[totem] Updated Arabic translation



commit 9b3eafa8d69f17392cb6c9afc6602f406a4365ff
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Aug 27 13:49:32 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 1600 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 823 insertions(+), 777 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index fbf2d7a..8ac177d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
 # Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>. 2008.
 # Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Osama Khalid <osamak wfm gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 20:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 13:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:23+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -19,13 +20,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادر Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
 
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "أزÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "احÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "اخترÙ? Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù? Ù?استخداÙ?Ù?"
 
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "ا_Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ø£_زÙ?"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ا_ختر Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù?..."
 
@@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ب:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Ù?Ù?Ù?ات"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Ù?رتز"
 
@@ -114,7 +115,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 Ù?.بتة/Ø«"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Ø«Ù?اÙ?"
 
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "صÙ?ت"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Ù?عدÙ?Ù? اÙ?إطارات:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
@@ -171,16 +172,16 @@ msgstr "عاÙ?"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
 
@@ -197,10 +198,10 @@ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -222,8 +223,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Ø£_ضÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1591
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
@@ -233,536 +234,559 @@ msgstr "شغÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ø¥Ù?ترÙ?ت\\شبÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr ""
+msgstr "112 Ù?.باÙ?ت\\Ø« ISDN/DSL Ù?زدÙ?ج"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "14.4 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (شاشة عرÙ?ضة)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "14.4 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "â??2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "256 Ù?.باÙ?ت\\Ø« DSL\\Ù?بÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
 msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "28.8 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "33.6 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
+msgstr "34.4 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "384 Ù?.باÙ?ت\\Ø« DSL\\Ù?بÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "4-channel"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات:"
+msgstr "Ù?Ù?اة-4"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "4.1-channel"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات:"
+msgstr "Ù?Ù?اة-4.1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (تÙ?Ù?از)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "5.0-channel"
-msgstr "0 Ù?Ù?Ù?ات"
+msgstr "Ù?Ù?اة-5.0"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "5.1-channel"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات:"
+msgstr "Ù?Ù?اة-5.1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
+msgstr "512 Ù?.باÙ?ت\\Ø« DSL\\Ù?بÙ?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "56 Ù?.باÙ?ت\\Ø« Ù?Ù?دÙ?\\ISDN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_صÙ?ت"
 
