[gnome-settings-daemon] Updated Basque language



commit ef0bc334f97e25ef89a6c90f6c623ff7acb59aff
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Aug 27 11:41:12 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 364 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4de26d0..8337781 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,20 +9,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilerraztasuna"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasea"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr "Leku librea ez jakinarazteko atalasea"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Gutxieneko jakinarazpen aldiak abisu errepikakorrentzat"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Muntaien bide-izenak ezikusi egiteko"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"Leku librearen ehunekoaren atalasea, diskoan leku libre baxua dagoela abisu emateko. "
+"Leku librearen ehunekoa mugaren azpira erortzen bada, abisu bat erakutsiko da."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Zehaztu muntaien bide-izenen zerrenda bat, leku gutxi dagoenean hauei ezikusi "
+"egiteko."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Zehaztu denbora minututan. Ondorengo abisuak ez dira epe hori baino "
+"lehenago agertuko."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"Zehaztu kopurua GBtan. Leku librearen kopurua hori baino handiagoa bada, ez da abisurik "
+"erakutsiko."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
+msgstr ""
+"Diskoaren leku libreak murritztu beharko lukeen ehunekoa zehaztu "
+"beharko luke dagokion geroztiko abisua jaurti aurretik."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasearen geroztiko abisuen errepikapena"
+
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "Lotura disko optikoa egozteko."
@@ -183,26 +241,6 @@ msgstr "Bolumen maila, bolumenaren ehuneko gisa."
 msgid "Volume up"
 msgstr "Igo bolumena"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA ) gisa pantaila-babeslea exekutatzean erroreak "
-"daudeneanelkarrizketa-koadroa bistaratzeko."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) pantaila-babeslea saio-hasieran exekutatzeko."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Erakutsi abioko erroreak"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea"
-
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If a notification icon with display related things should be shown in the "
@@ -282,8 +320,54 @@ msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
 "the list. This is useful for lockdown."
 msgstr ""
-"Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa zerrendan "
-"egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko."
+"Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa "
+"zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Desgaitu touchpad-a idaztean"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Gaitu korritze horizontala"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Gaitu saguaren klik egitea 'touchpad'-arekin"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"Hautatu 'touchpad'-aren korritzeko metodoa. Balio erabilgarriak: 0 - desgaituta, "
+"1 - ertzean korritzea, 2 - bi hatzekin korritzea"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Ezarri hau TRUE (egia) gisa idaazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a ukitzeak "
+"arazoak sortzen badizkizu."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Ezarri hau TRUE (gisa) korritze horizontala baimentzeko "
+"(scroll_method gakoan hautatutako metodo berdinaren arabera)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Ezarri hau TRU (egia) gisa saguaren klik-ak bidaltzeko touchpad-ean kolpetxoak "
+"ematean."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -354,46 +438,42 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "Gaitu saguaren plugin-a"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Gaitu pantaila-babeslearen plugin-a"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "Gaitu soinuaren plugin-a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "Gaitu idazketa-etenaren plugin-a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable xrandr plugin"
 msgstr "Gaitu xrandr plugin-a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "Gaitu xrdb plugin-a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "Gaitu xsettings plugin-a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "Sagu-teklak"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Pantailako teklatua"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "pantailaren lupa"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Pantaila irakurlea"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
@@ -401,53 +481,47 @@ msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala garbiketako plugina gaitzeko (cacheko aldi "
 "baterako fitxategiak murrizteko)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala arbela konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala atzeko planoa konfiguratzeko kudeatzailearen "
 "plugin-a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala letra-tipoak konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-"
 "a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatua konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala sagua konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala multimedia-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen "
 "plugin-a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala pantaila-babeslea konfiguratzeko kudeatzailearen "
-"plugin-a gaitzeko."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr "Ezarri TRUE (EGIA) bezala soinuaren lagin-cachea kudeatzeko plugina gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -455,57 +529,57 @@ msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatuaren erabilerraztasuna konfiguratzeko "
 "kudeatzailearen plugin-a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala laster-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen "
 "plugin-a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala idazketa-etenaren konfiguratzeko kudeatzailearen "
 "plugin-a gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrand konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrdb konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
 "gaitzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tekla geldoak"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tekla itsaskorrak"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "Laster-teklaren izena lupa txandakatzeko"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "Lotura pantailako teklatua txandakatzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
-msgstr "Lotura pantaila irakurlea txandakatzeko."
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "Teklatuko lasterbidearen izena pantaila irakurlea txandakatzeko."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -513,69 +587,67 @@ msgstr ""
 "Hau teklatuko laster-teklaren izena da lupa txandakatzeko. Izen hau "
 "teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
-"Hau teklatuko laster-teklaren izena da pantailako teklatua txandakatzeko. Izen hau "
-"teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da."
+"Hau teklatuko laster-teklaren izena da pantailako teklatua txandakatzeko. "
+"Izen hau teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko "
+"da."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
-"Hau teklatuko laster-teklaren izena da pantaila irakurlea txandakatzeko. Izen hau "
-"teklatuko laster-teklen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko da."
+"Hau teklatuko lasterbidearen izena da pantaila irakurlea txandakatzeko. "
+"Izen hau teklatuko lasterbideen hobespenen elkarrizketa-koadroan erakutsiko "
+"da."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Txandakatu lupa"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Txandakatu pantailako teklatua"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Toggle screenreader"
-msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Teklatuaren errebote-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen "
 "ala ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Teklatuaren sagu-teklen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen ala "
 "ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "Pantailako teklatua aktibatuta dagoen ala ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Lupa aktibatuta dagoen ala ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Pantaila irakurlea aktibatuta dagoen ala ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Teklatuaren tekla-geldoen erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta dagoen "
 "ala ez."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Teklatuaren tekla-itsaskorren erabilerraztasunaren eginbidea aktibatuta "
@@ -606,18 +678,18 @@ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugin-a"
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Tekla geldoak desaktibatzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -625,62 +697,62 @@ msgstr ""
 "Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen "
 "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Ez aktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Ez desaktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Desaktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "_Ez aktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "E_z desaktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Desaktibatu"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Tekla geldoen abisua"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -688,8 +760,8 @@ msgstr ""
 "Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen "
 "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -699,44 +771,44 @@ msgstr ""
 "Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren "
 "funtzionamenduari eragiten dio."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Tekla itsaskorren abisua"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Enhance _contrast in colors"
 msgstr "Hobetu _kontrastea koloreetan"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Make _text larger and easier to read"
 msgstr "Egin _testua handiagoa eta irakurtzeko errazagoa"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
 msgstr "Sakatu eta _mantendu teklak hauek onartzeko (Tekla motelak)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Use on-screen _keyboard"
 msgstr "Erabili pantailako _teklatua"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Use screen _magnifier"
 msgstr "Erabili pantailaren _lupa"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Use screen _reader"
 msgstr "Erabili pantaila _irakurlea"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_Ezikusi egin bikoiztutako teklak sakatzean (Errebote-teklak)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "_Sakatu laster-tekla bat aldiko (Tekla itsaskorrak)"
 
