[gnome-desktop] Updated French translation



commit 054595c8210cf545d41ccd1f728f08a0b6ea89ea
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Aug 28 23:11:37 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  209 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c05f12f..7e2bedc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
 # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Ã? propos de GNOME"
 
@@ -33,67 +33,67 @@ msgstr "Ã? propos de GNOME"
 msgid "Learn more about GNOME"
 msgstr "En savoir plus sur GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
 msgstr "Nouvelles"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
 msgstr "Bibliothèque GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Amis de GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
 msgid "The Mysterious GEGL"
 msgstr "Le mystérieux GEGL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
 msgstr "Le grincement d'élastique GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
 msgstr "Wanda le poisson GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Copier l'URL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
 msgstr "Ã? propos du bureau GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
 msgid "%(name)s: %(value)s"
 msgstr "%(name)s : %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
 msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
 msgstr "Bienvenue sur le bureau GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Vous est présenté par :"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 msgstr "<b>%(name)s :</b> %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
 msgid "Distributor"
 msgstr "Distributeur"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Distributeur"
 msgid "Build Date"
 msgstr "Date de construction"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
 msgstr "Affiche les informations relatives à cette version de GNOME"
 
@@ -162,111 +162,111 @@ msgstr ""
 "naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d'autres domaines "
 "importants tel que les traductions, la documentation, et l'assurance qualité."
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ordinateur portable"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
 #, c-format
 msgid "Error rewinding file '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors du rembobinage du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
 msgid "No name"
 msgstr "Aucun nom"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
 msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier régulier ou un répertoire."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
 #, c-format
 msgid "Error cannot find file id '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver l'identificateur du fichier « %s »"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
 #, c-format
 msgid "No filename to save to"
 msgstr "Aucun nom de fichier pour enregistrer"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Démarrage de %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
 #, c-format
 msgid "No URL to launch"
 msgstr "Aucun URL à lancer"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
 #, c-format
 msgid "No command (Exec) to launch"
 msgstr "Aucune commande (exec) à lancer"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
 #, c-format
 msgid "Bad command (Exec) to launch"
 msgstr "Mauvaise commande (exec) à lancer"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding of: %s"
 msgstr "Codage inconnu de : %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mais il pourrait ne "
 "pas fonctionner"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
 #, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
 "erreur X non gérée lors de l'obtention de la liste des tailles d'écran "
 "disponibles"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
 #, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "l'extension RANDR n'est pas présente"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d"
 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
 "la taille et la position demandées pour le CRTC %d sont en dehors des "
 "limites autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "impossible de définir la configuration pour le CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "impossible d'obtenir des informations sur le CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1152
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -305,100 +305,17 @@ msgstr ""
 "la taille virtuelle demandée n'est pas adaptée à la taille disponible : "
 "demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1542
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
 #, c-format
 msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 msgstr "impossible de trouver une configuration convenable des écrans"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Répertoire"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Application"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "PériphériqueSF"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Type MIME"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "TypeService"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL :"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "C_ommande :"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom :"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "Nom _générique :"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "_Commentaire :"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Parcourir"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Type :"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Icône :"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Parcourir les icônes"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "Exécuter dans un _terminal"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Langue"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "Nom générique"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Commentaire"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "_Essayer cela avant d'utiliser :"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "_Documentation :"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "_Traductions du nom et du commentaire :"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "A_jouter/Modifier"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Ajoute ou modifie une traduction de nom et de commentaire"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Supprimer"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Supprime la traduction du nom et du commentaire"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basique"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "_Afficher les astuces au démarrage"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ã?crans clones"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]