[libwnck] Updated Belarusian translation



commit dc3c8ca57f9f80ffda9437d22363c45d108549dd
Author: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk gmail com>
Date:   Thu Aug 27 01:10:11 2009 +0300

    Updated Belarusian translation

 po/be.po | 1424 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 1271 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c2013c9..66ff892 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,153 +1,1271 @@
-# Ð?елаÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пеÑ?аклад libwnck.HEAD.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2003.
-# Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, 2004.
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 07:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 10:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../libwnck/application.c:29
-msgid "untitled application"
-msgstr "безназоÑ?нае даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
-msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
-
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
-#, c-format
-msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?дÑ?, каб пеÑ?аклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а на пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %s "
-
-#: ../libwnck/selector.c:221
-msgid "Unknown Window"
-msgstr "Ð?евÑ?домае вакно"
-
-#: ../libwnck/selector.c:729
-msgid "No Windows Open"
-msgstr "Ð?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вокнаÑ?"
-
-#: ../libwnck/selector.c:833
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Ð?Ñ?баÑ? вокнаÑ?"
-
-#: ../libwnck/selector.c:834
-msgid "Tool to switch between windows"
-msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к вокнаÑ?"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:646
-msgid "Window List"
-msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? вокнаÑ?"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:647
-msgid "Tool to switch between visible windows"
-msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к баÑ?нÑ?Ñ? вокнаÑ?"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:2535
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ð?а_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:2550
-msgid "_Minimize All"
-msgstr "Ð?ай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../libwnck/tasklist.c:2561
-msgid "_Unminimize All"
-msgstr "Разнай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
-msgid "Unmi_nimize"
-msgstr "Разнай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ð?ай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Разнай_болÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ð?ай_болÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ТолÑ?кÑ? на _гÑ?Ñ?ай пÑ?аÑ?оÑ?най пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? на _баÑ?най пÑ?аÑ?оÑ?най пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:463
-#: ../libwnck/workspace.c:237
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а %d"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а 1_0"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а %s%d"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
-msgid "On _Top"
-msgstr "Ð?а_веÑ?Ñ?е"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?еÑ?а_мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
-msgid "_Resize"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _памеÑ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
-msgid "_Close"
-msgstr "Ð?а_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?лева"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?_пÑ?ава"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?Ñ?Ñ?й"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _нÑ?жÑ?й"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../libwnck/window.c:36
-msgid "untitled window"
-msgstr "безназоÑ?нае вакно"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
+# Ð?елаÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пеÑ?аклад libwnck.HEAD.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006.
+#
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk gmail com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. *
+#. * SECTION:application
+#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
+#. * application.
+#. * @see_also: wnck_window_get_application()
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
+#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
+#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
+#. * application.
+#. *
+#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
+#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
+#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
+#. *
+#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/application.c:51
+#| msgid "untitled application"
+msgid "Untitled application"
+msgstr "Ð?езназоÑ?нае даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не"
+
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+msgid "Tool to switch between workspaces"
+msgstr "Ð?еÑ?аклÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#, c-format
+msgid "Click this to switch to workspace %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?дÑ?, каб пеÑ?аклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а на пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %s "
+
+#: ../libwnck/pager.c:1910
+#, c-format
+msgid "Click to start dragging \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?е, каб паÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ?гванне \"%s\""
+
+#: ../libwnck/pager.c:1913
+#, c-format
+msgid "Current workspace: \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ? пÑ?аÑ?оÑ?наÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а: \"%s\""
+
+#: ../libwnck/pager.c:1918
+#, c-format
+#| msgid "Click this to switch to workspace %s"
+msgid "Click to switch to \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?е, каб пеÑ?аклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а на \"%s\""
+
+#: ../libwnck/selector.c:1171
+msgid "No Windows Open"
+msgstr "Ð?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вокнаÑ?"
+
+#: ../libwnck/selector.c:1224
+msgid "Window Selector"
+msgstr "СелекÑ?аÑ? вокнаÑ?"