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "عÙ? Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù?"
+
 #: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "عطÙ?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا حاÙ?ظة اÙ?شاشة عÙ?د تشغÙ?Ù? _صÙ?ت"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "خرج اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Auto"
 msgstr "تÙ?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "أعÙ?د _تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?Ù? جدÙ?د"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "اÙ?سح Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "اÙ?ت_باÙ?Ù?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "تÙ?ازÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?تÙ?سÙ?ع اÙ?تطبÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "اضبط اÙ?تطبÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "_سرعة اÙ?اتصاÙ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "أخÙ?ض اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "أخرج اÙ?Ù?رص اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?بÙ?ر جدا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "اضبط اÙ?Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù? حجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Increase volume"
 msgstr "ارÙ?ع اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت/شبÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Networking"
 msgstr "اÙ?شبÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "اÙ?تح Ù?_Ù?Ù?عÙ?ا..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?Ù?ا غÙ?ر Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?_Ø«"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "شغÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?بÙ?Ø« اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "تشغÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
-msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?ات..."
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "اÙ?تÙ?_ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?ابÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?ضبط Ù?Ù?_Ù?بدئÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "حجÙ?Ù? _1:1 "
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "حجÙ?Ù? _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "Ù?بÙ?ر اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار اÙ?ضعÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "صغÙ?ر اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار اÙ?Ù?صÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ارجع Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "S_idebar"
 msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "اÙ?تر_جÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "اÙ?_تشبÙ?ع:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?إعادة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1324
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ø®Ù?Ø·"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 16:9 (شاشة عرÙ?ضة)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 2.11:1 (Ù?إذاعات اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?رÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 4:3 (تÙ?Ù?از)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1332
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة عرض Ù?ربعة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر اÙ?أزرار"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "أظÙ?ر Ù?ؤثرات _Ù?رئÙ?Ø© عÙ?د تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
 msgid "Show controls"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?أزرار"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "أظÙ?Ù?ر Ø£Ù? أخÙ?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1324
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?_Ø®Ù?Ø·"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 msgid "Skip forward"
 msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1332
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Square"
 msgstr "Ù?ربع"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4341
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ابدأ تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? آخر Ù?Ù?ضع"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
 msgid "Stereo"
 msgstr "سترÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "بدÙ?Ù? اÙ?_زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "بدÙ?Ù? زÙ?اÙ?ا اÙ?Ù?اÙ?Ù?را"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ترجÙ?ات Ù?صÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "شرÙ?Ø· رÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات تÙ?تÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "اعرض خصائص اÙ?تدÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_حجÙ? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ا_Ø®Ù?ض اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ا_رÙ?ع اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "عÙ?د Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "عÙ?د Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "_عÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة حتÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شتغÙ? صÙ?تÙ?ا Ù?Ù?Ø· "
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Ù?_سبة اÙ?عرض"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Ù?Ù?ع خرج اÙ?_صÙ?ت:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "اÙ?_سطÙ?ع:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ا_Ù?سح Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© _دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "ت_حرÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ø£_خرÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "اÙ?_ترÙ?Ù?ز:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "اÙ?_خط:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_Ø°Ù?ب"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "Ù?_ساعدة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "اÙ?_Ù?ارÙ? بÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "اÙ?_Ù?غات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_Ù?تح..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_سÙ?ابÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ø¥_عادة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_حجÙ?Ù? 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "اÙ?_صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "_Ù?ائÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "Ù?سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة حتÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?عزÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?ت Ù?Ù?Ø·"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "Ù?سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة عÙ?د تشغÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"Ù?سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة حتÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?Ù?عزÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ت Ù?Ù?Ø·. Ù?Ù?ا Ù?عÙ?د باÙ?Ù?ائدة "
-"عÙ?Ù? اÙ?سÙ?اعات اÙ?Ù?غذاة باÙ?طاÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?شاشة."
+"Ù?سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة عÙ?د تشغÙ?Ù? صÙ?ت. عطÙ?Ù?Ù? إذا Ù?اÙ?ت سÙ?Ù?اعاتÙ? تعتÙ?د عÙ?Ù? "
+"اÙ?شاشة."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -771,58 +795,38 @@ msgid ""
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? سÙ?تÙ? تخزÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?شبÙ?Ø© Ù?بÙ? عرضÙ?ا (باÙ?Ø«Ù?اÙ?Ù?)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 "
+"Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 "
+"Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, "
+"\"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps "
+"T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
 msgstr "حجÙ? اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù? صÙ?ادÙ?Ù? Ø­Ù?ار \"اÙ?تح...\" "
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"اÙ?تح...\""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
-msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù? صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?Ø­Ù?ار \"اÙ?تح...\" , اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"اÙ?تح...\"Ø? Ù?بدئÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù? صÙ?ادÙ?Ù? Ø­Ù?ار  \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة...\""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة\""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
-msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù? صÙ?ادÙ?Ù? Ø­Ù?ار  \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة...\", اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? "
-"اÙ?حاÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة\"Ø? Ù?بدئÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
@@ -846,17 +850,19 @@ msgstr "حدÙ? تخزÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid "Network connection speed"
-msgstr "_سرعة اÙ?اتصاÙ?:"
+msgstr "_سرعة اتصاÙ? اÙ?شبÙ?Ø©:"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Ù?صÙ? باÙ?جÙ? Ù?خط اÙ?ترحÙ?Ø©"
+msgstr "Ù?صÙ? باÙ?جÙ? Ù?خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 msgstr ""
+"إعدادات اÙ?جÙ?دة Ù?Ù?ؤثرات اÙ?صÙ?ت اÙ?بصرÙ?Ø©: \"0\" صغÙ?رة جدÙ?اØ? \"1\" عادÙ?Ø©Ø? \"2\" "
+"Ù?بÙ?رةØ? \"3\" ضخÙ?Ø©."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
@@ -868,11 +874,11 @@ msgstr "حجÙ?Ù? Ù?ساحة اÙ?رسÙ? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "إعرض Ù?ؤثÙ?رات Ù?رئÙ?Ø© عÙ?د عدÙ? عرض Ù?Ù?دÙ?Ù?"
+msgstr "اعرض Ù?ؤثÙ?رات بصرÙ?Ø© عÙ?د عدÙ? عرض Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "إعرض Ù?ؤثÙ?رات Ù?رئÙ?Ø© عÙ?د عزÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ø·."
+msgstr "اعرض Ù?ؤثÙ?رات بصرÙ?Ø© عÙ?د عزÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ø·."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
@@ -932,9 +938,8 @@ msgid "UTF-8"
 msgstr "WINDOWS-1256"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "_حجÙ? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©:"
+msgstr "إعداد جÙ?دة اÙ?Ù?ؤثرات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -956,6 +961,13 @@ msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تعطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة 
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­ Ù?Ù?حرÙ?Ù? اÙ?عرض"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+"Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تذÙ?ر Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت/اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?Ø© عÙ?د Ø¥Ù?باثÙ?ا Ø£Ù? إغÙ?اÙ?Ù?ا."
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "أدخÙ? _عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?:"
@@ -965,87 +977,110 @@ msgid "Playing a movie"
 msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?اÙ? صحÙ?Ø­."
+msgstr "Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? .desktop صاÙ?Ø­"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "إصدارة Ù?Ù?Ù? سطح Ù?Ù?تب غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?Ø© '%s'"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?بدأ %s"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù? Ù?ا Ù?Ù?بÙ? Ù?ستÙ?دات Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ار إطÙ?اÙ? غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? %d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "تعذÙ?ر تÙ?رÙ?ر Ù?سار اÙ?Ù?ستÙ?د Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?دخÙ?Ø© سطح Ù?Ù?تب Ù?Ù? Ù?Ù?ع 'Type=Link'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?صر Ù?ا Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? ضÙ? %s"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Ù?_سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
 msgid "By Extension"
 msgstr "حسب اÙ?اÙ?تداد"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#, fuzzy
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
 msgid "File Format"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "حسب اÙ?اÙ?تداد"
+msgstr "اÙ?اÙ?تداد(ات)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ستطع اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?عرÙ?Ø© Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د استخداÙ?Ù? Ù?'%s'. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? تأÙ?د Ù?Ù? "
+"Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? اÙ?تدادÙ?ا Ù?عرÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اختر Ù?سÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© أدÙ?اÙ? Ù?دÙ?Ù?Ù?ا."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? اÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "حدد رÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù? إدارة اÙ?جÙ?سات"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات:"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?صÙ?ت"
 
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
@@ -1057,40 +1092,40 @@ msgstr "_شغÙ?Ù? اÙ?Ø¢Ù?"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ø£Ù?غ"
+msgstr "Ø£Ù?غÙ?"
 
