[gtkhtml/gnome-2-28] Added Catalan (Valencian) translation



commit 43a6de2fee7efdb645f701b29e788d6116d74868
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Aug 28 12:28:17 2009 +0200

    Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po | 2239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2240 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 952d7fa..00351ab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ bg
 bn
 bn_IN
 ca
+ca valencia
 cs
 cy
 da
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..2b58a1a
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,2239 @@
+# translation of gtkhtml.gnome-2-26.po to catalan
+# Catalan translation of gtkhtml module by Softcatalà
+# Copyright © 2004-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Jordi Negrevernis i Font, 2002.
+# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2008.
+# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2006, 2007.
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 08:36+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../a11y/image.c:151
+#, c-format
+msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
+msgstr "La URL és %s, el text alternatiu és %s"
+
+#: ../a11y/image.c:153
+#, c-format
+msgid "URL is %s"
+msgstr "L'URL és %s"
+
+#: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
+msgid "grab focus"
+msgstr "obtén el focus"
+
+#: ../a11y/object.c:253
+msgid "Panel containing HTML"
+msgstr "Quadre que conté HTML"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
+msgid "light brown"
+msgstr "marró clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
+msgid "brown gold"
+msgstr "marró daurat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
+msgid "dark green #2"
+msgstr "verd fosc nº 2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
+msgid "navy"
+msgstr "blau marí"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
+msgid "dark blue"
+msgstr "blau fosc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
+msgid "purple #2"
+msgstr "violeta nº 2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
+msgid "very dark gray"
+msgstr "gris molt fosc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
+msgid "dark red"
+msgstr "roig fosc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
+msgid "red-orange"
+msgstr "roig-taronja"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
+msgid "gold"
+msgstr "daurat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
+msgid "dark green"
+msgstr "verd fosc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
+msgid "dull blue"
+msgstr "blau feble"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
+msgid "dull purple"
+msgstr "violeta feble"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
+msgid "dark grey"
+msgstr "gris fosc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
+msgid "red"
+msgstr "roig"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
+msgid "orange"
+msgstr "taronja"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
+msgid "lime"
+msgstr "llima"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
+msgid "dull green"
+msgstr "verd feble"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "blau feble nº 2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "blau cel nº 2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
+msgid "purple"
+msgstr "porpra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
+msgid "bright orange"
+msgstr "taronja clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
+msgid "yellow"
+msgstr "groc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
+msgid "green"
+msgstr "verd"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
+msgid "bright blue"
+msgstr "blau clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
+msgid "red purple"
+msgstr "violeta roig"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
+msgid "light grey"
+msgstr "gris clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
+msgid "light orange"
+msgstr "taronja clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
+msgid "light yellow"
+msgstr "groc clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
+msgid "light green"
+msgstr "verd clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
+msgid "light cyan"
+msgstr "cian clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
+msgid "light blue"
+msgstr "blau clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
+msgid "light purple"
+msgstr "violeta clar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
+msgid "Choose Custom Color"
+msgstr "Escolliu el color personalitzat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
+msgid "Current color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
+msgid "The currently selected color"
+msgstr "El color seleccionat actualment"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
+msgid "Default color"
+msgstr "Color predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
+msgid "The color associated with the default button"
+msgstr "El color associat amb el botó predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
+msgid "Default label"
+msgstr "Etiqueta predeterminada"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
+msgid "The label for the default button"
+msgstr "L'etiqueta per al botó predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
+msgid "Default is transparent"
+msgstr "Predeterminat a transparent"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
+msgid "Whether the default color is transparent"
+msgstr "Si el color predeterminat és transparent"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
+msgid "Color palette"
+msgstr "Paleta de color"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
+msgid "Custom color palette"
+msgstr "Paleta de color personalitzada"
+
+#. Translators: This is the nickname for a
+#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
+#. * based on a similar property in GtkComboBox.
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Mostra una finestra emergent"
+
+#. Translators: This is the blurb for a
+#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
+#. * based on a similar property in GtkComboBox.
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Si s'ha de mostrar el quadre combinat desplegable"
+
+#. Translators: This is the nickname for a
+#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
+#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
+#.
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
+msgid "Color state"
+msgstr "Estat del color"
+
+#. Translators: This is the blurb for a
+#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
+#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
+#.
