[gnome-system-monitor] Updated Serbian translation



commit e43a0fc103797bc13ad50c151dbd36764b827e24
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Fri Aug 28 17:48:00 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1074 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/sr latin po | 1074 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 1484 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5176d90..1b4fc9f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-18 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 02:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod,org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,152 +21,117 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
-#: ../src/interface.c:666
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а и пÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/callbacks.c:173
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи лиÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емом"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?ан Ð?аÑ?Ñ?ановиÑ? <madafaka root co yu>\n"
 "Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
 "Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/disks.c:205
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/disks.c:207
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "УкÑ?пно"
 
-#: ../src/disks.c:208
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "Слободно"
 
-#: ../src/disks.c:209
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "РаÑ?положиво"
 
-#: ../src/disks.c:210
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?о"
 
-#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
-#: ../src/procdialogs.c:774
-msgid "Devices"
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?и"
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "СиÑ?Ñ?еми даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/e_date.c:154
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:161
+#: ../src/e_date.c:162
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Ð?анаÑ? %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:170
+#: ../src/e_date.c:171
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:182
+#: ../src/e_date.c:183
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:190
+#: ../src/e_date.c:191
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:192
+#: ../src/e_date.c:193
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/favorites.c:350
-msgid "No hidden processes"
-msgstr "Ð?ема Ñ?кÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
-
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/favorites.c:357
-msgid ""
-"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
-"select the \"All processes\" option in the main window."
-msgstr ""
-"Ð?ема Ñ?акÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?а пÑ?икажеÑ?е Ñ?ве покÑ?енÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е, "
-"изабеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? â??Сви пÑ?оÑ?еÑ?иâ?? из главног пÑ?озоÑ?а."
-
-#: ../src/favorites.c:377
-msgid "Hidden Processes"
-msgstr "СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и"
-
-#: ../src/favorites.c:401
-msgid "Currently _hidden processes:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но _Ñ?кÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и:"
-
-#: ../src/favorites.c:423
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Уклони из Ñ?пиÑ?ка"
-
-#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
-msgid "Note:"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../src/favorites.c:433
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
-"removing it from this list."
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
 msgstr ""
-"Ð?во Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?и коÑ?е Ñ?Ñ?е изабÑ?али да бÑ?дÑ? Ñ?акÑ?ивени. Ð?ожеÑ?е иÑ? опеÑ? Ñ?Ñ?иниÑ?и "
-"видÑ?ивим Ñ?клаÑ?аÑ?ем Ñ?а овог Ñ?пиÑ?ка."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid "Column zero saved width"
-msgstr "СаÑ?Ñ?вана Ñ?иÑ?ина нÑ?лÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+"0 за СиÑ?Ñ?емÑ?ке Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е, 1 за лиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?а, 2 за Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и 3 за лиÑ?Ñ?Ñ? "
+"диÑ?кова"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph background color"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а позадине гÑ?аÑ?ика"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph cpu color"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph frame color"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а оквиÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ?"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ? за долазни мÑ?ежни Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а мемоÑ?иÑ?е на гÑ?аÑ?икÑ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph net in color"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ? за долазни мÑ?ежни Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid "Default graph net out color"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ? за одлазни мÑ?ежни Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а Ñ?азмене мемоÑ?иÑ?е на гÑ?аÑ?икÑ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -173,76 +139,146 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевано пÑ?иказаÑ?и. 0 Ñ?е за Ñ?ве, 1 за коÑ?иÑ?никове "
 "и 2 за акÑ?ивне"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "РедоÑ?лед Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? пÑ?егледÑ? деониÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еÑ?изно, меко оÑ?вежаваÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но), Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е СиÑ?Ñ?ема Ñ?е Ñ?адиÑ?и Ñ? СолаÑ?иÑ?овом "
+"Ñ?ежимÑ? Ñ?ада где Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко вÑ?еме задаÑ?ка подеÑ?ено Ñ?а Ñ?кÑ?пним бÑ?оÑ?ем "
+"пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а. У Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ном Ñ?е Ñ?адиÑ?и Ñ? Ð?Ñ?икÑ? Ñ?ежимÑ?."
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
 msgid "Main Window height"
 msgstr "Ð?иÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
 msgid "Main Window width"
 msgstr "ШиÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "РедоÑ?лед Ñ?еÑ?аÑ?а колона Ñ? пÑ?егледÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? за Ñ?еÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?егледÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "РедоÑ?лед Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? пÑ?егледÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Ð?абележи Ñ?екÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-msgid "Show column zero on startup"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи нÑ?лÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? %â?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи меÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ? обликÑ? Ñ?Ñ?абла"
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко вÑ?емеâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process threads"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи ниÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?а"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ð?Ð?Ð?â?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show warning dialog when hiding processes"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??SELinux безбедоноÑ?ни конÑ?екÑ?Ñ?â?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Чека наâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ð?емоÑ?иÑ?а Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??аÑ?гÑ?менÑ?иâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??пÑ?оÑ?еÑ?ено коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мемоÑ?иÑ?еâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??имеâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??пÑ?иÑ?Ñ?оÑ?ноâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??коÑ?иÑ?никâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ñ?езиденÑ?на мемоÑ?иÑ?аâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??деÑ?ена мемоÑ?иÑ?аâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??запоÑ?еÑ?â?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ñ?Ñ?аÑ?еâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??виÑ?Ñ?Ñ?ална мемоÑ?иÑ?аâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? â??Ñ?пиÑ?ива мемоÑ?иÑ?аâ?? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи меÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ? обликÑ? Ñ?Ñ?абла"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е Ñ?биÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "СолаÑ?иÑ? наÑ?ин Ñ?ада за пÑ?оÑ?енаÑ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? милиÑ?екÑ?ндама измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а Ñ?пиÑ?ка Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? милиÑ?екÑ?ндама измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а гÑ?аÑ?ика"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? милиÑ?екÑ?ндама измеÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а Ñ?пиÑ?ка пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 msgstr ""
 "Ð?а ли би Ñ?Ñ?ебало да бÑ?де пÑ?иказана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о Ñ?вим Ñ?иÑ?Ñ?емима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Whether to display information about all filesystems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -252,295 +288,481 @@ msgstr ""
 "Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и и вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека â??autofsâ?? и â??procfsâ??. Ð?оже биÑ?и коÑ?иÑ?но "
 "добиÑ?и Ñ?пиÑ?ак Ñ?виÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека."
 