@@ -772,18 +844,113 @@ msgstr "Letra-tipoa"
 msgid "Font plugin"
 msgstr "Letra-tipoaren plugin-a"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
 #, c-format
-msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-msgstr "'%2$s'(e)ko diskoaren %% %1$d lekua erabiltzen ari da"
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta "
+"erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo "
+"partizio batera eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo "
+"fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta "
+"erabili gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko "
+"batera eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
+"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Leku baxuko diskoa"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analizatu"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "Aztertu..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ezikusi egin"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "Elementua kentzen: %lu / %lu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Kentzen: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "Zakarrontzia husten"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "Zakarrontiza "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "Hemendik:"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira. Kontutan "
+"izan bakoitza banaka ezaba daitekela."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
@@ -795,7 +962,7 @@ msgstr "%s laster-tekla baliogabea da"
 msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while trying to run (%s)\n"
@@ -820,32 +987,31 @@ msgstr "Teklatua"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Teklatuaren plugin-a"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
 msgstr "_Fitxategi eskuragarriak:"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
 msgid "Load modmap files"
 msgstr "Kargatu 'modmap' fitxategiak"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgstr "'modmap' fitxategia(k) kargatzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
 msgid "_Load"
 msgstr "_Kargatu"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_Kargatutako fitxategiak:"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -853,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren "
 "komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -862,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n"
 "Egiaztatu baliozko komandoa dela."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
 msgid ""
 "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 "Verify that the machine is correctly configured."
@@ -870,14 +1036,34 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da gailua lotan jarri.\n"
 "Egiaztatu gailua ongi konfiguratua dagoela."
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Irteera %u"
+msgstr[1] "%u irteera"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Sarrera %u"
+msgstr[1] "%u sarrera"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemaren soinuak"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "GNOMEren bolumen-kontrola"
-
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Media keys"
 msgstr "Multimedia-teklak"
@@ -886,17 +1072,17 @@ msgstr "Multimedia-teklak"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Multimedia-teklen plugin-a"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "Saguaren erabilgarritasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
 "eskatzen du."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Saguaren hobespenak"
 
@@ -908,29 +1094,6 @@ msgstr "Sagua"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "Saguaren plugin-a"
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Errorea sortu da pantaila-babeslea abiaraztean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pantaila-babesleak ez du saio honetan behar bezala funtzionatuko."
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Pantaila-babeslea"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "Pantaila-babeslearen plugin-a"
-
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Idazketa-etena"
@@ -947,81 +1110,84 @@ msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
 #, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean"
+msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Pantaila ongi ikusten da?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Mantendu konfigurazio hau"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>Biraketa ez dago onartuta</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Buruz behera"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_Konfiguratu pantailaren ezarpenak..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Konfiguratu pantailaren ezarpenak"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]