[gimp-help-2] Just a couple of updates to po/ru/toolbox.po, still a lot of work ahead
- From: Alexandre Prokoudine <aprokoudine src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Just a couple of updates to po/ru/toolbox.po, still a lot of work ahead
- Date: Wed, 26 Aug 2009 18:10:14 +0000 (UTC)
commit 5fc445759231e047c6df4629f81762485ad5ec6f
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date: Wed Aug 26 21:52:41 2009 +0400
Just a couple of updates to po/ru/toolbox.po, still a lot of work ahead
po/ru/toolbox.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index f84a91c..c06b5aa 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 06:14+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 01:47+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
#: src/toolbox/tool-measure.xml:152(keycap)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:109(keycap)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(keycap)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:100(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
#: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клави
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:155(phrase)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:98(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:181(title)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:135(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:127(title)
#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?"
#: src/toolbox/tool-crop.xml:30(tertiary)
#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(secondary)
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
#: src/toolbox/tool-text.xml:29(title)
msgid "The Text tool in Toolbox"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
#: src/toolbox/tool-text.xml:260(primary)
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?линÑ?Ñ?ж"
#: src/toolbox/tool-text.xml:262(para)
msgid "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is interactive: it appears at the same time in image text. The number is not the space between lines itself, but how many pixels must be added to or subtracted from this space (the value can be negative)."
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а"
#: src/toolbox/tool-text.xml:348(primary)
msgid "Text to Path"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/toolbox/tool-text.xml:350(para)
msgid "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by moving path control points."
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Ð?вод Ñ?имволов Юникода"
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:139(keycap)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:115(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:107(term)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
#: src/toolbox/tool-align.xml:79(keycap)
@@ -1359,12 +1359,6 @@ msgstr ""
msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:128(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
@@ -1408,16 +1402,6 @@ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?алеÑ?</quote>"
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:122(para)
-msgid "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?алеÑ?: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:135(term)
msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; Rate"
msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1779,6 +1763,11 @@ msgstr ""
msgid "The Scale tool in Toolbox"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:43(title)
+#: src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
#: src/toolbox/tool-scale.xml:44(para)
msgid "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а."
@@ -1983,7 +1972,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(secondary)
msgid "Rectangle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:26(title)
msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
@@ -2046,7 +2035,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:161(phrase)
msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?"
#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:169(para)
msgid "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
@@ -2962,15 +2951,15 @@ msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?"
#: src/toolbox/tool-measure.xml:24(primary)
msgid "Measure a distance"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змеÑ?ение Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
#: src/toolbox/tool-measure.xml:27(primary)
msgid "Measure an angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змеÑ?ение Ñ?гла"
#: src/toolbox/tool-measure.xml:30(primary)
msgid "Measure a surface"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змеÑ?ение повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
#: src/toolbox/tool-measure.xml:33(title)
msgid "Measure tool"
@@ -3030,7 +3019,7 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> и Ñ?елÑ?ок по
#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
msgid "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? Ñ?же наÑ?иÑ?ованной линии измеÑ?ениÑ? Ñ?еликом."
#: src/toolbox/tool-measure.xml:162(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal guides."
@@ -3147,7 +3136,7 @@ msgstr "УÑ?овни"
#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(secondary)
msgid "Adjust level colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
#, fuzzy
@@ -3392,7 +3381,7 @@ msgstr "ÐÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?акже, как
#: src/toolbox/tool-levels.xml:523(term)
#: src/toolbox/tool-curves.xml:314(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:153(term)
msgid "Sample Average"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
@@ -3918,15 +3907,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и (Ð?олÑ?ебнаÑ?
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:19(secondary)
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:26(primary)
msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:23(secondary)
msgid "Fuzzy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:29(primary)
msgid "Magic Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка"
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:34(phrase)
msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
@@ -3971,7 +3960,7 @@ msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(phrase)
msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование молÑ?ебной палоÑ?ки: вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?межнÑ?ми"
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:137(para)
msgid "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels whose colors are similar to the starting pixel. You can control the threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can reduce the selection by dragging upwards or to the left."
@@ -4004,10 +3993,10 @@ msgid "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are com
msgstr "ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?делен, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и никогда не бÑ?дÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? в вÑ?деление."
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:202(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:141(term)
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:228(term)
msgid "Sample Merged"
-msgstr "Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?"
+msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:204(para)
msgid "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react to the composite color of all visible layers. For further information, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</link>."
@@ -4060,7 +4049,7 @@ msgstr "Свободное вÑ?деление (Ð?аÑ?Ñ?о)"
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(secondary)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:23(secondary)
msgid "Free Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Свободное вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
@@ -4069,7 +4058,7 @@ msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
msgid "Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?о"
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
@@ -4399,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(None)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:94(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
@@ -4433,32 +4422,23 @@ msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inline
msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key combination."
msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:78(para)
-msgid "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key combination will change the active tool to Flip."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:80(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and vertical flipping."
msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м."
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:100(title)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:91(title)
msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ажение</quote>"
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:112(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(term)
msgid "Affect"
msgstr "СмеÑ?ение"
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:118(term)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:109(term)
msgid "Flip Type"
msgstr "Тип оÑ?Ñ?ажениÑ?"