 #: ../src/totem-fullscreen.c:494
 msgid "No File"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار \"%s\": %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?حدد Ù?تصÙ?Ø­ Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© '%s' %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
 
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?تÙ? Ù?ثبÙ?ت بصÙ?رة صحÙ?حة."
 
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1101,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? اÙ?رخصة Ø£Ù? "
 "Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا (حسب رغبتÙ?)."
 
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1112,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?راجعة اÙ?رخصة "
 "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
 
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1123,30 +1158,30 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
 "Ù?حتÙ?Ù? تÙ?تÙ? عÙ?Ù? استثÙ?اء Ù?سÙ?Ø­ باستخداÙ? Ù?Ù?Ø­Ù?ات GStreamer Ù?حتÙ?رة (غÙ?ر حرÙ?Ø©)."
 
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:837
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "شغÙ?Ù? اÙ?Ù?رص '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:840
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "جÙ?از%Id"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:922
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? DVB رÙ?Ù? %Iu"
@@ -1155,23 +1190,23 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? DVB رÙ?Ù? %Iu"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:927
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "شاÙ?د اÙ?تÙ?Ù?از عÙ?Ù? '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1173
+#: ../src/totem-menu.c:1200
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "عارض Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?ستخدÙ? â?ª%s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1177
+#: ../src/totem-menu.c:1204
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر © 2002-2009 بستÛ?اÙ? Ù?Ù?صرة"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1182 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -1182,73 +1217,73 @@ msgstr ""
 "صÙ?Ù?ب عÙ?Ù?Ù?Ù?\t<sohaibafifi mail com>\n"
 "أحÙ?د Ù?رغÙ?\t<ahmad farghal gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1186
+#: ../src/totem-menu.c:1213
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع تÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1248
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "اضبط اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 16:9"
 
-#: ../src/totem-object.c:935 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Playing"
 msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:937 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../src/totem-object.c:942 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 msgid "Paused"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?بث"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:944 ../src/totem-object.c:954
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:949 ../src/totem-object.c:1583
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1030 ../src/totem-object.c:1057
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1864
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1140
+#: ../src/totem-object.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?سط (%s) باÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1141
+#: ../src/totem-object.c:1179
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "رجاء تثبÙ?ت Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?رص Ù?Ù? Ù?حرÙ? اÙ?Ø£Ù?راص Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?عدÙ? بصÙ?رة صحÙ?حة."
 
-#: ../src/totem-object.c:1148
+#: ../src/totem-object.c:1187
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?سائط"
 
-#: ../src/totem-object.c:1149
+#: ../src/totem-object.c:1188
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "رجاء ثبÙ?ت اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù? أعÙ?د تشغÙ?Ù? تÙ?تÙ? حتÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?سط."
 
-#: ../src/totem-object.c:1151
+#: ../src/totem-object.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1257,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط (%s) Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?راءتÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1266,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط (%s) Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
 
-#: ../src/totem-object.c:1157
+#: ../src/totem-object.c:1196
 msgid ""
 "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 "supported."
@@ -1274,94 +1309,94 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع تÙ?تÙ? تشغÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?ازØ? Ù?عدÙ? Ù?جÙ?د Ø£Ù? بطاÙ?ات تÙ?Ù?از Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة غÙ?ر "
 "Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem-object.c:1158
+#: ../src/totem-object.c:1197
 msgid "Please insert a supported TV adapter."
 msgstr "رجاء Ù?صÙ?Ù? بطاÙ?Ø© تÙ?Ù?از Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about watching TV"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إضاÙ?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?شاÙ?دة Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ?Ù?از"
 
-#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?د تÙ?تÙ? Ù?Ù?ائحة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ا Ù?جعÙ?Ù? غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? تحسÙ?Ù? ضبط اÙ?Ù?Ù?ستÙ?بÙ?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 "listing."
 msgstr "رجاء طبÙ? اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø© Ù?Ø¥Ù?شاء Ù?ائحة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات."
 
-#: ../src/totem-object.c:1173
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط (%s) Ù?Ø£Ù?جÙ?از اÙ?تÙ?Ù?از Ù?شغÙ?Ù?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1174
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid "Please try again later."
 msgstr "حاÙ?Ù? Ù?رة أخرÙ? Ù?احÙ?اØ? رجاء."
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1218
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط (%s) Ù?Ø£Ù?Ù?ا غÙ?ر Ù?Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1219
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "رجاء أدرج Ù?رصا آخر Ù?Ù?تشغÙ?Ù?. "
 
-#: ../src/totem-object.c:1214
+#: ../src/totem-object.c:1254
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../src/totem-object.c:1215 ../src/totem-object.c:3935
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "بدÙ?Ù? سبب."
 
-#: ../src/totem-object.c:1229
+#: ../src/totem-object.c:1269
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Ù?ا Ù?دعÙ? تÙ?تÙ? تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص اÙ?صÙ?تÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-object.c:1230
+#: ../src/totem-object.c:1270
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "رجاءÙ? اÙ?جأ Ù?Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?برÙ?اÙ?ج استخراج صÙ?ت Ù?تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?رص"
 
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1753
 msgid "No error message"
 msgstr "بدÙ?Ù? رساÙ?Ø© خطأ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2061
+#: ../src/totem-object.c:2104
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? عرض Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة."
 