-#: ../src/interface.c:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? %â??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко вÑ?емеâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ð?Ð?Ð?â??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??SELinux безбедоноÑ?ни конÑ?екÑ?Ñ?â??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Чека наâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ð?емоÑ?иÑ?а Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??аÑ?гÑ?менÑ?иâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??пÑ?оÑ?еÑ?ено коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мемоÑ?иÑ?еâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??имеâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??пÑ?иÑ?Ñ?оÑ?ноâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??влаÑ?никâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ñ?езиденÑ?на мемоÑ?иÑ?аâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??деÑ?ена мемоÑ?иÑ?аâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??запоÑ?еÑ?â??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ñ?Ñ?аÑ?еâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??виÑ?Ñ?Ñ?ална мемоÑ?иÑ?аâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ШиÑ?ина колоне â??Ñ?пиÑ?ива мемоÑ?иÑ?аâ??"
 
-#: ../src/interface.c:47
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ð?ео"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Ð?оÑ?а за попÑ?Ñ?ени део пиÑ?е"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ð?азив пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð?забеÑ?и боÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а избоÑ?ника боÑ?е"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ени Ñ?Ñ? неиÑ?пÑ?авни подаÑ?и\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е боÑ?е гÑ?аÑ?ика"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?еÑ?е"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/interface.c:48
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../src/interface.c:49
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ð?заÑ?и"
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ТÑ?а_жи оÑ?воÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ТÑ?ажи оÑ?воÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/interface.c:52
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?заÑ?и из пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/interface.c:55
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:56
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:57
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:58
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?колико Ñ?е био заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен"
 
-#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
-msgid "End _Process"
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
 msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? Ð?Ñ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:61
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ? да Ñ?е Ñ?обиÑ?аÑ?ено оконÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "У_биÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:63
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ? да Ñ?е одмаÑ? оконÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:64
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Ð?Ñ?омени пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?..."
 
-#: ../src/interface.c:65
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?епен важноÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:66
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?авке"
-
-#: ../src/interface.c:67
+#: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Ð?одеÑ?и пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
-msgid "_Hide Process"
-msgstr "_СакÑ?иÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/interface.c:70
-msgid "Hide process from list"
-msgstr "СакÑ?иÑ? пÑ?оÑ?еÑ? из Ñ?пиÑ?ка"
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../src/interface.c:71
-msgid "_Hidden Processes"
-msgstr "Са_кÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и"
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:72
-msgid "Open the list of currently hidden processes"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?пиÑ?ак Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?кÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/interface.c:73
+#: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Ð?апе мемоÑ?и_Ñ?е"
 
-#: ../src/interface.c:74
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и мапе мемоÑ?иÑ?е коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:75
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ене _даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/interface.c:76
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Ð?огледаÑ? даÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?е оÑ?воÑ?ио пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:78
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:79
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ник"
 
-#: ../src/interface.c:80
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../src/interface.c:81
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð? овом пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:86
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/interface.c:87
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи меÑ?Ñ?одноÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:94
+#: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивни пÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/interface.c:95
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи акÑ?ивне пÑ?оÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/interface.c:96
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "С_ви пÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/interface.c:97
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пÑ?оÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/interface.c:98
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Ð?оÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/interface.c:99
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо коÑ?иÑ?никове пÑ?оÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/interface.c:260
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? Ð?Ñ?оÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
 msgid "CPU History"
 msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки диÑ?агÑ?ам за пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:303
-msgid "CPU:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?:"
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.cpp:302
 #, c-format
-msgid "CPU%d:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?%d:"
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? %d"
 
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки диÑ?агÑ?ам за опеÑ?аÑ?ивнÑ? и виÑ?Ñ?Ñ?алнÑ? мемоÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/interface.c:359
-msgid "User memory:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка мемоÑ?иÑ?а:"
-
-#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
-msgid "of"
-msgstr "од"
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?а"
 
-# bug(slobo): пÑ?евод за swap
-#: ../src/interface.c:418
-msgid "Used swap:"
-msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?а замена:"
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
 
-#: ../src/interface.c:477
+#: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки диÑ?агÑ?ам мÑ?ежног Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/interface.c:509
-msgid "Received:"
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ено:"
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ð?Ñ?имам"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ено"
 
-#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
-msgid "Total:"
-msgstr "УкÑ?пно:"
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ШаÑ?ем"
 
-#: ../src/interface.c:553
-msgid "Sent:"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?о:"
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?о"
 