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:120(para)
+#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(para)
msgid "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м. ÐÑ?оÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?ей-модиÑ?икаÑ?оÑ?ом."
@@ -4500,7 +4480,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:28(secondary)
msgid "Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
@@ -4512,15 +4492,15 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? облаÑ?
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:53(title)
msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик и алÑ?Ñ?а-канал"
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:59(para)
msgid "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser (Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr ""
+msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ? â?? белÑ?й. У изобÑ?ажениÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?аÑ?Ñ?ик (непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авна 100%) оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?."
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:70(para)
msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr ""
+msgstr "У изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аÑ?Ñ?ик оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:77(para)
msgid "If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
@@ -4565,7 +4545,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
msgid "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency you get!"
@@ -4630,11 +4610,11 @@ msgstr "ÐллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:24(secondary)
msgid "Ellipse selection"
-msgstr ""
+msgstr "ÐллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление"
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:27(primary)
msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?"
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:31(title)
msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
@@ -4678,7 +4658,7 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?ие обеиÑ? клавиÑ? поÑ?ле наÑ?ала вÑ?де
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:155(title)
msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?"
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:163(para)
msgid "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse (or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
@@ -4719,7 +4699,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/заÑ?емнение"
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение"
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
msgid "Dodge tool"
@@ -5549,13 +5529,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:140(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:220(None)
msgid "@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
@@ -5602,78 +5582,74 @@ msgid "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The C
msgstr "или нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пипеÑ?ки не поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ежим пипеÑ?ки иÑ?Ñ?езаеÑ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и. Тем не менее, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из окна кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(para)
-msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>o</keycap> акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(para)
msgid "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the <guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is <guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ежим пипеÑ?ки â?? <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel>. Ð?Ñ?ли же Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel> Ñ?о она пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>. Ð? Ñ?ежиме <guilabel>ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> клавиÑ?а ниÑ?его не делаеÑ?."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:117(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:109(para)
msgid "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к палиÑ?Ñ?е</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невÑ?деленнÑ?м и Ñ?веÑ? в палиÑ?Ñ?Ñ? не поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:123(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:115(para)
msgid "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives you the same information permanently. But be weary it defaults to <guilabel>Sample merged</guilabel>."
msgstr "Ð?кно кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а даÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, оно вÑ?биÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>вÑ?боÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel>."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:137(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:129(title)
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:151(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:143(para)
msgid "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a composite from all the visible layers. Further information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</link>."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:163(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:155(para)
msgid "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area that is used to determine an average color for the final selection. When you keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or radius."
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ÐÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажен пÑ?и Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:172(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:164(term)
msgid "Pick Mode"
msgstr "Режим пипеÑ?ки"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:168(term)
msgid "Pick Only"
msgstr "ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:178(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:170(para)
msgid "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but not otherwise used."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне пипеÑ?ки, но ни каким обÑ?азом не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:185(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:177(term)
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:179(para)
msgid "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:195(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(term)
msgid "Set Background Color"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:197(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:189(para)
msgid "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:197(term)
msgid "Add to Palette"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:207(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:199(para)
msgid "When this option box is checked, the picked color is sent to the active color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>"
msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(term)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:209(term)
msgid "Use info window"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно"
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:219(para)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:211(para)
msgid "When this option is checked, the information window is opened automatically. The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility temporarily."
msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, окно инÑ?оÑ?маÑ?ии оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поведение."
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:225(title)
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(title)
msgid "Color Picker Info Window"
msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии о пипеÑ?ке"
@@ -6213,23 +6189,23 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:21(primary)
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:114(quote)
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Ð?лоÑ?каÑ? заливка"
+msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:25(title)
msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>СплоÑ?наÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:33(para)
msgid "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the point you click on. The tool options also affect the way transparency is handled."
-msgstr "ÐÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? Shift до наÑ?ала, Ñ?о заливка бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а не намного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?ение к пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgstr "ÐÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии Ctrl+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведеÑ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?елкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:41(para)
msgid "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too different</quote>."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?ога. ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка). Ð?аливки наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, где вÑ? нажали, и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ?, пока Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?азнÑ?ми оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? поÑ?ога заливки. ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей). Ð?аливка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?елÑ?ка по изобÑ?ажениÑ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?, пока Ñ?веÑ? или знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:48(para)
msgid "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) with a different color than before, you may find that a border of the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have kept their original color."
-msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?аном Ñ?лое (Ñ?акие как бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?овом Ñ?лое) дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ов оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ов. ÐÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? из-за низкого знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки. ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?авой кнопкой <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кнопка <quote>Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в не вÑ?делена. Ð?Ñ?ли кнопка вÑ?делена
, Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?, еÑ?ли не вÑ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й нажаÑ?Ñ?й оÑ?Ñ?Ñ?овок бÑ?деÑ? заполнен."
+msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?лое (напÑ?имеÑ?, бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое) Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?омÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? низкое знаÑ?ение поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и заливке, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:56(para)
msgid "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
@@ -6237,7 +6213,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?о
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:67(para)
msgid "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "Ð?Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СплоÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:77(para)
msgid "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
@@ -6249,11 +6225,11 @@ msgstr "либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><k
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:99(para)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on the fly."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? Ñ?ип заливки междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:104(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole Selection on the fly."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? междÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ? поÑ?ожие Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?аполниÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление</quote>."
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? междÑ? поÑ?ожими Ñ?веÑ?ами и вÑ?ем вÑ?делением."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:114(phrase)
msgid "<placeholder-1/> tool options"
@@ -6261,7 +6237,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with options that are common to all these tools. Only options that are specific to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой заливки."
+msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:138(term)
msgid "Fill Type"
@@ -6309,7 +6285,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деленное"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(para)
msgid "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, Ñ?она или Ñ?аблона на вÑ?деление."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, Ñ?она или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление ."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:196(term)
msgid "Fill similar colors"
@@ -6317,15 +6293,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?ожие Ñ?веÑ?а"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(para)
msgid "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr "ÐÑ?о наÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? около нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. Ð?оÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? или позиÑ?ией кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
+msgstr "ÐÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, задав знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, либо Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?овав Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(para)
msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:216(term)
msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:219(primary)
msgid "Fill transparent areas"
@@ -6333,19 +6309,19 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(para)
msgid "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr "ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? заполниÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(para)
msgid "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, while the color information used for threshold checking is located further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible for color weighting."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ли во внимание Ñ?веÑ?а Ñ?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в, или Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, заливки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизведена на нижнем Ñ?лое, Ñ?огда как Ñ?веÑ?оваÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? поÑ?ога наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? где-Ñ?о вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о вÑ?беÑ?иÑ?е нижний Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?лои вÑ?Ñ?е бÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? взвеÑ?иваниÑ? Ñ?веÑ?ов."
+msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? Ñ?лоев, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? заливкÑ? к Ñ?лоÑ? ниже, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е Ñ? пÑ?оекÑ?ии вÑ?еÑ? Ñ?лоев (длÑ? Ñ?его Ñ?наÑ?ала нÑ?жно пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? нижний Ñ?лой, а заÑ?ем Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ний Ñ?лой видим)."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(para)
msgid "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr "ÐÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. ЦвеÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?оÑ?кÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а диапазона. Ð?Ñ?е Ñ?веÑ?а в диапазоне бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом заливки. ЦвеÑ?а вне диапазона бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?меÑ?анÑ? Ñ? Ñ?веÑ?ом заливки в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? близоÑ?Ñ?и к диапазонÑ? (взвеÑ?ивание Ñ?веÑ?а): Ñ?ем ближе Ñ?веÑ? к диапазонÑ?, Ñ?ем ближе конеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? к Ñ?веÑ?Ñ? заливки. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, еÑ?ли взÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?ного) до 255 (белого), знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а 50, Ñ?веÑ? заливки Ñ?иний и Ñ?веÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, оÑ? Ñ?веÑ?а гÑ?адиенÑ?а оÑ? 0 до 50 заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?иний, Ñ?веÑ?а Ð
¾Ñ? 51 до около 80-Ñ?и (Ñ?Ñ?ловно) на гÑ?адиенÑ? междÑ? Ñ?иним и Ñ?еÑ?Ñ?м 80, а оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, Ñ?ем болÑ?Ñ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?ов заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "ÐÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение поÑ?ога, Ñ?ем болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? залиÑ?а. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, пÑ?и менÑ?Ñ?ем знаÑ?ении бÑ?деÑ? залиÑ?а менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:252(term)
msgid "Fill by"
-msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ?"
+msgstr "Тип заливки"
#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(para)
msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -6747,7 +6723,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, макÑ?ималÑ?
#: src/toolbox/tool-brush.xml:482(term)
msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
#: src/toolbox/tool-brush.xml:485(title)
msgid "Gradient options for painting tools."
@@ -6769,11 +6745,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
#: src/toolbox/tool-brush.xml:509(para)
msgid "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. нажаÑ?ие на кнопкÑ? покажеÑ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком гÑ?адиенÑ?ов на вÑ?боÑ?."
#: src/toolbox/tool-brush.xml:517(term)
msgid "Reverse"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?но"
+msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/toolbox/tool-brush.xml:519(para)
msgid "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the gradient, and progresses rightward. If \"Reverse\" is checked, the stroke starts with colors from the right side, and progresses leftward."
@@ -7240,11 +7216,11 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(secondary)
#: src/toolbox/tool-blend.xml:177(quote)
msgid "Blend"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка"
#: src/toolbox/tool-blend.xml:35(title)
msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?адиенÑ?ной заливки на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "«Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка» на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
#: src/toolbox/tool-blend.xml:43(para)
msgid "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground and background colors by default, but there are many options. To make a blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and release the mouse button when you feel you have the right position and size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
@@ -7822,6 +7798,24 @@ msgstr "Ð?а опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,
msgid "translator-credits"
msgstr "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
+#~ "clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+#~ "Ð?алеÑ?: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
+#~ msgid ""
+#~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
+#~ "combination will change the active tool to Flip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+#~ "акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+#~ msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>o</keycap> акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]