+
+#: ../libwnck/selector.c:1225
+msgid "Tool to switch between windows"
+msgstr "СÑ?одак пеÑ?аклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? мÑ?ж вокнамÑ?"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:729
+msgid "Window List"
+msgstr "СпÑ?Ñ? вокнаÑ?"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:730
+msgid "Tool to switch between visible windows"
+msgstr "СÑ?одак пеÑ?аклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? мÑ?ж баÑ?нÑ?мÑ? вокнамÑ?"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#| msgid "_Minimize All"
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "Ð?ай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#| msgid "_Unminimize All"
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е най_менÑ?анÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#| msgid "Ma_ximize"
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "Ð?ай_болÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#| msgid "_Unminimize All"
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е най_болÑ?Ñ?анÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+msgid "_Close All"
+msgstr "Ð?а_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "Use N_ROWS rows"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? N_ROWS Ñ?адкоÑ?"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "N_ROWS"
+msgstr "N_ROWS"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:16
+#| msgid "_Only on This Workspace"
+msgid "Only show current workspace"
+msgstr "Ð?аказваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?кÑ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
+msgid "Use RTL as default direction"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? зваÑ?оÑ?нÑ? накÑ?Ñ?Ñ?нак Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?адвÑ?знаÑ?анага"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:18
+msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+msgstr "Ð?аказваÑ?Ñ? назвÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ? замеÑ?Ñ? Ñ?з змеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:19
+msgid "Use a vertical orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?нÑ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+msgid "Don't show window in tasklist"
+msgstr "Ð?е паказваÑ?Ñ? вокнÑ? Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?е задаÑ?"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
+msgid "Always group windows"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? гÑ?Ñ?паваÑ?Ñ? вокнÑ?"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
+msgid "Never group windows"
+msgstr "Ð?Ñ?колÑ? не гÑ?Ñ?паваÑ?Ñ? вокнÑ?"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
+msgid "Display windows from all workspaces"
+msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? вокнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+msgid "Unmi_nimize"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? най_менÑ?анае"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Ð?ай_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? най_болÑ?Ñ?анае"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ð?ай_болÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а %d"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#, c-format
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а 1_0"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а %s%d"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?еÑ?а_мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+msgid "_Resize"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _памеÑ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#| msgid "On _Top"
+msgid "Always On _Top"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? на _веÑ?Ñ?е"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? на _баÑ?най пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "ТолÑ?кÑ? на _гÑ?Ñ?ай пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?лева"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?_пÑ?ава"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _нÑ?жÑ?й"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+msgid "_Close"
+msgstr "Ð?а_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. *
+#. * SECTION:window
+#. * @short_description: an object representing a window.
+#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/window.c:50
+#| msgid "untitled window"
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Ð?езназоÑ?нае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+msgid "X window ID of the window to examine or modify"
+msgstr "ID вакна X window длÑ? Ñ?нÑ?пекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+msgid "XID"
+msgstr "XID"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr "ID вакна X window лÑ?дÑ?Ñ?а гÑ?Ñ?пÑ? даÑ?Ñ?аÑ?аваннÑ? длÑ? Ñ?нÑ?пекÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "Class resource of the class group to examine"
+msgstr "РÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клаÑ?а гÑ?Ñ?пÑ? клаÑ?аÑ? длÑ? Ñ?нÑ?пекÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
+msgstr "NUMBER пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? Ñ?нÑ?пекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
+msgstr "NUMBER Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?нÑ?пекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+msgid "Alias of --window"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?данÑ?м --window"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+"СпÑ?Ñ? вокнаÑ? даÑ?Ñ?аÑ?аваннÑ?/клаÑ?а гÑ?Ñ?пÑ?/пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?ана (Ñ?аÑ?маÑ? вÑ?вадÑ?: \"XID: "
+"Ð?азва вакна\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr "СпÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана (Ñ?аÑ?маÑ? вÑ?вадÑ?: \"Ð?Ñ?маÑ?: Ð?азва пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ? Ñ?кÑ?ана на NUMBER"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нне пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?аÑ? на Ñ?кÑ?ане Ñ?жÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? NUMBER Ñ?адкоÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нне пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?аÑ? на Ñ?кÑ?ане Ñ?жÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? NUMBER Ñ?лÑ?пкоÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+msgid "Show the desktop"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?алеÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+msgid "Stop showing the desktop"
