[totem] Updated French translation



commit 305504fec9765d25885fa6abfb391e4e5dd3b1dc
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Aug 28 22:29:33 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  182 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 85c2246..09e590e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,10 +19,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1080,9 +1079,10 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous souhaitez "
-"utiliser pour « %s ». Prenez soin d'appliquer une extension connue à ce fichier "
-"ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste ci-dessous."
+"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous "
+"souhaitez utiliser pour « %s ». Prenez soin d'appliquer une extension connue "
+"à ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste "
+"ci-dessous."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien"
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Lecteur vidéo Totem"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe."
 
@@ -2640,6 +2640,24 @@ msgstr "Nombre de captures d'écran :"
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Largeur de la capture d'écran (en pixels) :"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Choisir un dossier"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Capture.png"
+
 # Titre de fenêtre
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 msgid "Save Gallery"
@@ -2662,11 +2680,6 @@ msgstr "Création de la galerie..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "Enregistrement de la galerie sous « %s »"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Capture.png"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'image capturée."
@@ -2893,10 +2906,6 @@ msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Greffon de navigateur Totem"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Impossible d'initialiser les bibliothèques thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Vérifiez l'installation de votre système. Le greffon Totem va maintenant "
@@ -2948,142 +2957,3 @@ msgstr ""
 "Après avoir appuyé sur Valider, Totem attendra que vous vous connectiez avec "
 "winpdb ou rpdb2. Si vous n'avez pas défini de mot de passe de débogage dans "
 "GConf, le mot de passe par défaut (« totem ») sera utilisé."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "L'accès au dossier actuel a échoué"
-
-#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-#~ msgstr "Erreur de chargement de la vignette de la vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n"
-#~ "Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme "
-#~ "est correctement installé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte TV n'a pas pu régler le canal. Veuillez vérifier la "
-#~ "configuration de votre matériel et du canal."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être "
-#~ "valide."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La source semble être chiffrée et ne peut pas être lue. �tes-vous en "
-#~ "train d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Le film ne peut pas être lu."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un "
-#~ "décodeur (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application "
-#~ "l'utilise actuellement ?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier ou à ce flux."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun greffon d'entrée pour prendre en charge l'emplacement de "
-#~ "ce film"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Cet emplacement n'est pas valide."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Erreur générique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le codec vidéo « %s » n'est pas pris en charge. Vous pourriez avoir besoin "
-#~ "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire "
-#~ "certains types de films"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le codec vidéo « %s » n'est pas pris en charge. Vous pourriez avoir besoin "
-#~ "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire "
-#~ "certains types de films"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est un fichier audio uniquement et aucune sortie audio n'est disponible."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Langue %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Aucune vidéo à capturer."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Le film n'est pas en lecture."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]