-#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+# bug(slobo): Ð?ножинÑ?ки облиÑ?и. Ð?анило â?? оваÑ? Ñ?е Ñ?воÑ?.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
 #, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%u Ñ?екÑ?нде"
+msgstr[2] "%u Ñ?екÑ?нди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
 
-#: ../src/memmaps.c:296
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Ð?Ñ?еÑ?ка</b>\n"
+"'%s' ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?егÑ?лаÑ?ни изÑ?аз Ñ? Ð?еÑ?лÑ?.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?и"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 msgid "Filename"
 msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/memmaps.c:297
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ТÑ?ажи оÑ?воÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ð?азив Ñ?адÑ?жи:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и велика и мала Ñ?лова"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Р_езÑ?лÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?аге:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
 msgid "VM Start"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак Ð?Ð?"
 
-#: ../src/memmaps.c:298
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
 msgid "VM End"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ð?Ð?"
 
-#: ../src/memmaps.c:299
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
 msgid "VM Size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина Ð?Ð?"
 
-#: ../src/memmaps.c:300
+#: ../src/memmaps.cpp:483
 msgid "Flags"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/memmaps.c:301
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
 msgid "VM Offset"
 msgstr "Ð?Ð? помеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/memmaps.c:303
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?на немеÑ?ана"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?на меÑ?ана"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Ð?еÑ?ена немеÑ?ана"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Ð?еÑ?ена меÑ?ана"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.c:405
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Ð?апе мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/memmaps.c:425
+#: ../src/memmaps.cpp:627
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Ð?апе мемоÑ?иÑ?е за пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ?? (Ð?Ð? пÑ?оÑ?еÑ?а %u):"
 
-#: ../src/openfiles.c:31
+#: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
 msgstr "даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/openfiles.c:33
+#: ../src/openfiles.cpp:36
 msgid "pipe"
 msgstr "Ñ?ев"
 
-#: ../src/openfiles.c:35
-msgid "network connection"
-msgstr "мÑ?ежна веза"
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 мÑ?ежна веза"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 мÑ?ежна веза"
 
-#: ../src/openfiles.c:37
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
 msgstr "локална Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а"
 
-#: ../src/openfiles.c:39
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "unknown type"
 msgstr "непознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.c:231
+#: ../src/openfiles.cpp:246
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.c:233
+#: ../src/openfiles.cpp:248
 msgid "Object"
 msgstr "Ð?бÑ?екаÑ?"
 
-#: ../src/openfiles.c:312
+#: ../src/openfiles.cpp:332
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/openfiles.c:334
+#: ../src/openfiles.cpp:354
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?е оÑ?воÑ?ио пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ??(Ð?Ð? пÑ?оÑ?еÑ?а %u):"
 
-#: ../src/procactions.c:75
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
@@ -549,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ?а Ð?Ð?Ð?-ом %d на %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.c:144
+#: ../src/procactions.cpp:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
@@ -558,28 +780,13 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?биÑ?ем пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?а Ð?Ð?Ð?-ом %d помоÑ?Ñ? Ñ?игнала %d.\n"
 "%s"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:65
-msgid "Hide the selected process?"
-msgstr "СакÑ?иÑ? изабÑ?ани пÑ?оÑ?еÑ??"
-
-#. FIXME: View menu -> Edit menu
-#. translators: secondary alert messagex
-#: ../src/procdialogs.c:75
-msgid ""
-"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
-"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
-msgstr ""
-"СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е не пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а. Ð?ожеÑ?е иÑ? поново "
-"пÑ?иказаÑ?и избоÑ?ом â??СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?иâ?? Ñ? мениÑ?Ñ? Ð?Ñ?еглед."
-
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:124
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
 msgid "Kill the selected process?"
 msgstr "УбиÑ?и изабÑ?ани пÑ?оÑ?еÑ??"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:126
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
@@ -588,13 +795,13 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?зÑ?оковаÑ?и безбедноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?. ТÑ?ебало би Ñ?биÑ?аÑ?и Ñ?амо пÑ?оÑ?еÑ?е коÑ?и Ñ?е "
 "не одазиваÑ?Ñ?"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:133
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
 msgid "End the selected process?"
 msgstr "Ð?конÑ?аÑ?и изабÑ?ани пÑ?оÑ?еÑ??"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:135
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
@@ -603,43 +810,43 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?зÑ?оковаÑ?и безбедноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?. ТÑ?ебало би оконÑ?аваÑ?и Ñ?амо пÑ?оÑ?еÑ?е коÑ?и "
 "Ñ?е не одазиваÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/procdialogs.c:138
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? Ð?Ñ?оÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/procdialogs.c:167
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(Ð?Ñ?ло виÑ?ок пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:169
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(Ð?иÑ?ок пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:171
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(Ð?биÑ?ан пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(Ð?изак пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Ð?Ñ?ло низак пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Ð?Ñ?омена пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/procdialogs.c:248
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Ð?Ñ?омени _пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/procdialogs.c:269
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? за _лепо понаÑ?аÑ?е:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:286
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -647,171 +854,392 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ?е задаÑ? по вÑ?едноÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?а лепог понаÑ?аÑ?а (nice). "
 "Ð?ижа вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а виÑ?и пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?."
 