+msgstr "СпÑ?нÑ?Ñ?Ñ? паказ Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?н бÑ?гÑ?Ñ?ае пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? да X кааÑ?дÑ?наÑ?Ñ? X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?н бÑ?гÑ?Ñ?ае пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? да Y кааÑ?дÑ?наÑ?Ñ? Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#| msgid "untitled window"
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Ð?айменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#| msgid "Unmi_nimize"
+msgid "Unminimize the window"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? найменÑ?анае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#| msgid "Unma_ximize"
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? найболÑ?Ñ?анае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+msgid "Maximize horizontally the window"
+msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно гаÑ?Ñ?занÑ?алÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+msgid "Unmaximize horizontally the window"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? найболÑ?Ñ?анае гаÑ?Ñ?занÑ?алÑ?на вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+msgid "Maximize vertically the window"
+msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+msgid "Unmaximize vertically the window"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? найболÑ?Ñ?анае веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?на вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+msgid "Start moving the window via the keyboard"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нне вакна з дапамогай клавÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+msgid "Start resizing the window via the keyboard"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? зменÑ? памеÑ?аÑ? вакна з дапамогай клавÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#| msgid "untitled window"
+msgid "Activate the window"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?вÑ?заваÑ?Ñ? вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+msgid "Close the window"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "РазгаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вакно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+msgid "Make the window quit fullscreen mode"
+msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? вакно, Ñ?азгоÑ?нÑ?Ñ?ае на Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+msgid "Make the window always on top"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно заÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?а заÑ?Ñ?Ñ?дÑ? звеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+msgid "Make the window not always on top"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно не заÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?а заÑ?Ñ?Ñ?дÑ? звеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+msgid "Make the window below other windows"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно знаÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?жÑ?й за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? вокнÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+msgid "Make the window not below other windows"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно не знаÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?жÑ?й за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? вокнÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+msgid "Shade the window"
+msgstr "Ð?гаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вако"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#| msgid "untitled window"
+msgid "Unshade the window"
+msgstr "РазгаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вакно"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?аванÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? баÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?не"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно нÑ? меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?аванае пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? баÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?не"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+msgid "Make the window not appear in pagers"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно не з'Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? пÑ?йджÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+msgid "Make the window appear in pagers"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно з'Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? пÑ?йджÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+msgid "Make the window not appear in tasklists"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно не з'Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?е задаÑ?"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+msgid "Make the window appear in tasklists"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно з'Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?е задаÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+msgid "Make the window visible on all workspaces"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно бÑ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ?м на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+msgid "Make the window visible on the current workspace only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно бÑ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ?м Ñ?олÑ?кÑ? на бÑ?гÑ?Ñ?ай пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
+msgstr "Ð?еÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно на пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? NUMBER (пеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а мае нÑ?маÑ? 0)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "Change the X coordinate of the window to X"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? X кааÑ?дÑ?наÑ?Ñ? вакна на X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Y кааÑ?дÑ?наÑ?Ñ? вакна на Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "Change the width of the window to WIDTH"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? вакна на WIDTH"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вакна на HEIGHT"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
+