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
+msgid "The state of a color combo box"
+msgstr "L'estat d'un quadre combinat de color"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
+msgid "custom"
+msgstr "personalitzat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
+msgid "Custom Color..."
+msgstr "Color personalitzat..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
+msgid "The current color"
+msgstr "El color actual"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
+msgid "The default color"
+msgstr "El color predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
+msgid "Description of the default color"
+msgstr "Descripció del color predeterminat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
+msgid "Frame Shadow"
+msgstr "Ombra del marc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Aparença de la vora del marc"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "Una GtkRadioAction"
+
+#. Translators: :-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
+msgid "_Smile"
+msgstr "_Somriure"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
+msgid "S_ad"
+msgstr "_Trist"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
+msgid "_Wink"
+msgstr "Pica l'_ullet"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "Llen_got"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
+msgid "Laug_h"
+msgstr "Ria_ller"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Pla"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "Som_riure amb menyspreu"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "Aver_gonyit"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "Gran _somriure"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "Dub_tós"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
+msgid "S_urprise"
+msgstr "So_rprés"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
+msgid "W_orried"
+msgstr "_Amoïnat"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Petó"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
+msgid "A_ngry"
+msgstr "_Enfadat"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
+msgid "_Cool"
+msgstr "_Guai"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
+msgid "Ange_l"
+msgstr "_Ã?ngel"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "_Plorant"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
+msgid "S_ick"
+msgstr "Mare_jat"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
+msgid "Tire_d"
+msgstr "_Cansat"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
+msgid "De_vilish"
+msgstr "_Diabòlic"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Mono"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Insereix un fitxer HTML"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insereix una imatge"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688
+msgid "Insert Text File"
+msgstr "Insereix un fitxer de text"
+
+#. Replace Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempl_aça-ho tot"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198
+msgid "_Next"
+msgstr "Següe_nt"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_talla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "Torna a cerc_ar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_Incrementa el sagnat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Incrementa el sagnat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "Fitxer _HTML..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "Fit_xer de text..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "En_ganxa una cita"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cerca..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Reemplaça..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Comprova l'_ortografia..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "_Prova l'URL..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Redueix el sagnat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Redueix el sagnat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "_Talla la línia"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
+#: ../components/editor/main.c:327
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354
+msgid "For_mat"
+msgstr "For_mat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Estil de _paràgraf"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insereix"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alineació"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Idiomes actua_ls"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389
+#: ../components/editor/main.c:358
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Alineació al centre"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
+msgid "_Left"
+msgstr "Es_querra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Alineació a l'esquerra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
+msgid "_Right"
+msgstr "D_reta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Alineació a la dreta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "Mode d'edició en HTML"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "_Text pla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Mode d'edició en text pla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447
+msgid "Header _1"
+msgstr "Capçalera _1"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454
+msgid "Header _2"
+msgstr "Capçalera _2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461
+msgid "Header _3"
+msgstr "Capçalera _3"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468
+msgid "Header _4"
+msgstr "Capçalera _4"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475
+msgid "Header _5"
+msgstr "Capçalera _5"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482
+msgid "Header _6"
+msgstr "Capçalera _6"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dreça"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_Preformatat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Llista de _pics"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "Llista de nomb_res romans"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "_Llista numerada"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "Llista _alfabètica"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Imatge..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582
+msgid "_Link..."
+msgstr "En_llaç..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insereix un enllaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Regle..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Insereix un regle"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Taula..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insereix una taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568
+msgid "_Cell..."
+msgstr "_Cel·la..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Pàgina..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612
+msgid "Font _Size"
+msgstr "_Mida de la lletra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_Estil de la lletra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negreta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
+msgid "_Italic"
+msgstr "Curs_iva"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text pla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Barrat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
+msgid "_Underline"
+msgstr "S_ubratlla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratlla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Contingut de la cel·la"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Suprimeix la taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Mètodes d'entrada"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Insereix una taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802
+msgid "Column After"
+msgstr "Columna següent"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
+msgid "Column Before"
+msgstr "Columna anterior"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Insereix un _enllaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823
+msgid "Row Above"
+msgstr "Fila superior"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
+msgid "Row Below"
+msgstr "Fila inferior"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
+msgid "Cell..."
+msgstr "Cel·la..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
+msgid "Image..."