-#: ../src/procdialogs.c:464
-msgid "Processes i_nfo showed in list:"
-msgstr "Ð?о_даÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?а пÑ?иказани Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:516
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?кона"
 
-#: ../src/procdialogs.c:556
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке пÑ?аÑ?еÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/procdialogs.c:586
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "Ð?еÑ?иод _оÑ?вежаваÑ?а (Ñ? Ñ?екÑ?ндама):"
 
-#: ../src/procdialogs.c:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еÑ?изно, _меко оÑ?вежаваÑ?е"
 
-#: ../src/procdialogs.c:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е оконÑ?аваÑ?а или Ñ?_биÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/procdialogs.c:654
-msgid "Alert before _hiding processes"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е _Ñ?кÑ?иваÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "СолаÑ?иÑ? Ñ?ежим"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?а подаÑ?има"
 
-#: ../src/procdialogs.c:664
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Ð?оÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Ð?о_даÑ?и о пÑ?оÑ?еÑ?има пÑ?иказани Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:689
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/procdialogs.c:729
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ð?оÑ?а _позадине:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?зинÑ? мÑ?еже Ñ? биÑ?овима"
 
-#: ../src/procdialogs.c:748
-msgid "_Grid color:"
-msgstr "Ð?оÑ?а _мÑ?еже:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:812
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?еме даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/proctable.c:245
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о _Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам за пÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема и пÑ?оÑ?еÑ?а."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
 msgstr "Ð?ме пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:246
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник"
 
-#: ../src/proctable.c:247
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/proctable.c:248
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?ална мемоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:249
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "РезиденÑ?на мемоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:250
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "УпиÑ?ива мемоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:251
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Ð?еÑ?ена мемоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:252
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?а Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../src/proctable.c:253
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/proctable.c:254
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко вÑ?еме"
 
-#: ../src/proctable.c:255
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "Ð?апоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/proctable.c:256
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?оÑ?но"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/proctable.c:257
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../src/proctable.c:258
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "Ð?езбедноÑ?ни конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/proctable.c:259
-msgid "Arguments"
-msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и"
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Чека на"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?но опÑ?еÑ?еÑ?еÑ?е Ñ? поÑ?ледÑ?иÑ? 1, 5 и 15 минÑ?Ñ?а: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/proctable.c:432
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Ð?здаÑ?е %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ð?еÑ?нел %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "GNOME %s"
+msgstr "Ð?ном %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Ð?елови Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?а:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>СÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "РаÑ?положив пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ?:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "Ð?окÑ?енÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/proctable.c:437
+#: ../src/util.cpp:34
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен"
 
-#: ../src/proctable.c:442
+#: ../src/util.cpp:38
 msgid "Zombie"
 msgstr "Ð?омби"
 
-#: ../src/proctable.c:447
+#: ../src/util.cpp:42
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Ð?епÑ?екидив"
 
-#: ../src/proctable.c:452
+#: ../src/util.cpp:46
 msgid "Sleeping"
 msgstr "УÑ?паван"
 
-#: ../src/proctable.c:1034
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
 #, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?но опÑ?еÑ?еÑ?еÑ?е Ñ? поÑ?ледÑ?иÑ? 1, 5 и 15 минÑ?Ñ?а: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
 
-#: ../src/util.c:87
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u баÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "%u баÑ?Ñ?а"
-msgstr[2] "%u баÑ?Ñ?ова"
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 # bug(slobo): ово Ñ?е одÑ?еÑ?ено Ñ? пÑ?авопиÑ?Ñ?. погледаÑ? да ли Ñ?е ово може пÑ?еводиÑ?и
-#: ../src/util.c:93
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f Kib"
 
-#: ../src/util.c:97
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.c:101
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-# bug(slobo): Ð?ножинÑ?ки облиÑ?и. Ð?анило â?? оваÑ? Ñ?е Ñ?воÑ?.
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Ñ?екÑ?нде"
+# bug(slobo): ово Ñ?е одÑ?еÑ?ено Ñ? пÑ?авопиÑ?Ñ?. погледаÑ? да ли Ñ?е ово може пÑ?еводиÑ?и
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u биÑ?"
+msgstr[1] "%u биÑ?а"
+msgstr[2] "%u биÑ?ова"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u баÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%u баÑ?Ñ?а"
+msgstr[2] "%u баÑ?Ñ?ова"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>недоÑ?Ñ?Ñ?пно</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ð?ема Ñ?кÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ема Ñ?акÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?а пÑ?икажеÑ?е Ñ?ве покÑ?енÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е, "
+#~ "изабеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? â??Сви пÑ?оÑ?еÑ?иâ?? из главног пÑ?озоÑ?а."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но _Ñ?кÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Уклони из Ñ?пиÑ?ка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?во Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?и коÑ?е Ñ?Ñ?е изабÑ?али да бÑ?дÑ? Ñ?акÑ?ивени. Ð?ожеÑ?е иÑ? опеÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?иниÑ?и видÑ?ивим Ñ?клаÑ?аÑ?ем Ñ?а овог Ñ?пиÑ?ка."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "СаÑ?Ñ?вана Ñ?иÑ?ина нÑ?лÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а позадине гÑ?аÑ?ика"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а оквиÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ?"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана боÑ?а на гÑ?аÑ?икÑ? за одлазни мÑ?ежни Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи ниÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ð?заÑ?и"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?авке"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Са_кÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?пиÑ?ак Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?кÑ?ивениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка мемоÑ?иÑ?а:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "од"
+
+# bug(slobo): пÑ?евод за swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?а замена:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "УкÑ?пно:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?о:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "СакÑ?иÑ? изабÑ?ани пÑ?оÑ?еÑ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е не пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а. Ð?ожеÑ?е иÑ? поново "
+#~ "пÑ?иказаÑ?и избоÑ?ом â??СакÑ?ивени пÑ?оÑ?еÑ?иâ?? Ñ? мениÑ?Ñ? Ð?Ñ?еглед."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е пÑ?е _Ñ?кÑ?иваÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а _позадине:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а _мÑ?еже:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и"
 
