[gnome-power-manager] Updated Basque language



commit c94185629994395225df53aa786703905cfaa499
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Aug 26 21:00:29 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  589 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ca5b4dd..3260fe6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 19:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
@@ -178,13 +178,12 @@ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (bateriarekin)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Bistaratu jakinarazpenaren ikonoaren aukerak. Balio erabilgarriak:  \"never"
-"\" (inoiz ere ez), \"critical\" (larria), \"charge\" (karga), \"present"
+"\" (inoiz ere ez), \"low\" (baxua), \"critical\" (larria), \"charge\" (karga), \"present"
 "\" (egungoa) eta \"always\" (beti)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
@@ -207,8 +206,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
-msgstr ""
-"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren."
+msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -283,13 +281,12 @@ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
 "Pantailaren distira aldatu behar den entxufea eta bateriaren energia artean "
-"aldatzean eta inguruneko argi-sentsoreak erabiliz."
+"aldatzean."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -320,8 +317,7 @@ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (entxufatuta)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
@@ -450,20 +446,19 @@ msgstr "Pantaila ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko (entxufatuta)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko (bateriarekin)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Lo egotearen denbora (entxufatuta)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Lo egotearen denbora (entxufatuta)"
+msgstr "Lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -474,9 +469,8 @@ msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (entxufatuta)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (entxufatuta)"
+msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -491,26 +485,24 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Esekitzea gaituta"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko entxufatuta dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"default\", \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
+"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko bateriarekin dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"default\", \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
+"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "URIa erabiltzaieari erakusteko lo egiteak hutsegiten badu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -606,22 +598,20 @@ msgstr ""
 "hartu aurretik, entxufatuta dagoenean."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
-"hartu aurretik, entxufatuta dagoenean."
+"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
 "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo "
-"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean."
+"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -688,17 +678,14 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Gehienezko denbora grafikoan marraztua"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (entxufatuta)"
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko (entxufatuta)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
-msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (bateriarekin)"
+msgstr "Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko (bateriarekin)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -801,6 +788,8 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Lo egiteak huts egiten duenean erabiltzaileari botoi bat erakuts dezaiokegu "
+"egoera finkatzeko. Utzi eremu hau hutsik botoia ez erakusteko."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -958,7 +947,7 @@ msgstr "Estatistikak"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago daturik bistaratzeko."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
@@ -1030,7 +1019,7 @@ msgstr "Ezarri pantailaren _distira:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "_Gutxiagotu disko gogorren biraketa ahal denean"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1065,7 +1054,6 @@ msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Inoiz ez bistaratu ikonoa"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Bistaratu ikonoa bateriaren egoera larriki baxua denean _soilik"
 