+msgstr "Imatge..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
+msgid "Link..."
+msgstr "Enllaç..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
+msgid "Page..."
+msgstr "Pàgina..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Paràgraf..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
+msgid "Rule..."
+msgstr "Regle..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
+msgid "Table..."
+msgstr "Taula..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
+msgid "Text..."
+msgstr "Text..."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Suprimeix l'enllaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Afig la paraula al diccionari"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Ignora la paraula incorrecta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Afig una paraula a"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Més suggeriments"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "_Emoticona"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Insereix una emoticona"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172
+msgid "Re_place"
+msgstr "Reem_plaça"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imatge"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178
+msgid "_Link"
+msgstr "En_llaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181
+msgid "_Rule"
+msgstr "_Regle"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
+msgid "_Table"
+msgstr "_Taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Estil de paràgraf"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Mode d'edició"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de la lletra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300
+msgid "Font Size"
+msgstr "Mida de la lletra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç."
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Carpeta actual"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755
+msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
+msgstr "La carpeta inicial per els diàlegs del seleccionador de fitxers"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766
+msgid "The filename to use when saving"
+msgstr "El nom de fitxer a utilitzar en alçar"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "Mode HTML"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777
+msgid "Edit HTML or plain text"
+msgstr "Edita HTML o text pla"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787
+msgid "Inline Spelling"
+msgstr "Comprova l'ortografia"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788
+msgid "Check your spelling as you type"
+msgstr "Comprova l'ortografia mentre escric"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798
+msgid "Magic Links"
+msgstr "Enllaços màgics"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799
+msgid "Make URIs clickable as you type"
+msgstr "Fes que es puguen clicar els URI mentre escric"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809
+msgid "Magic Smileys"
+msgstr "Emoticones màgiques"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810
+msgid "Convert emoticons to images as you type"
+msgstr "Converteix les emoticones en imatges mentre escric"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Alignment & Behavior"
+msgstr "<b>Alineació i comportament</b>"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Fons:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "Tinta blava"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
+msgid "C_ell"
+msgstr "C_el·la"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Colu_mnes:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "_Personalitzat:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Con_sidera diferents majúscules i minúscules"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Propietats de la cel·la"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
+msgid "Col_umn"
+msgstr "Col_umna"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
+msgid "Column Span:"
+msgstr "Amplada de la columna:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Paper de gràfics"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
+msgid "Hea_der Style"
+msgstr "Estil _de la capçalera"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
+msgid "I_mage:"
+msgstr "I_matge:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propietats de la imatge"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "<b>Disposició</b>"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Propietats de l'enllaç"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitjanit"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Propietats de la pàgina"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Propietats del paràgraf"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "Paper perforat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "R_eemplaça:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Confirmeu el reemplaçament"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Cinta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
+msgid "Row Span:"
+msgstr "Amplada de la fila:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
+msgid "Rule Properties"
+msgstr "Propietats del regle"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
+msgid "S_haded"
+msgstr "_Ombrejat"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Ce_rca endarerre"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
+msgid "Select An Image"
+msgstr "Selecciona una imatge"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Mida:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
+msgid "T_emplate:"
+msgstr "_Plantilla:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Propietats de la taula"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propietats del text"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Alineació:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fons:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
+msgid "_Border:"
+msgstr "Mar_ge:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Color:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lçada:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horitzontal:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imatge:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
+msgid "_Link:"
+msgstr "En_llaç:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_Farciment:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
+msgid "_Regular expression"
+msgstr "Exp_ressió regular"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
+msgid "_Row"
+msgstr "_Fila"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Files:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Mida:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
+msgid "_Source:"
+msgstr "Ori_gen:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spaiat:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stil:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_mplada:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
+msgid "_With:"
+msgstr "A_mplada:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Tall de text"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "Farciment _X:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "Farciment _Y:"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "follow"
+msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"segueix"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
+msgid "The language used by the spell checker"
+msgstr "L'idioma que utilitza el verificador ortogràfic"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "Suggestions for \"%s\""
+msgstr "Suggerències per a «%s»"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
+msgid "Misspelled Word"
+msgstr "Paraula incorrecta"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
+msgid "The current misspelled word"
+msgstr "La paraula incorrecta actual"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortogràfic"
+
+#. Replace All Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536
+msgid "R_eplace All"
+msgstr "Reempl_aça-ho tot"
+
+#. Ignore Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#. Skip Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Salta"
+
+#. Back Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577
+msgid "_Back"
+msgstr "_Endarrere"
+
+#. Dictionary Label
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
+
+#. Add Word Button
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619
+msgid "_Add Word"
+msgstr "_Afig una paraula"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Desconeguda (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: This refers to the default language used
+#. * by the spell checker.