+#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+"Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?п вакна на TYPE (дзейÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?Ñ?ннÑ?: normal, desktop, dock, dialog, "
+"toolbar, menu, utility, splash)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "Change the name of the workspace to NAME"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? на NAME"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#| msgid "Move to Another _Workspace"
+msgid "Activate the workspace"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?вÑ?заваÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
+msgstr "Ð?Ñ?дзейÑ?нае знаÑ?Ñ?нне \"%s\" длÑ? --%s"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: Ñ?заемадзеенне мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?кÑ?анам %d, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?Ñ? вокнÑ? Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана %d, але "
+"Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: Ñ?заемадзеенне мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? з пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?ай %d, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?Ñ? вокнÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %d, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: Ñ?заемадзеенне мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? з даÑ?Ñ?аÑ?аваннем, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?Ñ? вокнÑ? даÑ?Ñ?аÑ?аваннÑ?, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%"
+"s\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: Ñ?заемадзеенне мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? з клаÑ?ам гÑ?Ñ?пÑ? \"%s\", але Ñ?жÑ?Ñ?а --"
+"%s\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?Ñ? вокнÑ? клаÑ?а гÑ?Ñ?пÑ? \"%s\", але "
+"Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr "Ð?анÑ?лÑ?кÑ? опÑ?Ñ?й: мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?заемадзеенне з вакном, але Ñ?жÑ?Ñ?а --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
+msgstr "Ð?анÑ?лÑ?кÑ?нÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ?: --%s Ñ? --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr "Ð?Ñ?дзейÑ?нае знаÑ?Ñ?нне \"%d\" длÑ? --%s: лÑ?Ñ?ба мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аноÑ?Ñ?ай\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
+msgstr "Ð?Ñ?дзейÑ?нае знаÑ?Ñ?нне \"%d\" длÑ? --%s: лÑ?Ñ?ба мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аноÑ?Ñ?ай\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
+msgstr "Ð?анÑ?лÑ?кÑ?нÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ?: --%s Ñ?Ñ? --%s Ñ? --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?дзейÑ?нае знаÑ?Ñ?нне \"%s\" длÑ? --%s, дзейÑ?нÑ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма змÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нне пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане: меÑ?Ñ?а Ñ?жо занÑ?Ñ?ае\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма пеÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?н: бÑ?гÑ?Ñ?аÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а нÑ? мае баÑ?нага Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?нÑ?\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
+msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пеÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? баÑ?нÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?н: нÑ?ма бÑ?гÑ?Ñ?ае пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?\n"
+
+#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
+msgid "Action not allowed\n"
+msgstr "Ð?зеÑ?нÑ?не недазволенае\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#, c-format
+msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пеÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вакно на пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %d: пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а не Ñ?Ñ?нÑ?е\n"
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+msgid "<name unset>"
+msgstr "<назва нÑ? вÑ?знаÑ?анаÑ?>"
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#, c-format
+msgid "%lu: %s\n"
+msgstr "%lu: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#, c-format
+msgid "%d: %s\n"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#, c-format
+msgid "Screen Number: %d\n"
+msgstr "Ð?Ñ?маÑ? Ñ?кÑ?ана: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#, c-format
+msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
+msgstr "Ð?еамеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?, вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#, c-format
+#| msgid "Workspace %d"
+msgid "Number of Workspaces: %d\n"
+msgstr "Ð?олÑ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#, c-format
+msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+msgstr "РазмеÑ?каванне пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ? (Ñ?адкÑ?, Ñ?лÑ?пкÑ?, аÑ?Ñ?енÑ?аÑ?Ñ?Ñ?): %d, %d, %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
+msgstr "<адÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае EWMH-Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? кÑ?Ñ?аÑ?нÑ?к вокнаÑ?>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#, c-format
+msgid "Window Manager: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ?к вокнаÑ?: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#, c-format
+msgid "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d (\"%s\")"
+
+#. Translators: "none" here means "no workspace"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
+msgstr "нÑ?ма"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#, c-format
+#| msgid "Workspace %s%d"
+msgid "Active Workspace: %s\n"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?наÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?а: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#, c-format
+msgid "%lu (%s)"
+msgstr "%lu (%s)"
+
+#. Translators: "none" here means "no window"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+msgctxt "window"
+msgid "none"
+msgstr "нÑ?ма"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#, c-format
+msgid "Active Window: %s\n"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?нае вакно: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#, c-format
+msgid "Showing the desktop: %s\n"
+msgstr "Ð?аказ Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?а: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+msgid "true"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+msgid "false"