-#: ../src/totem-object.c:2387 ../src/totem-object.c:2389
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 msgid "An error occurred"
 msgstr "حدث خطأ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3234
+#: ../src/totem-object.c:3331
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?دت إشارة اÙ?تÙ?Ù?از"
 
-#: ../src/totem-object.c:3235
+#: ../src/totem-object.c:3332
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع إعداد اÙ?عتاد."
 
-#: ../src/totem-object.c:3793 ../src/totem-object.c:3795
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:3801 ../src/totem-object.c:3803
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../src/totem-object.c:3810 ../src/totem-object.c:3812
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935
+#: ../src/totem-object.c:4060
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? بدء اÙ?تشغÙ?Ù?."
 
@@ -1445,23 +1480,21 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? ستشغÙ?Ù?"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-playlist.c:149
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "اÙ?سح Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?ت MP3 (Ù?Ù?ذاع)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?ت MP3 (Ù?Ù?ذاعØ? Ù?سÙ? دÙ?س)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "احÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? XML Ù?Ù?Ù?Ù? تشارÙ?Ù?ا"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
@@ -1484,20 +1517,20 @@ msgstr "احÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1774
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? '%s'Ø? Ù?د تÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1775
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
 msgid "Playlist error"
 msgstr "خطأ بÙ?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "أأÙ?عÙ? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1505,21 +1538,21 @@ msgstr ""
 "Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? بتشغÙ?Ù? تÙ?تÙ? عÙ? بعد.\n"
 "Ø£Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤثرÙ?ات اÙ?Ù?رئÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Ù?تطÙ?ب تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø© إعادة اÙ?تشغÙ?Ù? حتÙ? Ù?أخذ Ù?جراÙ?."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "تغÙ?Ù?ر اÙ?خرÙ?ج اÙ?صÙ?Ù?تÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تأثÙ?ر Ø¥Ù?ا عÙ?د إعادة تشغÙ?Ù? تÙ?تÙ?."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
 msgid "Preferences"
 msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "اختر خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
@@ -1539,243 +1572,249 @@ msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "(دÙ?Ù?) %s"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "اسعÙ? Ø¥Ù?Ù? %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:199
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤÙ?ت"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%sØ? %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:284
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%sØ? %Id %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "عربÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr "أرÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "بÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "Ù?سط Ø£Ù?رÙ?بÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "صÙ?Ù?Ù? Ù?بسÙ?Ø·"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "صÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr "Ù?رÙ?اتÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "سرÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "سرÙ?Ù?Ù?/رÙ?سÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "سرÙ?Ù?Ù?/Ø£Ù?راÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "جÙ?رجÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Ù?Ù?جراتÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "غÙ?رÙ?Ù?Ø®Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "عبرÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "عبرÙ? Ù?رئÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ø¢Ù?سÙ?اÙ?دÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ù?اباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Ù?Ù?رÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr "Ø´Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "Ù?ارسÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr "جÙ?Ù?ب Ø£Ù?رÙ?بÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "تاÙ?Ù?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "ترÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "غربÙ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?"
 
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "Ù?ا Ù?سار Ù?Ù?دÙ?Ù?"
+
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 msgid "Filename"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
 msgid "Resolution"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ز"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Duration"
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:473
 msgid "Supported files"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Audio files"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ات صÙ?ت"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Video files"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?دÙ?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:503
 msgid "Subtitle files"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ات ترجÙ?Ø©"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
 #: ../src/totem-uri.c:555
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:616
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "اختر Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?ائÙ? تشغÙ?Ù?"
 
 #: ../src/totem.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Could not open link"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
+msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
 #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "تعذÙ?ر بدء تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تبات اÙ?Ù?ظاÙ?Ù?Ø© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
@@ -1786,7 +1825,7 @@ msgstr "تحÙ?Ù? Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?ظاÙ?Ù?. سÙ?خرج تÙ?تÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
 #. Handle command line arguments
 #: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?اÙ?أغاÙ?Ù?"
+msgstr "- شغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?اÙ?أغاÙ?Ù?"
 
