du rembobinage du fichier « %s » : %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier régulier ou un répertoire."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Impossible de trouver l'identificateur du fichier « %s »"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Aucun nom de fichier pour enregistrer"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Aucun URL Ã lancer"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Aucune commande (exec) Ã lancer"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Mauvaise commande (exec) Ã lancer"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codage inconnu de : %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mais il pourrait ne "
"pas fonctionner"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"erreur X non gérée lors de l'obtention de la liste des tailles d'écran "
"disponibles"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "l'extension RANDR n'est pas présente"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
"la taille et la position demandées pour le CRTC %d sont en dehors des "
"limites autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "impossible de définir la configuration pour le CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "impossible d'obtenir des informations sur le CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1152
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -305,100 +305,17 @@ msgstr ""
"la taille virtuelle demandée n'est pas adaptée à la taille disponible : "
"demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1542
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "impossible de trouver une configuration convenable des écrans"
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Répertoire"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Application"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "PériphériqueSF"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Type MIME"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "TypeService"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URLÂ :"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "C_ommande :"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom :"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "Nom _générique :"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "_Commentaire :"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Parcourir"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Type :"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Icône :"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Parcourir les icônes"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "Exécuter dans un _terminal"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Langue"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "Nom générique"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Commentaire"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "_Essayer cela avant d'utiliser :"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "_Documentation :"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "_Traductions du nom et du commentaire :"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "A_jouter/Modifier"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Ajoute ou modifie une traduction de nom et de commentaire"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Supprime la traduction du nom et du commentaire"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basique"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "_Afficher les astuces au démarrage"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ã?crans clones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]