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../components/editor/main.c:93
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i alça"
+
+#: ../components/editor/main.c:111
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Document sense títol"
+
+#: ../components/editor/main.c:271
+msgid "HTML Output"
+msgstr "Eixida HTML"
+
+#: ../components/editor/main.c:278
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Origen HTML"
+
+#: ../components/editor/main.c:285
+msgid "Plain Source"
+msgstr "Text pla"
+
+#: ../components/editor/main.c:292
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../components/editor/main.c:299
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_visualització d'impressió"
+
+#: ../components/editor/main.c:306
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../components/editor/main.c:313
+msgid "_Save"
+msgstr "Al_ça"
+
+#: ../components/editor/main.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Anomena i alça..."
+
+#: ../components/editor/main.c:337
+msgid "HTML _Output"
+msgstr "_Sortida HTML"
+
+#: ../components/editor/main.c:344
+msgid "_HTML Source"
+msgstr "Ori_gen HTML"
+
+#: ../components/editor/main.c:351
+msgid "_Plain Source"
+msgstr "_Text pla"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3073
+msgid "Editable"
+msgstr "Editable"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
+msgid "Whether the html can be edited"
+msgstr "Si es pot editar l'html"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3080
+msgid "Document Title"
+msgstr "Nom del document"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
+msgid "The title of the current document"
+msgstr "El nom del document actual"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3087
+msgid "Document Base"
+msgstr "Base del document"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088
+msgid "The base URL for relative references"
+msgstr "L'URL base per a referències relatives"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3094
+msgid "Target Base"
+msgstr "Base destí"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095
+msgid "The base URL of the target frame"
+msgstr "L'URL base del marc destí"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Amplada de lletra fixa"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
+msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
+msgstr "El tipus de lletra monoespai per a text de màquina d'escriure"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
+msgid "New Link Color"
+msgstr "Color del nou enllaç"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111
+msgid "The color of new link elements"
+msgstr "El color dels nous elements d'enllaç"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Color de l'enllaç visitat"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3117
+msgid "The color of visited link elements"
+msgstr "El color dels elements d'enllaç visitats"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
+msgid "Active Link Color"
+msgstr "Color de l'enllaç actiu"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3123
+msgid "The color of active link elements"
+msgstr "El color dels elements d'enllaç actius"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3128
+msgid "Spelling Error Color"
+msgstr "Color de l'error ortogràfic"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3129
+msgid "The color of the spelling error markers"
+msgstr "El color dels marcadors d'error ortogràfic"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3134
+msgid "Cite Quotation Color"
+msgstr "Color de la cita"
+
+#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3135
+msgid "The color of the cited text"
+msgstr "El color del text citat"
+
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
+msgid "Submit Query"
+msgstr "Envia la consulta"
+
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#. TODO2 dialog instead of warning
+#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
+msgid "Cannot allocate default font for printing"
+msgstr "No es pot ubicar el tipus de lletra predeterminada per a imprimir"
+
+#: ../gtkhtml/test.c:364
+msgid "GtkHTML Test"
+msgstr "Prova del GtkHTML"
+
+#~ msgid "<b>Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>Alineació</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Imatge de fons</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Fons</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colors</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>General</b>"
+
+#~ msgid "<b>Link</b>"
+#~ msgstr "<b>Enllaç</b>"
+
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Abast</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida</b>"
+
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estil</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Center\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquerra\n"
+#~ "Centre\n"
+#~ "Dreta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Perforated Paper\n"
+#~ "Blue Ink\n"
+#~ "Paper\n"
+#~ "Ribbon\n"
+#~ "Midnight\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Draft\n"
+#~ "Graph Paper"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cap\n"
+#~ "Paper perforat\n"
+#~ "Tinta blava\n"
+#~ "Paper\n"
+#~ "Cinta\n"
+#~ "Mitja nit\n"
+#~ "Confidencial\n"
+#~ "Esborrany\n"
+#~ "Paper gràfic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dalt\n"
+#~ "Al mig\n"
+#~ "A baix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "px\n"
+#~ "%"
+#~ msgstr ""
+#~ "px\n"
+#~ "%"
+
+#~ msgid "Alphabetical List"
+#~ msgstr "Llista alfabètica"
+
+#~ msgid "Bulleted List"
+#~ msgstr "Llista de pics"
+
+#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
+#~ msgstr "Centra els paràgrafs"
+
+#~ msgid "Check spelling of the document"
+#~ msgstr "Comprova l'ortografia del document"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#~ msgid "Copy selection to clipboard"
+#~ msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copia la selecció"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Retalla"
+
+#~ msgid "Cut selection to clipboard"
+#~ msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Retalla la selecció"
+
+#~ msgid "Emoti_con"
+#~ msgstr "Emoti_cona"
+
+#~ msgid "Find _Again"
+#~ msgstr "Torna a cerc_ar"
+
+#~ msgid "Find again"
+#~ msgstr "Torna a cercar"
+
+#~ msgid "Find and Replace"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaça"
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaça"
+
+#~ msgid "I_nsert"
+#~ msgstr "I_nsereix"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta plorant al document..."