 #: ../src/totem.c:152
 #, c-format
@@ -1805,7 +1844,19 @@ msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? بدء Ù?حرÙ?Ù? اÙ?إعداد."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "رجاءÙ? تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?ثبت بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?عة اÙ?صÙ?ت #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "اÙ?ترجÙ?Ø© #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1813,16 +1864,16 @@ msgstr ""
 "خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. رجاءÙ? اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اختÙ?ار Ù?ظاÙ? "
 "اÙ?Ù?سائط."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2439
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
 msgid "Location not found."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ع. ربÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1831,23 +1882,23 @@ msgstr ""
 "خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? برÙ?اÙ?ج آخر. رجاء أغÙ?Ù? براÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ø£Ù? اختر خرÙ?ج "
 "Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد اÙ?Ù?سائط (Multimedia Systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 "using a sound server."
 msgstr ""
-"خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت Ù?ستخدÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? برÙ?اÙ?Ø® آخر. رجاء اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد "
-"اÙ?Ù?سائط ( Multimedia systems Selector ). ربÙ?ا تحتاج Ù?استخدتÙ? خادÙ?Ù? صÙ?ت."
+"خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت Ù?ستخدÙ?Ù? برÙ?اÙ?ج آخر. رجاء اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط "
+"اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems Selector). ربÙ?ا تحتاج Ù?استخداÙ? خادÙ?Ù? صÙ?ت."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Ù?حتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø­Ù? %s Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1859,240 +1910,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2510
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? عبر اÙ?شبÙ?Ø©. حاÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ø£Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2582
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2714
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
 msgid "Surround"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?Ø·Ù?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
 msgid "Mono"
 msgstr "أحادÙ?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4662
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "إصدارة GStreamer اÙ?Ù?ثبتة Ù?دÙ?Ù?Ø© جدا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
 msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط Ø£Ù? Ù?سارات Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
+msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? اÙ?Ù?سائط Ø£Ù? تدÙ?Ù?ات Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5075
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء Ù?ائÙ? عرض GStreamer. رجاء راجÙ?ع تثبÙ?ت GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5202
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? Ù?تح خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?. ربÙ?ا غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر. رجاء اختر خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد "
-"اÙ?Ù?سائط ( Multimedia systems Selector )"
+"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? Ù?تح خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?. Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر. رجاءÙ? اختر خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د "
+"Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تحتاج Ø¥Ù?Ù? ترÙ?Ù?ب GStreamer plugins "
-"إضاÙ?Ù?Ø©Ø? Ø£Ù? اختر خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد اÙ?Ù?سائط ( Multimedia systems "
-"Selector )"
+"تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?. ربÙ?ا تحتاج Ø¥Ù?Ù? ترÙ?Ù?ب Ù?Ù?Ø­Ù?ات GStreamer إضاÙ?Ù?Ø©Ø? "
+"Ø£Ù? اختÙ?ار خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems "
+"Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5249
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 "output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? Ù?تح خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت. ربÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات Ù?Ù?تح أداة خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت Ø£Ù? خادÙ?Ù? "
-"اÙ?صÙ?ت Ù?ا Ù?عÙ?Ù?. رجاء اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد اÙ?Ù?سائط ( Multimedia "
-"systems Selector )"
+"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? Ù?تح خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت. ربÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات Ù?Ù?تح أداة خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت Ø£Ù? Ø£Ù? خادÙ?Ù? "
+"اÙ?صÙ?ت Ù?ا Ù?عÙ?Ù?. رجاء اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة "
+"(Multimedia systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5269
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تحتاج Ø¥Ù?Ù? ترÙ?Ù?ب GStreamer plugins إضاÙ?Ù?Ø© "
-"Ø£Ù? اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد اÙ?Ù?سائط ( Multimedia systems Selector )"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? اÙ?صÙ?تÙ? '%s'\n"
-"تأÙ?د Ù?Ù? اÙ?جÙ?از Ù?Ù?س Ù?شغÙ?Ù?Ù?ا."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1805
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Ù?ا خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?تÙ?Ù?ر. اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ضبط بطاÙ?Ø© اÙ?تÙ?Ù?از عÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع إعداد اÙ?عتاد Ù?تضبÙ?طات "
-"اÙ?Ù?Ù?Ù?ات."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ? Ù?جÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اسÙ? اÙ?جÙ?از اÙ?Ø°Ù? حددتÙ? (%s) غÙ?ر صاÙ?Ø­."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?خادÙ?Ù? (%s) اÙ?Ù?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?. "
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "رÙ?Ù?Ù?ض اÙ?اتصاÙ? بÙ?ذا اÙ?خادÙ?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?حدد."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?صدر Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?راءتÙ?. Ù?Ù? تحاÙ?Ù? تشغÙ?Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? "
-"libdvdcssØ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?تبة Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù? ترÙ?Ù?ز (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1391
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? عرضÙ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?عرض Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?أسباب Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?صÙ?تÙ? شاغÙ?. ربÙ?ا Ù?ستخدÙ?Ù? برÙ?اÙ?ج آخرØ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1407
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?اذ Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?اذ Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?حا Ù?Ù? بÙ?تح Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "رÙ?ض اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? تشغÙ?Ù?Ù? Ù?ارغ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1601
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?عاÙ?جة Ù?Ù?اÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1605
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1609
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عطÙ?ب Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?اÙ? صحÙ?Ø­."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
-msgid "Generic Error."
-msgstr "خطأ عاÙ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?ز اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? '%s' غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. Ù?د تحتاج Ø¥Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?Ù?Ø­Ù?ات إضاÙ?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? بعض "
-"Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2460
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?ز اÙ?صÙ?ت '%s' غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. Ù?د تحتاج Ø¥Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?Ù?Ø­Ù?ات إضاÙ?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? بعض Ø£Ù?Ù?اع "
-"اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2474
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "Ù?ذا Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?تÙ?Ù?ر خرÙ?ج صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4034
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4081
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?غة %Id"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4192
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?سجÙ?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?رÙ?ز Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4211
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?شتغÙ?."
+"تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت. ربÙ?ا تحتاج Ø¥Ù?Ù? ترÙ?Ù?ب Ù?Ù?Ø­Ù?ات GStreamer إضاÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? "
+"اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems "
+"Selector)."
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -2100,11 +1986,11 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?شتغÙ?."
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -2112,13 +1998,13 @@ msgstr ""
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2129,7 +2015,7 @@ msgstr[3] "%Id ساعات"
 msgstr[4] "%Id ساعة"
 msgstr[5] "%Id ساعة"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2140,7 +2026,7 @@ msgstr[3] "%Id دÙ?ائÙ?"
 msgstr[4] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 msgstr[5] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2152,19 +2038,19 @@ msgstr[4] "%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
 msgstr[5] "%Id ثاÙ?Ù?Ø©"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2177,7 +2063,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2186,12 +2072,12 @@ msgstr ""
 "تعذÙ?ر تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù? %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù? %s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?"
 