 #~ msgid "Update _interval:"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?иод _оÑ?вежаваÑ?а:"
@@ -835,9 +1263,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Process Info"
 #~ msgstr "Ð?одаÑ?и о пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?едба:"
-
 #~ msgid "Status:"
 #~ msgstr "СÑ?аÑ?е:"
 
@@ -871,9 +1296,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Show each thread as a separate process"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?вакÑ? ниÑ? као заÑ?ебан пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?а"
-
 #~ msgid "RSS Memory"
 #~ msgstr "RSS мемоÑ?иÑ?а"
 
@@ -1000,9 +1422,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Running Applications"
 #~ msgstr "Ð?окÑ?енÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами"
 
-#~ msgid "Process name:"
-#~ msgstr "Ð?ме пÑ?оÑ?еÑ?а:"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
 #~ msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?е оваÑ? пÑ?оÑ?еÑ??"
 
@@ -1085,15 +1504,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Used Space"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?зеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#~ msgid "Total Space"
-#~ msgstr "УкÑ?пан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "System _Monitor"
-#~ msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?олоÑ? СиÑ?Ñ?ема"
-
 #~ msgid "_Set"
 #~ msgstr "_Ð?одеÑ?и"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 518e465..bf1d62c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-18 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 02:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod,org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,152 +21,117 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
-#: ../src/interface.c:666
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
 msgstr "PraÄ?enje sistema"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Pregled tekuÄ?ih procesa i praÄ?enje stanja sistema"
 
-#: ../src/callbacks.c:173
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Prikaži list sa sistemom"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "DuÅ¡an MarjanoviÄ? <madafaka root co yu>\n"
 "Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
 "Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "UreÄ?aj"
 
-#: ../src/disks.c:205
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorijum"
 
-#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/disks.c:207
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "Ukupno"
 
-#: ../src/disks.c:208
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "Slobodno"
 
-#: ../src/disks.c:209
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "Raspoloživo"
 
-#: ../src/disks.c:210
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "Zauzeto"
 
-#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
-#: ../src/procdialogs.c:774
-msgid "Devices"
-msgstr "UreÄ?aji"
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemi datoteka"
 
-#: ../src/e_date.c:154
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:161
+#: ../src/e_date.c:162
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danas %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:170
+#: ../src/e_date.c:171
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "JuÄ?e %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:182
+#: ../src/e_date.c:183
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:190
+#: ../src/e_date.c:191
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:192
+#: ../src/e_date.c:193
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/favorites.c:350
-msgid "No hidden processes"
-msgstr "Nema skrivenih procesa"
-
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/favorites.c:357
-msgid ""
-"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
-"select the \"All processes\" option in the main window."
-msgstr ""
-"Nema sakrivenih procesa u spisku. Da prikažete sve pokrenute procese, "
-"izaberite opciju â??Svi procesiâ?? iz glavnog prozora."
-
-#: ../src/favorites.c:377
-msgid "Hidden Processes"
-msgstr "Sakriveni procesi"
-
-#: ../src/favorites.c:401
-msgid "Currently _hidden processes:"
-msgstr "Trenutno _skriveni procesi:"
-
-#: ../src/favorites.c:423
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Ukloni iz spiska"
-
-#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
-msgid "Note:"
-msgstr "Primetite:"
-
-#: ../src/favorites.c:433
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
-"removing it from this list."
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
 msgstr ""
-"Ovo su procesi koje ste izabrali da budu sakriveni. Možete ih opet uÄ?initi "
-"vidljivim uklanjanjem sa ovog spiska."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid "Column zero saved width"
-msgstr "SaÄ?uvana Å¡irina nultog stupca"
+"0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu "
+"diskova"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph background color"
-msgstr "Podrazumevana boja pozadine grafika"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph cpu color"
 msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph frame color"
-msgstr "Podrazumevana boja okvira na grafiku"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
 msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph net in color"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid "Default graph net out color"
-msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za odlazni mrežni saobraÄ?aj"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -173,76 +139,146 @@ msgstr ""
 "OdreÄ?uje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove "
 "i 2 za aktivne"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Redosled reÄ?anja u pregledu deonica"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "UkljuÄ?i/iskljuÄ?i precizno, meko osvežavanje"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na â??TRUEâ?? (taÄ?no), PraÄ?enje Sistema Ä?e raditi u Solarisovom "
+"režimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem "
+"procesora. U suprotnom Ä?e raditi u Iriks režimu."
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
 msgid "Main Window height"
 msgstr "Visina glavnog prozora"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
 msgid "Main Window width"
 msgstr "Å irina glavnog prozora"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Redosled reÄ?anja kolona u pregledu procesa"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Stubac za reÄ?anje u pregledu procesa"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Redosled reÄ?anja u pregledu procesa"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Zabeleži tekuÄ?e stanje u listu"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-msgid "Show column zero on startup"
-msgstr "Prikaži nulti stubac po pokretanju"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??Procesor %â?? po pokretanju"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Prikaži meÄ?uzavisnost procesa u obliku stabla"
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??Procesorsko vremeâ?? po pokretanju"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process threads"
-msgstr "Prikaži niti procesa"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??PIDâ?? po pokretanju"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show warning dialog when hiding processes"
-msgstr "Prikaži upozorenje pre skrivanja procesa"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??SELinux bezbedonosni kontekstâ?? po pokretanju"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??Ä?eka naâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??Memorija Iks serveraâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??argumentiâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??procenjeno koriÅ¡Ä?enje memorijeâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??imeâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??pristojnoâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??korisnikâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??rezidentna memorijaâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??deljena memorijaâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??zapoÄ?etâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??stanjeâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??virtualna memorijaâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu â??upisiva memorijaâ?? po pokretanju"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Prikaži meÄ?uzavisnost procesa u obliku stabla"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Prikaži upozorenje pre ubijanja procesa"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris naÄ?in rada za procenat procesora"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Vreme u milisekundama izmeÄ?u osvežavanja spiska ureÄ?aja"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Vreme u milisekundama izmeÄ?u osvežavanja grafika"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Vreme u milisekundama izmeÄ?u osvežavanja spiska procesa"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 msgstr ""
 "Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Whether to display information about all filesystems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -252,295 +288,481 @@ msgstr ""
 "ukljuÄ?ujuÄ?i i vrste sistema datoteka â??autofsâ?? i â??procfsâ??. Može biti korisno "
 "dobiti spisak svih trenutno prikljuÄ?enih sistema datoteka."
 
