[gnome-applets] Updated French translation



commit 84dbf32041dbb577d2983ed1f5a0697362143e23
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Aug 28 20:28:54 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |   50 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5fb6b4e..09422fb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 20:28+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,7 +83,9 @@ msgstr "Affiche l'état des fonctionnalités d'accessibilité du clavier"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "Affiche l'état des fonctionnalités AccessX tel que les modificateurs"
+msgstr ""
+"Affiche l'état des fonctionnalités AccessX telles que les modificateurs "
+"verrouillés"
 
 #. about.set_artists([])
 #. about.set_documenters([])
@@ -2129,6 +2131,10 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Ã?tiquette"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantité"
 
@@ -2140,28 +2146,28 @@ msgstr "Prix"
 msgid "Commission"
 msgstr "Commission"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Impossible de se connecter à Yahoo! Finance"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "Mis à jour à %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
 #, python-format
 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr "Fluctuation moyenne des cours %% : %+.2f%%"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr "Balance des positions : %+.2f"
 
-#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
@@ -2241,34 +2247,34 @@ msgstr "Saisissez une commande ici et GNOME la lancera"
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le schéma pour %s : %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "Impossible de définir le schéma pour %s : %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "Définit la valeur de liste par défaut pour %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr ""
 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les "
 "schémas\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "Vous devez définir la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "L'accès à la (aux) source(s) de configuration a échoué : %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s"
@@ -3560,7 +3566,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vider la _corbeille"
 
@@ -3618,21 +3624,23 @@ msgstr ""
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Applet Corbeille"
 
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "Suppression de l'élément %s sur %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
 #, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Suppression : %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Suppression : %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]