@@ -2218,79 +2104,75 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "خادÙ?Ù? Bemused Ù?تÙ?تÙ? إصدارة 1.0"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#, fuzzy
 msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?رتبط"
+msgstr "Ø£Ù?_شئ Ù?رص Ù?Ù?دÙ?Ù?..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?رص Ù?Ù?دÙ?Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ø£Ù? (S)VCD Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø­ حاÙ?Ù?Ù?ا"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?سخ دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? اÙ?_Ù?Ù?دÙ?Ù?..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "شارÙ? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ø© عبر HTTP"
+msgstr "اÙ?سخ دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?سخ â?ª(S)VCDâ?¬..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?سخ â?ª(S)VCDâ?¬ اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù? حاÙ?Ù?ا حاÙ?Ù?Ù?ا"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#, fuzzy
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "تعذÙ?رت Ù?سخ Ù?رص اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#, fuzzy
 msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "تعذÙ?ر تسجÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr ""
+msgstr "تعذÙ?رت Ù?تابة Ù?شرÙ?ع."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سجÙ? â?ª(S)VCDâ?¬ Ø£Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سجÙ?Ù? Ø£Ù?راص اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "احذÙ?"
 
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?Ù?Ù? Coherence DLNA/UPnP"
 
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?Ù?Ù? DLNA/UPnP Ù?تÙ?تÙ? بدعÙ? Ù?Ù? Coherence"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "خدÙ?Ø© D-Bus"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?إرساÙ? إخطارات اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ø© حاÙ?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?ظاÙ? D-Bus اÙ?Ù?رعÙ?."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2302,7 +2184,7 @@ msgstr "عÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ø© اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ? Ø¥Ù?Ù? بعÙ?د عÙ?د ت
 
 #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بجÙ?Ù?Ù? Galago"
+msgstr "تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بجÙ?Ù?Ù? Galago."
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2314,40 +2196,82 @@ msgstr "Ù?ساعد اÙ?عرض Ù?تشÙ?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
 
 #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?عثÙ?ر عÙ?Ù? Ø«Ù?ائÙ?Ø© gromit"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?عثÙ?ر عÙ?Ù? Ø«Ù?ائÙ?Ø© gromit."
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "Ù?Ø°Ù?ع براÙ?ج بÙ? بÙ? سÙ? Ù?Ù? آخر سبعة Ø£Ù?اÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù? عبر خدÙ?Ø© BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "خطأ سرد تصاÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"Ø«Ù?Ù?Ø© خطأ أثÙ?اء اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ?Ù?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة عÙ?Ù? BBC iPlayer."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?â?¦"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? تغذÙ?Ø© اÙ?برÙ?اÙ?ج"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+"Ø«Ù?Ù?Ø© خطأ غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? أثÙ?اء اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ببراÙ?ج Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة Ù?دÙ?ج اÙ?تصاÙ?Ù?Ù?."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "اÙ?برÙ?اÙ?ج غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر (\"%s\")"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By artist"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+msgstr "باÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
 msgid "By tag"
-msgstr ""
+msgstr "باÙ?Ù?سÙ?"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
 msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?حة Ø£Ù?بÙ?Ù? Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
 msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط Ù?Ù?Ø­Ù? Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Latest Releases"
-msgstr ""
+msgstr "آخر اÙ?إصدارات"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "عدد اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب ج_Ù?بÙ?ا"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "شعبÙ?"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 msgid "Preferred audio _format"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?_سÙ? اÙ?صÙ?ت اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
@@ -2356,81 +2280,81 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "Ù?تائج اÙ?بحث"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "ا_Ù?تح Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
+msgstr "ا_Ù?تح صÙ?حة Ø£Ù?بÙ?Ù? Jamendo Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr ""
+"استÙ?ع Ø¥Ù?Ù? تشÙ?Ù?Ù?Ø© ضخÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?أغاÙ?Ù? اÙ?Ù?رخصة بتراخÙ?ص اÙ?Ù?شاع اÙ?إبداعÙ? عÙ?Ù? Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج Ø¥Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?حدة بÙ?Ø«Ù?Ù? simplejson."
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Artist: %s"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "â??%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 #, python-format
 msgid "%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Released on: %s"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?رتبط"
+msgstr "Ø£Ù?صدر Ù?Ù?: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "License: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?رخصة: %s"
 
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%02d. %s"
-msgstr "%Id %%"
+msgstr "%02d. %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Album: %s"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?:"
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Duration: %s"
-msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©:"
+msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
 msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?اتØ? رجاء اÙ?تظر..."
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
 msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?دÙ? خطأ أثÙ?اء جÙ?ب اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?ات."
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
 #, python-format
@@ -2438,23 +2362,36 @@ msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? Ù?ع خادÙ?Ù? Jamendo.\n"
+"%s."
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr ""
+msgstr "أعاد خادÙ?Ù? Jamendo اÙ?رÙ?ز %s."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2482,92 +2419,78 @@ msgstr "تسجÙ?Ù?ات MythTV"
 