+msgstr "Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#, c-format
+#| msgid "Workspace %s%d"
+msgid "Workspace Name: %s\n"
+msgstr "Ð?азва пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#, c-format
+#| msgid "Workspace %d"
+msgid "Workspace Number: %d\n"
+msgstr "Ð?Ñ?маÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#, c-format
+msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
+msgstr "Ð?а Ñ?кÑ?ане: %d (кÑ?Ñ?аÑ?нÑ?к вокнаÑ?: %s)\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+msgid "<no viewport>"
+msgstr "<нÑ?ма баÑ?нага Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?нÑ?>"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#, c-format
+msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
+msgstr "Ð?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? баÑ?нага Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?нÑ? (x, y): %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#, c-format
+msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
+msgstr "Ð?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ннÑ? (Ñ?адок, Ñ?лÑ?пок): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#, c-format
+msgid "Left Neighbor: %s\n"
+msgstr "СÑ?Ñ?ед злева: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#, c-format
+msgid "Right Neighbor: %s\n"
+msgstr "СÑ?Ñ?ед зпÑ?ава: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#, c-format
+msgid "Top Neighbor: %s\n"
+msgstr "СÑ?Ñ?ед звеÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#, c-format
+msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
+msgstr "СÑ?Ñ?ед знÑ?зÑ?: %s\n"
+
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#, c-format
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr "Ð?азва клаÑ?а: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#, c-format
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пÑ?: %s\n"
+
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+msgid "set"
+msgstr "вÑ?знаÑ?ана"
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+msgid "<unset>"
+msgstr "<нÑ? вÑ?знаÑ?ана>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#, c-format
+msgid "Icons: %s\n"
+msgstr "Ð?наÑ?кÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#, c-format
+msgid "Number of Windows: %d\n"
+msgstr "Ð?олÑ?каÑ?Ñ?Ñ? вокнаÑ?: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Ð?азва: %s\n"
+
+#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
+#. * management-related meaning. It means minimized.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#, c-format
+msgid "Icon Name: %s\n"
+msgstr "Ð?азва знаÑ?кÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#, c-format
+msgid "PID: %s\n"
+msgstr "PID: %s\n"
+
+#. Translators: "none" here means "no startup ID"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
+msgstr "нÑ?ма"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#, c-format
+msgid "Startup ID: %s\n"
+msgstr "ID запÑ?Ñ?кÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#| msgid "Workspace %s%d"
+msgid "all workspaces"
+msgstr "Ñ?Ñ?е пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#, c-format
+#| msgid "Workspace %s%d"
+msgid "On Workspace: %s\n"
+msgstr "Ð?а пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#| msgid "untitled window"
+msgid "normal window"
+msgstr "звÑ?Ñ?айнае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+msgid "desktop"
+msgstr "Ñ?Ñ?алеÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+msgid "dock or panel"
+msgstr "док Ñ?Ñ? панÑ?лÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#| msgid "untitled window"
+msgid "dialog window"
+msgstr "дÑ?Ñ?логавае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+msgid "tearoff toolbar"
+msgstr "адÑ?Ñ?Ñ?наÑ? панÑ?лÑ? Ñ?Ñ?одкаÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+msgid "tearoff menu"
+msgstr "адÑ?Ñ?Ñ?ное менÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#| msgid "untitled window"
+msgid "utility window"
+msgstr "дадаÑ?ковае вакно"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+msgid "splash screen"
+msgstr "заÑ?Ñ?аÑ?ка"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#, c-format
+msgid "Window Type: %s\n"
+msgstr "ТÑ?п вакна: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#, c-format
+msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "Ð?еамеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (x, y, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?, вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?): %d, %d, %d, %d\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#, c-format
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr "Ð?лаÑ? гÑ?Ñ?пÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#, c-format
+msgid "XID: %lu\n"
+msgstr "XID: %lu\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#, c-format
+msgid "Session ID: %s\n"
+msgstr "ID Ñ?еанÑ?а: %s\n"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#, c-format
+msgid "Group Leader: %lu\n"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пÑ?: %lu\n"
+
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#, c-format
+msgid "Transient for: %lu\n"
+msgstr "Ð?наÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а над: %lu\n"
+
+#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
+#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s%2$s%3$s"
+
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#| msgid "Unmi_nimize"
+msgid "minimized"
+msgstr "найменÑ?анае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#| msgid "Unma_ximize"
+msgid "maximized"
+msgstr "найболÑ?Ñ?анае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+msgid "maximized horizontally"
+msgstr "найболÑ?Ñ?анае гаÑ?Ñ?занÑ?алÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+msgid "maximized vertically"
+msgstr "найболÑ?Ñ?анае веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+msgid "shaded"
+msgstr "згоÑ?нÑ?Ñ?ае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+msgid "pinned"
+msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?пÑ?ленае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+msgid "sticky"
+msgstr "пÑ?Ñ?лепленае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#| msgid "_Move"
+msgid "above"
+msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+msgid "below"
+msgstr "нÑ?жÑ?й"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+msgid "fullscreen"