-#: ../src/interface.c:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Å irina kolone â??Procesor %â??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Å irina kolone â??Procesorsko vremeâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Å irina kolone â??PIDâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Å irina kolone â??SELinux bezbedonosni kontekstâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Å irina kolone â??Ä?eka naâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Å irina kolone â??Memorija Iks serveraâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Å irina kolone â??argumentiâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Å irina kolone â??procenjeno koriÅ¡Ä?enje memorijeâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Å irina kolone â??imeâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Å irina kolone â??pristojnoâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Å irina kolone â??vlasnikâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Å irina kolone â??rezidentna memorijaâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Å irina kolone â??deljena memorijaâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Å irina kolone â??zapoÄ?etâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Å irina kolone â??stanjeâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Å irina kolone â??virtualna memorijaâ??"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Å irina kolone â??upisiva memorijaâ??"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
 
-#: ../src/interface.c:47
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Boja za popunjeni deo pite"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv prozorÄ?eta za izbor boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbornika boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za postavljanje boje grafika"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Pr_aÄ?enje"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/interface.c:48
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/interface.c:49
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/interface.c:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄ?i"
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Tra_ži otvorene datoteke"
 
-#: ../src/interface.c:52
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
 msgstr "IzaÄ?i iz programa"
 
-#: ../src/interface.c:55
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_Zaustavi proces"
 
-#: ../src/interface.c:56
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
 msgstr "Zaustavi proces"
 
-#: ../src/interface.c:57
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Nastavi proces"
 
-#: ../src/interface.c:58
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Nastavi proces ukoliko je bio zaustavljen"
 
-#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
-msgid "End _Process"
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
 msgstr "_OkonÄ?aj Proces"
 
-#: ../src/interface.c:61
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Primoraj proces da se uobiÄ?ajeno okonÄ?a"
 
-#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "U_bij proces"
 
-#: ../src/interface.c:63
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Primoraj proces da se odmah okonÄ?a"
 
-#: ../src/interface.c:64
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Promeni prioritet..."
 
-#: ../src/interface.c:65
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Promeni stepen važnosti procesa"
 
-#: ../src/interface.c:66
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Po_stavke"
-
-#: ../src/interface.c:67
+#: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Podesi program"
 
-#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
-msgid "_Hide Process"
-msgstr "_Sakrij proces"
-
-#: ../src/interface.c:70
-msgid "Hide process from list"
-msgstr "Sakrij proces iz spiska"
-
-#: ../src/interface.c:71
-msgid "_Hidden Processes"
-msgstr "Sa_kriveni procesi"
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/interface.c:72
-msgid "Open the list of currently hidden processes"
-msgstr "Otvori spisak trenutno skrivenih procesa"
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osveži spisak procesa"
 
-#: ../src/interface.c:73
+#: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Mape memori_je"
 
-#: ../src/interface.c:74
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
 
-#: ../src/interface.c:75
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Otvorene _datoteke"
 
-#: ../src/interface.c:76
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Pogledaj datoteke koje je otvorio proces"
 
-#: ../src/interface.c:78
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/interface.c:79
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Otvori priruÄ?nik"
 
-#: ../src/interface.c:80
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/interface.c:81
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
 msgstr "O ovom programu"
 
-#: ../src/interface.c:86
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "M_eÄ?uzavisnosti"
 
-#: ../src/interface.c:87
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Prikaži meÄ?uodnose procesa"
 
-#: ../src/interface.c:94
+#: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktivni procesi"
 
-#: ../src/interface.c:95
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Prikaži aktivne procese"
 
-#: ../src/interface.c:96
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "S_vi procesi"
 
-#: ../src/interface.c:97
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Prikaži sve procese"
 
-#: ../src/interface.c:98
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Moji procesi"
 
-#: ../src/interface.c:99
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
 msgstr "Prikaži samo korisnikove procese"
 