 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
 msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr ""
+msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "اÙ?_Ù?غات"
+msgstr "<b>اÙ?Ù?غة</b>"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ات ترجÙ?Ø©"
+msgstr "Ù?_غة اÙ?ترجÙ?Ø©:"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "ترجÙ?ات Ù?صÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "_شغÙ?Ù? Ù?ع اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "شارÙ? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ø© عبر HTTP"
+msgstr "Ù?بحث عÙ? ترجÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تشغÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?زÙ?Ù? اÙ?ترجÙ?ات"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?برتغاÙ?Ù?Ø© اÙ?برازÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-#, fuzzy
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?تÙ? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? باÙ?Ù?Ù?ب Ù?اÙ?Ù?را.\n"
-"اÙ?سبب: %s"
+msgstr "تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بÙ?Ù?Ù?ع OpenSubtitles"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#, fuzzy
 msgid "No results found"
 msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?تائج"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles"
-msgstr "اÙ?تر_جÙ?ات"
+msgstr "اÙ?ترجÙ?ات"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Ù?عدÙ?Ù? اÙ?إطارات:"
+msgstr "اÙ?Ù?سÙ?"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
-#, fuzzy
 msgid "Rating"
-msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تزÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? OpenSubtitles"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
-#, fuzzy
 msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "ا_ختر Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù?..."
+msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?بحث عÙ? ترجÙ?ات..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?ترجÙ?ات"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?زÙ?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?ات..."
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2581,29 +2504,28 @@ msgstr "أبÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء تش
 msgid "Properties"
 msgstr "اÙ?خصائص"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id Ã? %Id"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%Id إطارÙ?ا Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%Id Ù?.بتة/Ø«"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%Id Ù?رتز"
 
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Neighbors"
 msgstr "اÙ?جÙ?راÙ?"
 
@@ -2616,14 +2538,14 @@ msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "شارÙ? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ø© عبر HTTP"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgstr ""
 "<small>اÙ?اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?إعÙ?اÙ? خدÙ?Ø© Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©.\n"
-"Ù?Ù? تÙ?اجدات اÙ?سÙ?سÙ?Ø© <b>%u</b> ستستبدÙ? باسÙ?Ù?Ø?\n"
+"Ù?Ù? تÙ?اجدات اÙ?عبارة <b>%u</b> ستستبدÙ? باسÙ?Ù?Ø?\n"
 "Ù?سÙ?Ù?ستبدÙ? <b>%h</b> باسÙ? Ù?ستضÙ?Ù? حاسÙ?بÙ?.</small>"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
@@ -2636,62 +2558,77 @@ msgstr "استخدÙ? برتÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? _Ù?عÙ?Ù?Ù? (HTTPS)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "احسب عدد Ù?Ù?طات اÙ?شاشة"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة"
+msgstr "عدد Ù?Ù?طات اÙ?شاشة:"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "عرض Ù?Ù?طة اÙ?شاشة (باÙ?بÙ?سÙ?):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "احÙ?ظ Ù?Ù? Ù?_جÙ?د:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "Select a folder"
+msgstr "اختر Ù?جÙ?دÙ?ا"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 msgid "Save Gallery"
-msgstr "احÙ?ظ Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?عرض"
 
 #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, c-format
 msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة%Id.png"
+msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 msgid "Creating Gallery..."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?شئ Ù?عرضا..."
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?عرض باسÙ? \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د Ø­Ù?ظ Ù?Ù?طة اÙ?شاشة."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?Ù?طة اÙ?شاشة"
 
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.png"
 msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة%Id.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? أخذ Ù?Ù?طة شاشة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? أخذ Ù?Ù?طة شاشة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -2706,35 +2643,32 @@ msgid "Take a screenshot"
 msgstr "خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "خذ _Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة..."
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?_عرض Ù?Ù?طات شاشة..."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة"
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?عرضÙ?ا Ù?Ù?Ù?طات اÙ?شاشة"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
 msgid "Skip to"
-msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?"
+msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "_Skip to..."
-msgstr "تخ_Ø·Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?..."
+msgstr "تخ_Ø·Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? زÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? زÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ار  \"تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?\" "
+msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ار \"تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?\""
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
-msgstr "_تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?:"
+msgstr "_تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?:"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 msgid "seconds"
@@ -2771,7 +2705,7 @@ msgstr[3] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?ات"
 msgstr[4] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?ا"
 msgstr[5] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 msgid "Page"
 msgstr "اÙ?صÙ?حة"
 
@@ -2797,7 +2731,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بÙ?شاÙ?دة Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?تÙ?Ù?ب."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Ù?Ù?تÙ?Ù?ب"
 