@@ -1119,19 +1107,19 @@ msgstr "%s kargatzen (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s erabat kargatuta (%% %.1f)\n"
-"Eskainiko duen bateriaren denbora: %s"
+"Bateria erabat kargatuta\n"
+"Eskainiko duen denbora: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s erabat kargatuta (%% %.1f)"
+msgstr "%s erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1163,20 +1151,20 @@ msgstr "%s %s kargatu arte (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s kargatu arte (%% %.1f)"
+msgstr "%s kargatu arte (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Produktua:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1184,9 +1172,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device is discharging
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Status:"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Egoera:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1206,45 +1193,38 @@ msgstr "Deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Ehunekoa"
+msgstr "Kargaren ehunekoa:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Hornitzailea"
+msgstr "Hornitzailea:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "Teknologia"
+msgstr "Teknologia:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Serie-zenbakia"
+msgstr "Serie-zenbakia:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Modeloa"
+msgstr "Modeloa:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Kargaren profila"
+msgstr "Kargaren denbora:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Deskargaren profila"
+msgstr "Deskargaren denbora:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1264,29 +1244,24 @@ msgid "Poor"
 msgstr "Baxua"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Edukiera"
+msgstr "Edukiera:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Current charge:"
-msgstr "Gelaxkaren karga"
+msgstr "Uneko karga:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Betetako azken karga:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Betetako azken karga:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Design charge:"
-msgstr "<b>Karga teorikoa:</b> %.0f/7\n"
+msgstr "Karga teorikoa:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Kargaren profila"
+msgstr "Kargaren tasa:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1443,7 +1418,7 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi %s informazio gehiagorako"
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1451,36 +1426,35 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"Testu hau ikus badezakezu, pantailaren zerbitzaria hondatuta dago "
+"eta banatzaileari jakinarazi beharko zenioke."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session idle"
-msgstr ""
+msgstr "Saio inaktiboa"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:226
 msgid "Session active"
-msgstr ""
+msgstr "Saio aktiboa"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "Galarazi"
+msgstr "galarazita"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "Galarazi eskuz"
+msgstr "galarazi gabea"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
 msgid "screen idle"
-msgstr ""
+msgstr "pantaila inaktibo"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "Blokeatu pantaila pantaila beltzarekin"
+msgstr "Pantaila aktiboa"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
@@ -1600,7 +1574,7 @@ msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1610,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du %s"
 "(e)k, arriskuan egon baizaitezke.\n"
 "\n"
-"Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren %s web gunea."
+"Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
 #: ../src/gpm-manager.c:1044
@@ -1632,21 +1606,20 @@ msgstr "Bateria hondatuta egon daiteke"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
 #: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Bateriaren edukiera (%%%i) oso baxua da, zaharkitua dela edo hondatuta "
+"Bateriaren edukiera (%% %1.1f) oso baxua da, zaharkitua dela edo hondatuta "
 "dagoela adierazi nahi du."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
 #: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Bateria kargatuta"
-msgstr[1] "Bateria kargatuta"
+msgstr[0] "Bateria erabat kargatuta"
+msgstr[1] "Bateriak erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
 #: ../src/gpm-manager.c:1224
@@ -1655,9 +1628,9 @@ msgstr "Bateria deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s geratzen da (%% %.1f)"
+msgstr "Bateriaren %s geratzen da (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
 #: ../src/gpm-manager.c:1230
@@ -1666,47 +1639,36 @@ msgstr "UPS deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s geratzen da (%% %.1f)"
+msgstr "UPS babeseko energiaren %s geratzen da (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
 #: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "Sleep problem"
-msgstr "Esekitze-arazoa"
+msgstr "Lo egiteko arazoa"
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Ordenagailuak huts egin du esekitzean.\n"
-"Begiratu arazo arruntak laguntzako fitxategian."
+msgstr "Ordenagailuak huts egin du esekitzean."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Ordenagailuak huts egin du esekitzean.\n"
-"Begiratu arazo arruntak laguntzako fitxategian."
+msgstr "Begiratu arazo arruntak laguntzako fitxategian."
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Ordenagailuak huts egin du hibernatzean.\n"
-"Begiratu arazo arruntak laguntzako fitxategian."
+msgstr "Ordenagailuak huts egin du hibernatzean."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 #: ../src/gpm-manager.c:1322
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Bisitatu laguntzako orrialdea"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
 #: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria baxua"
 
@@ -1717,9 +1679,9 @@ msgstr "Eramangarriaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Bateriari gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f)"
+msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
 #: ../src/gpm-manager.c:1410
@@ -1734,7 +1696,7 @@ msgstr "UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Saguaren bateria baxua"
 
@@ -1742,26 +1704,23 @@ msgstr "Saguaren bateria baxua"
 #: ../src/gpm-manager.c:1421
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Teklatuaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../src/gpm-manager.c:1428
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDAren bateria baxua"
 
@@ -1773,7 +1732,7 @@ msgstr "Ordenagailuari atxikitutako PDAk energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
 