-#: ../src/interface.c:260
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_OkonÄ?aj Proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
 msgid "CPU History"
 msgstr "Vremenski dijagram za procesor"
 
-#: ../src/interface.c:303
-msgid "CPU:"
-msgstr "Procesor:"
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.cpp:302
 #, c-format
-msgid "CPU%d:"
-msgstr "Proc%d:"
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Procesor %d"
 
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Vremenski dijagram za operativnu i virtualnu memoriju"
 
-#: ../src/interface.c:359
-msgid "User memory:"
-msgstr "KorisniÄ?ka memorija:"
-
-#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
-msgid "of"
-msgstr "od"
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
 
-# bug(slobo): prevod za swap
-#: ../src/interface.c:418
-msgid "Used swap:"
-msgstr "Zauzeta zamena:"
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Svap"
 
-#: ../src/interface.c:477
+#: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "Vremenski dijagram mrežnog saobraÄ?aja"
 
-#: ../src/interface.c:509
-msgid "Received:"
-msgstr "Primljeno:"
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primam"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Primljeno"
 
-#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
-msgid "Total:"
-msgstr "Ukupno:"
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Å aljem"
 
-#: ../src/interface.c:553
-msgid "Sent:"
-msgstr "Poslato:"
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Poslato"
 
-#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesi"
 
-#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo â?? ovaj je tvoj.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
 #, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekunde"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) od %s"
 
-#: ../src/memmaps.c:296
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Greška</b>\n"
+"'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../src/memmaps.c:297
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naziv sadrži:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zanemari velika i mala slova"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultati pretrage:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
 msgid "VM Start"
 msgstr "PoÄ?etak VM"
 
-#: ../src/memmaps.c:298
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
 msgid "VM End"
 msgstr "Kraj VM"
 
-#: ../src/memmaps.c:299
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
 msgid "VM Size"
 msgstr "VeliÄ?ina VM"
 
-#: ../src/memmaps.c:300
+#: ../src/memmaps.cpp:483
 msgid "Flags"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/memmaps.c:301
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM pomeraj"
 
-#: ../src/memmaps.c:303
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privatna nemenjana"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privatna menjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Deljena nemenjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Deljena menjana"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.c:405
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Mape memorije"
 
-#: ../src/memmaps.c:425
+#: ../src/memmaps.cpp:627
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Mape memorije za proces â??%sâ?? (IB procesa %u):"
 
-#: ../src/openfiles.c:31
+#: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../src/openfiles.c:33
+#: ../src/openfiles.cpp:36
 msgid "pipe"
 msgstr "cev"
 
-#: ../src/openfiles.c:35
-msgid "network connection"
-msgstr "mrežna veza"
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 mrežna veza"
 
-#: ../src/openfiles.c:37
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
 msgstr "lokalna utiÄ?nica"
 
-#: ../src/openfiles.c:39
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "unknown type"
 msgstr "nepoznata vrsta"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.c:231
+#: ../src/openfiles.cpp:246
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.c:233
+#: ../src/openfiles.cpp:248
 msgid "Object"
 msgstr "Objekat"
 
-#: ../src/openfiles.c:312
+#: ../src/openfiles.cpp:332
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvorene datoteke"
 
-#: ../src/openfiles.c:334
+#: ../src/openfiles.cpp:354
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces â??%sâ??(IB procesa %u):"
 
-#: ../src/procactions.c:75
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
@@ -549,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.c:144
+#: ../src/procactions.cpp:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
@@ -558,28 +780,13 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da ubijem proces sa PIB-om %d pomoÄ?u signala %d.\n"
 "%s"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:65
-msgid "Hide the selected process?"
-msgstr "Sakrij izabrani proces?"
-
-#. FIXME: View menu -> Edit menu
-#. translators: secondary alert messagex
-#: ../src/procdialogs.c:75
-msgid ""
-"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
-"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
-msgstr ""
-"Sakriveni procesi se ne prikazuju u spisku procesa. Možete ih ponovo "
-"prikazati izborom â??Sakriveni procesiâ?? u meniju Pregled."
-
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:124
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
 msgid "Kill the selected process?"
 msgstr "Ubiti izabrani proces?"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:126
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
@@ -588,13 +795,13 @@ msgstr ""
 "prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se "
 "ne odazivaju"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:133
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
 msgid "End the selected process?"
 msgstr "OkonÄ?ati izabrani proces?"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:135
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
@@ -603,43 +810,43 @@ msgstr ""
 "prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okonÄ?avati samo procese koji "
 "se ne odazivaju."
 
-#: ../src/procdialogs.c:138
-msgid "_End Process"
-msgstr "_OkonÄ?aj Proces"
-
-#: ../src/procdialogs.c:167
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(Vrlo visok prioritet)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:169
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(Visok prioritet)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:171
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(ObiÄ?an prioritet)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(Nizak prioritet)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Vrlo nizak prioritet)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Promena prioriteta"
 
-#: ../src/procdialogs.c:248
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Promeni _prioritet"
 
-#: ../src/procdialogs.c:269
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Vrednost za _lepo ponašanje:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:286
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Primetite:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -647,171 +854,392 @@ msgstr ""
 "Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). "
 "Niža vrednost predstavlja viši prioritet."
 