@@ -2809,64 +2742,65 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?رتبط"
 msgid "Videos"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "ا_Ù?تح Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:354
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
 msgid "YouTube"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:446
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?غÙ? اÙ?استعÙ?اÙ?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
 msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بحث عÙ? Ù?سار اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640
-msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:682
-#, fuzzy
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
 msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?..."
+msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?بحث عÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"تعذÙ?ر Ù?Ù?Ù? استجابة اÙ?خادÙ?Ù?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? تشغÙ?Ù? آخر Ù?سخة Ù?Ù? libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
-msgstr "Ù?جÙ?ب Ù?تائج اÙ?بحث..."
+msgstr "Ù?جÙ?ب Ù?تائج اÙ?بحثâ?¦"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:870
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
-msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?رتبط..."
+msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?تعÙ?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ا_Ù?تح Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
+msgstr "خطأ Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:941
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
-msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?..."
+msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?â?¦"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ù?ا Ù?سار Ù?تشغÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? '%s'"
@@ -2874,42 +2808,41 @@ msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? '%s'"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "ا_Ù?تح باستخداÙ? \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Ù?ستخدÙ? %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?تÙ?"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "تعذÙ?ر بدء Ù?Ù?Ø­Ù?ات تÙ?تÙ?."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù?جد Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?ارغة"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تبات اÙ?Ù?ظاÙ?Ù?Ø© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "راجع تثبÙ?ت Ù?ظاÙ?Ù?. سÙ?خرج Ù?Ù?Ø­Ù? تÙ?تÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Interactive Python console."
-msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?اعÙ?Ù?."
+msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? اÙ?تÙ?اعÙ?Ù?."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
@@ -2924,29 +2857,25 @@ msgid "_Python Console"
 msgstr "_Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-#, fuzzy
 msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "أظÙ?ر Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
+msgstr "أظÙ?ر Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø­ بÙ?Ø«Ù?Ù?"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-#, fuzzy
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø­ بÙ?Ø«Ù?Ù? عÙ? بعد باستخداÙ? rpdb2"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
-"print \"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ? بÙ?Ø«Ù?Ù? عبر 'totem_object' :\\n%s\" % "
-"totem_object"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ? بÙ?Ø«Ù?Ù? عبر 'totem_object'â?? :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
+msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? Ù?تÙ?تÙ?"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 msgid ""
@@ -2957,6 +2886,134 @@ msgstr ""
 "بعد Ø£Ù? تضغط Ù?Ù?اÙ?Ù? سÙ?Ù?تظر تÙ?تÙ? حتÙ? تتصÙ? ب winpdb Ø£Ù? rpdb2. إذا Ù?Ù?ت Ù?Ù? تحدد "
 "Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø­ Ù?Ù? GConf Ù?سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© ('totem')."
 
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تبات اÙ?Ù?ظاÙ?Ù?Ø© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#~ msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتÙ?Ø´Ù?Ø· حاÙ?ظة اÙ?شاشة حتÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شتغÙ? صÙ?تÙ?ا Ù?Ù?Ø· "
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? اÙ?صÙ?تÙ? '%s'\n"
+#~ "تأÙ?د Ù?Ù? اÙ?جÙ?از Ù?Ù?س Ù?شغÙ?Ù?Ù?ا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Ù?ا خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?تÙ?Ù?ر. اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
+#~ "hardware setup and channel configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ضبط بطاÙ?Ø© اÙ?تÙ?Ù?از عÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع إعداد اÙ?عتاد "
+#~ "Ù?تضبÙ?طات اÙ?Ù?Ù?Ù?ات."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ? Ù?جÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اسÙ? اÙ?جÙ?از اÙ?Ø°Ù? حددتÙ? (%s) غÙ?ر صاÙ?Ø­."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?خادÙ?Ù? (%s) اÙ?Ù?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?. "
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?ض اÙ?اتصاÙ? بÙ?ذا اÙ?خادÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?حدد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?صدر Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?راءتÙ?. Ù?Ù? تحاÙ?Ù? تشغÙ?Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? "
+#~ "libdvdcssØ?"
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?تبة Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù? ترÙ?Ù?ز (%s)."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? عرضÙ?."
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?عرض Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?أسباب Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "اÙ?جÙ?از اÙ?صÙ?تÙ? شاغÙ?. ربÙ?ا Ù?ستخدÙ?Ù? برÙ?اÙ?ج آخرØ?"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file."
+#~ msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?اذ Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+#~ msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?اذ Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "Ù?Ù?س Ù?سÙ?Ù?حا Ù?Ù? بÙ?تح Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "رÙ?ض اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? تشغÙ?Ù?Ù? Ù?ارغ."
+
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?عاÙ?جة Ù?Ù?اÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عطÙ?ب Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?اÙ? صحÙ?Ø­."
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "خطأ عاÙ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?رÙ?ز اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? '%s' غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. Ù?د تحتاج Ø¥Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?Ù?Ø­Ù?ات إضاÙ?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? بعض "
+#~ "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?رÙ?ز اÙ?صÙ?ت '%s' غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. Ù?د تحتاج Ø¥Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?Ù?Ø­Ù?ات إضاÙ?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? بعض "
+#~ "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
+#~ msgstr "Ù?ذا Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?تÙ?Ù?ر خرÙ?ج صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?غة %Id"
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?سجÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?رÙ?ز Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?شتغÙ?."
+
 #~ msgid "Print playing movie"
 #~ msgstr "اطبع اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تشغÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -3112,9 +3169,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown file extension."
 #~ msgstr "اÙ?تداد Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?."
 
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "اختر Ù?Ù?ئة Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
 #~ "when Totem is restarted."
@@ -3167,10 +3221,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "تعذÙ?ر جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù? %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?عÙ?ا..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Play / Pa_use"
 #~ msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
@@ -3227,10 +3277,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© _دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ?"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "عاÙ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]