+
+#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta empipada al document..."
+
+#~ msgid "Insert HTML file into document..."
+#~ msgstr "Insereix un fitxer HTML al document..."
+
+#~ msgid "Insert HTML link into document..."
+#~ msgstr "Insereix un enllaç HTML al document..."
+
+#~ msgid "Insert HTML template into document..."
+#~ msgstr "Insereix una plantilla HTML al document..."
+
+#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta indiferent al document..."
+
+#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta riallera al document..."
+
+#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta Oh no! al document..."
+
+#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta marejada en el document..."
+
+#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta somrient al document..."
+
+#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta sorpresa al document..."
+
+#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta que fa un llengot al document..."
+
+#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta indecisa al document..."
+
+#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
+#~ msgstr "Insereix una careta picant l'ullet al document..."
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "Insereix una imatge"
+
+#~ msgid "Insert image into document..."
+#~ msgstr "Insereix una imatge al document..."
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "Insereix un enllaç"
+
+#~ msgid "Insert rule"
+#~ msgstr "Insereix una línia"
+
+#~ msgid "Insert rule into document..."
+#~ msgstr "Insereix una línia al document..."
+
+#~ msgid "Insert table"
+#~ msgstr "Insereix una taula"
+
+#~ msgid "Insert table into document..."
+#~ msgstr "Insereix una taula al document..."
+
+#~ msgid "Insert text file into document..."
+#~ msgstr "Insereix un fitxer de text al document..."
+
+#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
+#~ msgstr "Justifica a l'esquerra els paràgrafs"
+
+#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
+#~ msgstr "Fes que l'estil del paràgraf siga Normal"
+
+#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
+#~ msgstr "Fes que l'estil del paràgraf siga Preformat"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
+#~ msgstr "Fes que l'estil del paràgraf siga una llista de pic"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una llista de nombres romans"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una llista de nombres"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H1"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H2"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H3"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H4"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H5"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una capçalera H6"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an address"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una adreça"
+
+#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
+#~ msgstr "Fes que el paràgraf siga una llista alfabètica"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Numbered List"
+#~ msgstr "Llista numerada"
+
+#~ msgid "Oh _No!"
+#~ msgstr "Oh, _no!"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
+
+#~ msgid "Paste from clipboard"
+#~ msgstr "Enganxa del porta-retalls"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Enganxa el porta-retalls"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
+#~ msgstr "Enganxa el porta-retalls com a cita"
+
+#~ msgid "Preformat"
+#~ msgstr "Preformat"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refés"
+
+#~ msgid "Redo previously undone change"
+#~ msgstr "Refés els últims canvis desfets"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Refés l'acció desfeta"
+
+#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
+#~ msgstr "Justifica a la dreta els paràgrafs"
+
+#~ msgid "Roman Numeral List"
+#~ msgstr "Llista numerada romana"
+
+#~ msgid "Rule"
+#~ msgstr "Regle"
+
+#~ msgid "Select the entire contents of the document"
+#~ msgstr "Selecciona el contingut del document"
+
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "Ratllat"
+
+#~ msgid "Su_rprised"
+#~ msgstr "So_rprés"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Subíndex"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Superíndex"
+
+#~ msgid "Te_mplate..."