-#: ../src/procdialogs.c:464
-msgid "Processes i_nfo showed in list:"
-msgstr "Po_daci procesa prikazani u spisku:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:516
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/procdialogs.c:556
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Postavke praÄ?enja sistema"
 
-#: ../src/procdialogs.c:586
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "Period _osvežavanja (u sekundama):"
 
-#: ../src/procdialogs.c:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "UkljuÄ?i precizno, _meko osvežavanje"
 
-#: ../src/procdialogs.c:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Prikaži upozorenje pre okonÄ?avanja ili u_bijanja procesa"
 
-#: ../src/procdialogs.c:654
-msgid "Alert before _hiding processes"
-msgstr "Prikaži upozorenje pre _skrivanja procesa"
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris režim"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja sa podacima"
 
-#: ../src/procdialogs.c:664
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Polja procesa"
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Po_daci o procesima prikazani u spisku:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:689
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafici"
 
-#: ../src/procdialogs.c:729
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Boja _pozadine:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Prikaži brzinu mreže u bitovima"
 
-#: ../src/procdialogs.c:748
-msgid "_Grid color:"
-msgstr "Boja _mreže:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:812
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
 
-#: ../src/proctable.c:245
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prost program za praÄ?enje sistema i procesa."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
 msgstr "Ime procesa"
 
-#: ../src/proctable.c:246
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../src/proctable.c:247
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/proctable.c:248
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtualna memorija"
 
-#: ../src/proctable.c:249
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentna memorija"
 
-#: ../src/proctable.c:250
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Upisiva memorija"
 
-#: ../src/proctable.c:251
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Deljena memorija"
 
-#: ../src/proctable.c:252
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memorija Iks servera"
 
-#: ../src/proctable.c:253
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% Procesor"
 
-#: ../src/proctable.c:254
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Procesorsko vreme"
 
-#: ../src/proctable.c:255
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "ZapoÄ?et"
 
-#: ../src/proctable.c:256
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
-msgstr "Pristojno"
+msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/proctable.c:257
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/proctable.c:258
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "Bezbednosni kontekst"
 
-#: ../src/proctable.c:259
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumenti"
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ä?eka na"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ProseÄ?no optereÄ?enje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/proctable.c:432
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdanje %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nepoznat procesor"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "GNOME %s"
+msgstr "Gnom %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Delovi raÄ?unara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memorija:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Raspoloživ prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenut"
 
-#: ../src/proctable.c:437
+#: ../src/util.cpp:34
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljen"
 
-#: ../src/proctable.c:442
+#: ../src/util.cpp:38
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombi"
 
-#: ../src/proctable.c:447
+#: ../src/util.cpp:42
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Neprekidiv"
 
-#: ../src/proctable.c:452
+#: ../src/util.cpp:46
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Uspavan"
 
-#: ../src/proctable.c:1034
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
 #, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "ProseÄ?no optereÄ?enje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
 
-#: ../src/util.c:87
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajta"
-msgstr[2] "%u bajtova"
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 # bug(slobo): ovo je odreÄ?eno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
-#: ../src/util.c:93
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f Kib"
 
-#: ../src/util.c:97
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.c:101
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo â?? ovaj je tvoj.
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunde"
+# bug(slobo): ovo je odreÄ?eno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bita"
+msgstr[2] "%u bitova"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajta"
+msgstr[2] "%u bajtova"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>nedostupno</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "UreÄ?aji"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Nema skrivenih procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema sakrivenih procesa u spisku. Da prikažete sve pokrenute procese, "
+#~ "izaberite opciju â??Svi procesiâ?? iz glavnog prozora."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sakriveni procesi"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Trenutno _skriveni procesi:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ukloni iz spiska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo su procesi koje ste izabrali da budu sakriveni. Možete ih opet "
+#~ "uÄ?initi vidljivim uklanjanjem sa ovog spiska."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "SaÄ?uvana Å¡irina nultog stupca"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja pozadine grafika"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja okvira na grafiku"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za odlazni mrežni saobraÄ?aj"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Prikaži niti procesa"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_IzaÄ?i"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Po_stavke"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Sakrij proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sa_kriveni procesi"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvori spisak trenutno skrivenih procesa"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "KorisniÄ?ka memorija:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "od"
+
+# bug(slobo): prevod za swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Zauzeta zamena:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ukupno:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Poslato:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Sakrij izabrani proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakriveni procesi se ne prikazuju u spisku procesa. Možete ih ponovo "
+#~ "prikazati izborom â??Sakriveni procesiâ?? u meniju Pregled."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre _skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Polja procesa"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Boja _mreže:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenti"
 
 #~ msgid "Update _interval:"
 #~ msgstr "Period _osvežavanja:"
@@ -835,9 +1263,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Process Info"
 #~ msgstr "Podaci o procesu"
 
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Naredba:"
-
 #~ msgid "Status:"
 #~ msgstr "Stanje:"
 
@@ -871,9 +1296,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Show each thread as a separate process"
 #~ msgstr "Prikaži svaku nit kao zaseban proces"
 
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memorija"
-
 #~ msgid "RSS Memory"
 #~ msgstr "RSS memorija"
 
@@ -1000,9 +1422,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Running Applications"
 #~ msgstr "Pokrenuti programi"
 
-#~ msgid "Process name:"
-#~ msgstr "Ime procesa:"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?"
 
@@ -1085,15 +1504,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 #~ msgid "Used Space"
 #~ msgstr "Zauzet prostor"
 
-#~ msgid "Total Space"
-#~ msgstr "Ukupan prostor"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "System _Monitor"
-#~ msgstr "_Kontrolor Sistema"
-
 #~ msgid "_Set"
 #~ msgstr "_Podesi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]