@@ -1781,52 +1740,50 @@ msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
 #: ../src/gpm-manager.c:1442
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgstr "Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Bateria larriki baxua."
+msgstr "Bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Ordenagailua %s segundotan esekituko da entxufatzen ez bada."
+msgstr "Ordenagailua %s segundotan esekituko da."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Ordenagailua %s segundotan hibernatuko da entxufatzen ez bada."
+msgstr "Ordenagailua %s segundotan hibernatuko da."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Ordenagailua %s segundotan itzali egingo da entxufatzen ez bada."
+msgstr "Ordenagailua %s segundotan itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1836,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "datuak ez galtzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1846,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1856,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1866,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1876,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1885,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "da bateria erabat hustutzean."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1896,23 +1853,21 @@ msgstr ""
 "egoeran mantentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
-msgstr ""
-"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
+msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1635
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
-msgstr ""
-"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
+msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1921,25 +1876,22 @@ msgstr ""
 "UPS erabat hustutzen denean."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
+#: ../src/gpm-manager.c:1661
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1829
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Arazoa instalatzean!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1831
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2086,7 +2038,7 @@ msgid "Supply"
 msgstr "Hornitu"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
@@ -2360,318 +2312,3 @@ msgstr "_Eseki"
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Hibernatu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jarraitu ondoren, gnome-power-manager aplikazioak arauen ekintzak kenduko "
-#~ "ditu segundo batzutan mezuak ezartzeko eta HAL freskatzeko. Gutxi "
-#~ "gorabehera bost bat segundo nahikoa izaten dira, ez da horrenbesteko zama "
-#~ "izaten erabiltzailearentzako, eta ondorioz erabiltzailea ez da kezkatzen."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Aldatu distira automatikoki inguruneko argi-sentsoreak erabiliz"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beste aplikazioek DBUS-en galarazteko eskaerei ez ikusi egin behar diren "
-#~ "edo ez."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "DBUS-en galarazteko eskaerei ez ikusi egin behar zaien edo ez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Arazketako mezu gehiago erabili behar diren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arazketako mezu gehiago erabili behar diren. Arazketarako soilik aktibatu."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (UPSarekin)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pantailaren distira automatikoki aldatu behar den inguruko argi-"
-#~ "sentsoreak erabiliz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pantailaren distira automatikoki aldatu behar den inguruko argi-"
-#~ "sentsoreak erabiliz. Balio posibleak: 'none' (bat ere ez), "
-#~ "'ligth' (argia) eta 'dark' (iluna)"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (UPSrekin)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazpena bistaratu behar den galarazita dagoenean eta tapa ixtean lo "
-#~ "egiteko konfiguratuta dagoenean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jakinarazpena bistaratu behar den galarazita dagoenean eta tapa ixtean lo "
-#~ "egiteko konfiguratuta dagoenean."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Teklatuaren distira (entxufatuta)"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Teklatuaren distira (bateriarekin)"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Jakinarazi profilaren datuak asmatu egin direnean"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Segundo-kopurua arauak ezabatzeko jarraitu ondoren"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Argi-sentsore kopuruak distirari lagunduko beharko lioke"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Argi-sentsore kopuruak distirari lagunduko beharko lioke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teklatuaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 "
-#~ "bitartekoak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teklatuaren distira bateriarekin dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta "
-#~ "100 bitartekoak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Argi-sentsoreen kalibrazioa pantaiak nahikoa distira izateko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Argi-sentsoreen kalibrazioa pantaiak nahikoa distira izateko (ehunekotan)"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Bitartea inguruneko argi-sentsoreei galdeketa egiteko"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Bitartea inguruneko argi-sentsoreei galdeketa egiteko (segundotan)."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Energiaren ekintzen denbora-muga baliogabea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Energiaren ekintzen denbora-muga (ms) baliogabea. Ezarri hau balio "
-#~ "handiagoarekin 'Bateria larria' mezua agertzen bada entxufea kentzean."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplikazioa:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "DVDa grabatzea, \"Nire argazkiak\" tituluduna"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Galarazi probatzailea"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Arrazoia:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Ez galarazi"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Hornitzailea Acme lelokeria"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Gehigarriak</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "_Lo egin beti tapa ixtean"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Gaitu UPSren deskargaren _alarma"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Gaitu teklatuaren argia argiaren maila baxua denean"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Erabili _inguruko argia LCDaren distira doitzeko"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Erabili _soinua jakinarazteko errorearen gertaeran"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Energia kudeatzailea GNOME mahaigainerako"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Unean bateriaren egoera ezin izan da irakurri"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produktua:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Egoera:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Kargaren ehunekoa:</b> %% %.1f\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Hornitzailea:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Teknologia:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serie-zenbakia:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modeloa:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Kargaren denbora:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Deskargaren denbora:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Edukiera:</b> %% %.1f (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Uneko karga:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Karga teorikoa:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Kargaren tasa:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Uneko karga:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k esekitzea galarazi du: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k hibernatzea galarazi du: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k arau-ekintza galarazi du: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k berrabiaraztea galarazi du: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k itzaltzea galarazi du: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s(e)k denbora iraungitzean ekintza lantzea galarazi du: %s"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Hainbat aplikaziok esekitzea galarazi dute."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Hainbat aplikaziok hibernatzea galarazi dute."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Hainbat aplikaziok arau-ekintza galarazi dute."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Hainbat aplikaziok berrabiaraztea galarazi dute."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Hainbat aplikaziok itzaltzea galarazi dute."
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Esekitzeko eskaera"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Hibernatzeko eskaera"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Arau-ekintza lantzeko eskaera"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Denbora iraungitzean ekintza lantzeko eskaera"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Landu ekintza dena den"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Tapa itxi egin da (entxufatuta)."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Tapa itxi egin da (bateriarekin)."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Pizgailu botoia sakatu da."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Esekitzeko botoia sakatu da."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Hibernatzeko botoia sakatu da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr "Tapa itxi egin da, eta entxufea kenduta (eta gconf ongi dago)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Erabiltzaileak klik egin du erretiluan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Bateriari gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Lotaratze-abisua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eramangarria ez da lotaratuko tapa ixten baduzu, programa batek galarazi "
-#~ "duelako.\n"
-#~ "Eramangarri batzuk gehiegi berotu daitezke tapa itxtita dagoenean lo ez "
-#~ "badute egiten."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Bateria erabat kargatu da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Entxufea kendu egin da. Sistemak bateriaren energia darabil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Entxufea kendu egin da. Sistemak babeseko energia darabil."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Bisitatu bitxikerien gunea"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]