+#~ msgstr "Pla_ntilla..."
+
+#~ msgid "Typewriter"
+#~ msgstr "Màquina d'escriure"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfés"
+
+#~ msgid "Undo previous changes"
+#~ msgstr "Desfés els últims canvis"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Desfés l'última acció"
+
+#~ msgid "_Font Size"
+#~ msgstr "_Mida de la lletra"
+
+#~ msgid "_Frown"
+#~ msgstr "E_mpipat"
+
+#~ msgid "_Heading"
+#~ msgstr "Capça_lera"
+
+#~ msgid "_Indifferent"
+#~ msgstr "_Indiferent"
+
+#~ msgid "_Laughing"
+#~ msgstr "Ria_ller"
+
+#~ msgid "_Page..."
+#~ msgstr "_Pàgina..."
+
+#~ msgid "_Paragraph..."
+#~ msgstr "_Paràgraf..."
+
+#~ msgid "_Replace..."
+#~ msgstr "_Reemplaça..."
+
+#~ msgid "_Style"
+#~ msgstr "E_stil"
+
+#~ msgid "_Text..."
+#~ msgstr "_Text..."
+
+#~ msgid "_Undecided"
+#~ msgstr "_Indecís"
+
+#~ msgid "GNOME HTML Editor"
+#~ msgstr "Editor HTML del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
+#~ msgstr "Control d'edició HTML del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
+#~ msgstr "Factoria de l'editor HTML del GNOME"
+
+#~ msgid "Background Image File Path"
+#~ msgstr "Ruta per la imatge de fons"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Plantilla"
+
+#~ msgid "Could not load glade file."
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer glade."
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paràgraf"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pàgina"
+
+#~ msgid "color preview"
+#~ msgstr "previsualització del color"
+
+#~ msgid "Custom Color:"
+#~ msgstr "Color personalitzat:"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "blau violeta"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "violeta fosc"
+
+#~ msgid "sky blue"
+#~ msgstr "blau cel"
+
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Finestra emergent"
+
+#~ msgid "GtkHTML Editor Control"
+#~ msgstr "Control d'edició GtkHTML"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-2\n"
+#~ "-1\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "+1\n"
+#~ "+2\n"
+#~ "+3\n"
+#~ "+4"
+#~ msgstr ""
+#~ "-2\n"
+#~ "-1\n"
+#~ "Estàndard\n"
+#~ "+1\n"
+#~ "+2\n"
+#~ "+3\n"
+#~ "+4"
+
+#~ msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
+#~ msgstr "<b>Alineació i comportament</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Disposició</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enllaç</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mida</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Estil</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plantilla</span>"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alineació:"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Cel·la"
+
+#~ msgid "Colu_mns:"
+#~ msgstr "Colu_mnes:"
+
+#~ msgid "Column span:"
+#~ msgstr "Abast de la columna:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "Hea_der style"
+#~ msgstr "Estil _de capçalera"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment:"
+#~ msgstr "Alineació horitzontal:"
+
+#~ msgid "Horizontal:"
+#~ msgstr "Horitzontal:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Center\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquerra\n"
+#~ "Centre\n"
+#~ "Dreta\n"
+#~ "Sense"
+
+#~ msgid "Link properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'enllaç"
+
+#~ msgid "Row span:"
+#~ msgstr "Ampla de fila:"
+
+#~ msgid "Shade"
+#~ msgstr "Ombra"
+
+#~ msgid "Vertical:"
+#~ msgstr "Vertical:"
+
+#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
+#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripció:"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insereix"
+
+#~ msgid "Error loading file '%s': %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer '%s': %s"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Roman List"
+#~ msgstr "Llista romana"
+
+#~ msgid "Header 1"
+#~ msgstr "Capçalera 1"
+
+#~ msgid "Header 2"
+#~ msgstr "Capçalera 2"
+
+#~ msgid "Header 3"
+#~ msgstr "Capçalera 3"
+
+#~ msgid "Header 4"
+#~ msgstr "Capçalera 4"
+
+#~ msgid "Header 5"
+#~ msgstr "Capçalera 5"
+
+#~ msgid "Header 6"
+#~ msgstr "Capçalera 6"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "Text Style..."
