[cheese] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Wed, 26 Aug 2009 00:44:11 +0000 (UTC)
commit 94782ef4fdb90046f78186cd0d64ba17a5488edb
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date: Tue Aug 25 20:43:59 2009 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4537272..e339853 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,10 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:41-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 20:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 20:40-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Tire fotos e vÃdeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
@@ -86,144 +85,185 @@ msgstr "Resolução vertical"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
+"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
+"placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, então o Cheese irá iniciar em um modo amplo com "
+"a coleção de imagens posicionada no lado direito. �til para telas pequenas."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Se definido como true, então o Cheese terá uma recurso permitindo a você "
-"excluir um arquivo imediatamente, ao invés de movê-lo para a lixeira. Este "
-"recurso pode ser perigoso, então tenha cuidado."
+"Se definido como verdadeiro, o Cheese terá uma recurso permitindo a "
+"você excluir um arquivo imediatamente, ao invés de movê-lo para a lixeira. "
+"Este recurso pode ser perigoso, portanto tenha cuidado."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Milissegundos entre as fotos no modo explosão."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Número de fotos no modo de explosão."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Caminho da foto"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture brightness"
msgstr "Brilho da imagem"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste da imagem"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture hue"
msgstr "Matiz da imagem"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture saturation"
msgstr "Saturação da imagem"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Selected Effects"
msgstr "Efeitos selecionados"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "O nome do dispositivo que aponta à webcam (ex: /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Quantidade de tempo, em milissegundos, a aguardar entre cada foto tirada "
+"numa seqüência de fotos no modo de explosão."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "O número de fotos a serem tiradas em uma explosão simples."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usar um contador"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Video Path"
msgstr "Caminho do vÃdeo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Indicador do dispositivo webcam"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Habilitar exclusão imediata"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Se deve iniciar no modo amplo ou não"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolução horizontal"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Alternar para modo de explosão"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Alternar para modo de foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Alternar para modo de vÃdeo"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Alternar para o seletor de efeitos"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1142
-#: ../src/cheese-window.c:1384
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
+#: ../src/cheese-window.c:1501
msgid "_Effects"
msgstr "_Efeitos"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Sair da tela cheia"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1448
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
+#: ../src/cheese-window.c:1574
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tirar uma foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1397
-msgid "_Video"
-msgstr "_VÃdeo"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Modo explosão"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Intervalo entre fotos (seg.)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Image properties"
msgstr "Propriedades da imagem"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Número de fotos"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
@@ -291,23 +331,23 @@ msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
-#: ../src/cheese-webcam.c:1657
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Um ou mais elementos necessários do gstreamer estão faltando: "
-#: ../src/cheese-window.c:83
+#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: ../src/cheese-window.c:84
+#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "S_kip All"
msgstr "P_ular todos"
-#: ../src/cheese-window.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "Delete _All"
msgstr "Excluir _todos"
-#: ../src/cheese-window.c:468
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -318,25 +358,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:489
+#: ../src/cheese-window.c:560
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/cheese-window.c:527
+#: ../src/cheese-window.c:598
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Não foi possÃvel salvar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:550
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Error while deleting"
msgstr "Erro ao excluir"
-#: ../src/cheese-window.c:551
+#: ../src/cheese-window.c:622
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:578
+#: ../src/cheese-window.c:649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -347,54 +387,54 @@ msgstr[1] ""
"Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens "
"selecionados?"
-#: ../src/cheese-window.c:585
+#: ../src/cheese-window.c:656
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:588
+#: ../src/cheese-window.c:659
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre."
-#: ../src/cheese-window.c:609
+#: ../src/cheese-window.c:680
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/cheese-window.c:639
+#: ../src/cheese-window.c:710
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Não foi possÃvel mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluÃ-lo "
"imediatamente?"
-#: ../src/cheese-window.c:640
+#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Não foi possÃvel mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:712
+#: ../src/cheese-window.c:783
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Realmente mover todas fotos e vÃdeos para a lixeira?"
-#: ../src/cheese-window.c:720
+#: ../src/cheese-window.c:791
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:838
+#: ../src/cheese-window.c:909
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Não foi possÃvel definir a foto da conta"
-#: ../src/cheese-window.c:870
+#: ../src/cheese-window.c:941
msgid "Media files"
msgstr "Arquivos de mÃdia"
-#: ../src/cheese-window.c:944 ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a documentação do Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:996
+#: ../src/cheese-window.c:1067
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
@@ -406,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
-#: ../src/cheese-window.c:999
+#: ../src/cheese-window.c:1070
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -418,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer "
"versão mais recente.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1003
+#: ../src/cheese-window.c:1074
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -430,7 +470,7 @@ msgstr ""
"UM PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1007
+#: ../src/cheese-window.c:1078
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -439,114 +479,140 @@ msgstr ""
"Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www."
"gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1024
+#: ../src/cheese-window.c:1095
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página do Chesse na web"
-#: ../src/cheese-window.c:1235
+#: ../src/cheese-window.c:1311
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Iniciar gravação"
-#: ../src/cheese-window.c:1334
+#: ../src/cheese-window.c:1447
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar gravação"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1482
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1367
+#: ../src/cheese-window.c:1484
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:1368
+#: ../src/cheese-window.c:1485
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover tudo para a lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1488
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ajuda para este aplicativo"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1497
msgid "Countdown"
msgstr "Contador"
-#: ../src/cheese-window.c:1401
+#: ../src/cheese-window.c:1513
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modo _amplo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1517
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1518
+msgid "_Video"
+msgstr "_VÃdeo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1519
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Explosão"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1523
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1403
+#: ../src/cheese-window.c:1525
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: ../src/cheese-window.c:1405
+#: ../src/cheese-window.c:1527
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1529
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/cheese-window.c:1412 ../src/cheese-window.c:1641
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Tirar uma foto"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1416
+#: ../src/cheese-window.c:1538
msgid "_Recording"
msgstr "_Gravando"
-#: ../src/cheese-window.c:1420
+#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Tirar múltiplas fotos"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1546
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Definir como foto de conta"
-#: ../src/cheese-window.c:1424
+#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por e-_mail"
-#: ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../src/cheese-window.c:1554
msgid "Send _To"
msgstr "E_nviar para"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar para o F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1436
+#: ../src/cheese-window.c:1562
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar para o _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1600
msgid "_Start recording"
msgstr "_Iniciar gravação"
-#: ../src/cheese-window.c:1798
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1804
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../src/cheese-window.c:1758
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Tirar uma foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1901
+#: ../src/cheese-window.c:2018
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Verifique a instalação do gstreamer"
-#: ../src/cheese.c:160
+#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
msgstr "Detalhado"
-#: ../src/cheese.c:178
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Habilitar modo amplo"
+
+#: ../src/cheese.c:169
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "exibir informação de versão e sair"
+
+#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Tire fotos e vÃdeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]