+msgstr "на Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+msgid "needs attention"
+msgstr "паÑ?Ñ?абÑ?е Ñ?вагÑ?"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+msgid "skip pager"
+msgstr "абÑ?мÑ?нае пÑ?йджÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+msgid "skip tasklist"
+msgstr "абмÑ?нае Ñ?пÑ?Ñ? задаÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+msgid "normal"
+msgstr "звÑ?Ñ?айнае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#, c-format
+msgid "State: %s\n"
+msgstr "СÑ?ан: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#| msgid "_Move"
+msgid "move"
+msgstr "пеÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#| msgid "_Resize"
+msgid "resize"
+msgstr "зÑ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? памеÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+msgid "shade"
+msgstr "згаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+msgid "unshade"
+msgstr "Ñ?азгаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+msgid "stick"
+msgstr "пÑ?Ñ?лÑ?пÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+msgid "unstick"
+msgstr "адлÑ?пÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+msgid "maximize horizontally"
+msgstr "найболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гаÑ?Ñ?занÑ?алÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+msgid "unmaximize horizontally"
+msgstr "Ñ?каÑ?аваÑ?Ñ? найболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гаÑ?Ñ?занÑ?алÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+msgid "maximize vertically"
+msgstr "найболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+msgid "unmaximize vertically"
+msgstr "Ñ?каÑ?аваÑ?Ñ? найболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?калÑ?на"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+msgid "change workspace"
+msgstr "змÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+msgid "pin"
+msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+msgid "unpin"
+msgstr "адÑ?пÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#| msgid "Unmi_nimize"
+msgid "minimize"
+msgstr "найменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#| msgid "Unmi_nimize"
+msgid "unminimize"
+msgstr "аднавÑ?Ñ?Ñ? найменаÑ?анае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#| msgid "Unma_ximize"
+msgid "maximize"
+msgstr "найболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#| msgid "Unma_ximize"
+msgid "unmaximize"
+msgstr "аднавÑ?Ñ?Ñ? найболÑ?Ñ?анае"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+msgid "change fullscreen mode"
+msgstr "змÑ?нÑ?Ñ?Ñ? поÑ?наÑ?кÑ?аннÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#| msgid "_Close"
+msgid "close"
+msgstr "закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+msgid "make above"
+msgstr "Ñ?зÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+msgid "unmake above"
+msgstr "Ñ?каÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?знÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+msgid "make below"
+msgstr "апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паднÑ?з"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+msgid "unmake below"
+msgstr "Ñ?каÑ?аваÑ?Ñ? апÑ?Ñ?канне паднÑ?з"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+msgid "no action possible"
+msgstr "нÑ?ма даÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? дзеÑ?ннÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#, c-format
+msgid "Possible Actions: %s\n"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?маÑ? дзеÑ?ннÑ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+msgid ""
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
+"For information about this specification, see:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей Ñ?кÑ?ана/пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/вакна Ñ?Ñ? Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?анне "
+"з Ñ?мÑ? згодна з Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?ей EWMH.\n"
+"Ð?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? глÑ?дзÑ?Ñ?е на:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#| msgid "Click this to switch to workspace %s"
+msgid "Options to list windows or workspaces"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? вокнаÑ? Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#| msgid "Click this to switch to workspace %s"
+msgid "Show options to list windows or workspaces"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? вокнаÑ? Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+msgid "Options to modify properties of a window"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей вакна"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+msgid "Show options to modify properties of a window"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей вакна"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+msgid "Options to modify properties of a workspace"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+msgid "Show options to modify properties of a workspace"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей вакна"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+msgid "Options to modify properties of a screen"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+msgid "Show options to modify properties of a screen"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? мадÑ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#, c-format
+msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ? Ñ?аÑ? Ñ?азбоÑ?Ñ? знаÑ?Ñ?ннÑ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? з Ñ?кÑ?анам %d: Ñ?кÑ?ан не Ñ?Ñ?нÑ?е\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? з пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?ай %d: немагÑ?Ñ?ма адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? з клаÑ?ам гÑ?Ñ?пÑ? \"%s\": немагÑ?Ñ?ма адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? клаÑ? "
+"гÑ?Ñ?пÑ?\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? з даÑ?Ñ?аÑ?аваннем, Ñ?кое мае лÑ?дÑ?Ñ?ам XID %lu: "
+"немагÑ?Ñ?ма адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? даÑ?Ñ?аÑ?аванне\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?заемадзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? з XID %lu: немагÑ?Ñ?ма адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? вакно\n"
+
+#~ msgid "Unknown Window"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?домае вакно"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]