+#~ msgstr "Estil de text..."
+
+#~ msgid "Paragraph Style..."
+#~ msgstr "Estil de paràgraf..."
+
+#~ msgid "Link Style..."
+#~ msgstr "Estil d'enllaç..."
+
+#~ msgid "Rule Style..."
+#~ msgstr "Estil de línia..."
+
+#~ msgid "Image Style..."
+#~ msgstr "Estil d'imatge..."
+
+#~ msgid "Cell Style..."
+#~ msgstr "Estil de cel·la..."
+
+#~ msgid "Table Style..."
+#~ msgstr "Estil de taula..."
+
+#~ msgid "Page Style..."
+#~ msgstr "Estil de pàgina..."
+
+#~ msgid "Table insert"
+#~ msgstr "Insereix una taula"
+
+#~ msgid "Row above"
+#~ msgstr "Fila superior"
+
+#~ msgid "Row below"
+#~ msgstr "Fila inferior"
+
+#~ msgid "Column before"
+#~ msgstr "Columna anterior"
+
+#~ msgid "Column after"
+#~ msgstr "Columna següent"
+
+#~ msgid "Table delete"
+#~ msgstr "Suprimeix taula"
+
+#~ msgid "Cell contents"
+#~ msgstr "Contingut de la cel·la"
+
+#~ msgid "Add Word to"
+#~ msgstr "Afig una paraula a"
+
+#~ msgid "%s Dictionary"
+#~ msgstr "Diccionari %s"
+
+#~ msgid "Replace confirmation"
+#~ msgstr "Confirmeu el reemplaçament"
+
+#~ msgid "Search _backward"
+#~ msgstr "Ce_rca endarerre"
+
+#~ msgid "_Backward"
+#~ msgstr "_Endarrere"
+
+#~ msgid "_Regular Expression"
+#~ msgstr "Exp_ressió regular"
+
+#~ msgid "Input the words you want to search here"
+#~ msgstr "Entreu ací les paraules que vulgueu cercar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to add word to dictionary,\n"
+#~ "language settings are broken.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir la paraula al diccionari,\n"
+#~ "els paràmetres de llengua estan trencats.\n"
+
+#~ msgid "No misspelled word found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap paraula escrita incorrectament"
+
+#~ msgid "Spell checker"
+#~ msgstr "Corrector ortogràfic"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#~ msgid "Place your text here"
+#~ msgstr "Poseu ací el vostre text"
+
+#~ msgid "Image frame"
+#~ msgstr "Marc de la imatge"
+
+#~ msgid "Template Labels"
+#~ msgstr "Etiquetes de plantilla"
+
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "Obri un fitxer..."
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Anomena i alça..."
+
+#~ msgid "GtkHTML Editor Test Container"
+#~ msgstr "Contenidor de prova de l'editor GtkHTML"
+
+#~ msgid "Left align"
+#~ msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#~ msgid "Right align"
+#~ msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#~ msgid "Toggle typewriter font style"
+#~ msgstr "Canvia l'estil de lletra de màquina d'escriure"
+
+#~ msgid "Makes the text bold"
+#~ msgstr "Converteix el text en negreta"
+
+#~ msgid "Makes the text italic"
+#~ msgstr "Converteix el text en cursiva"
+
+#~ msgid "Underlines the text"
+#~ msgstr "Subratlla el text"
+
+#~ msgid "Strikes out the text"
+#~ msgstr "Ratlla el text"
+
+#~ msgid "Unindent"
+#~ msgstr "Desfés el sagnat"
+
+#~ msgid "Indents the paragraphs less"
+#~ msgstr "Sagna menys els paràgrafs"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Sagna"
+
+#~ msgid "Indents the paragraphs more"
+#~ msgstr "Sagna més els paràgrafs"
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "Color del text"
+
+#~ msgid "Sample"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The edited object was removed from the document.\n"
+#~ "Cannot apply your changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objecte editat s'ha suprimit del document.\n"
+#~ "No es poden aplicar els vostres canvis."
+
+#~ msgid "Print pre_view"
+#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Previsualització d'impressió"
+
+#~ msgid "GtkHTML Test Application"
+#~ msgstr "Aplicació de prova de GtkHTML"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]