[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 1a1d94b00f619a5fdb8360bb2c84cbbd5616736a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Aug 25 21:43:48 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  704 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 546 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0a27651..7348a79 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 1.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 10:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Ugyldig filnavn %s"
 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
 msgstr "Ugyldig returverdi fra query_filesystem_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1318 ../client/gdaemonvfs.c:1371
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1372
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_file"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
@@ -138,16 +138,16 @@ msgstr "Slutt på strømmen"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1185
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Kunne ikke kontakte systembussen"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Ugyldig format for filinformasjon"
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "Ugyldig listeinnhold for attributtinformasjon"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Feil ved initiering av Avahi: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
 msgstr "Feil ved oppretting av Avahi navneoppslag: %s"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Feil ved oppretting av Avahi navneoppslag: %s"
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Feil i oppslag av «%s» tjeneste «%s» på domene «%s»"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Feil i oppslag av «%s» tjeneste «%s» på domene «%s»"
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Tidsavbrudd ved oppslag av «%s»-tjeneste «%s» i domene «%s»"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr ""
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ på %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
 
@@ -318,14 +318,14 @@ msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne katalog"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne katalog"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Filen er ikke en katalog"
 
@@ -351,16 +351,16 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalogen er ikke tom"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "CD/DVD-oppretting"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "File exists"
 msgstr "Filen eksisterer"
 
@@ -409,38 +409,41 @@ msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
 msgid "Target file exists"
 msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Kunne ikke koble til systembussen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Kan ikke initiere libhal"
 
@@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Filen finnes ikke"
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Filsystem"
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Kan ikke åpne monterbar fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Intern feil: %s"
@@ -609,18 +612,19 @@ msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen er endret eksternt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
 
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Skriv inn passord for ftp som %s på %s"
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Passorddialog avbrutt"
@@ -679,213 +683,216 @@ msgstr "Ikke nok rettigheter"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
 msgid "File is directory"
 msgstr "Filen er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Katalog eller fil eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Filen eller katalogen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ugyldig filnavn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Ikke støttet"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalt kamera (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s kamera"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s lydspiller"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Lydspiller"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ingen enhet oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Kan ikke opprette gphoto2-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Feil ved oppretting av kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Feil ved lasting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Feil ved initiering av kamera"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 montert på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ingen kamera oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
 #, c-format
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "Filsystemet er opptatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Feil under oppretting av filobjekt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Feil under henting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Feil under henting av data fra fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ikke en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Fikk ikke mappeliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Fant ikke filliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Feil ved oppretting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nytt navn er for langt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Feil ved endring av navn på katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Katalog «%s» er ikke tom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Feil under sletting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Feil under sletting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Kan ikke skrive til katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Feil under skriving til fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)"
 
@@ -894,8 +901,8 @@ msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)"
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig koding)"
 
@@ -921,7 +928,7 @@ msgstr "Vis nettverkslokasjoner"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
@@ -938,65 +945,65 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "SSH-program avsluttet uventet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Vertsnavn ikke kjent"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ingen rute til vert"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Tilkobling nektet av tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Kan ikke starte SSH-program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Kan ikke starte ssh-program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "Oppgi passord for nøkkel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
 msgid "Enter password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Kunne ikke sende passord"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Logg inn likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Avbryt pålogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1012,78 +1019,78 @@ msgstr ""
 "systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å "
 "fortsette."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "PÃ¥loggingsdialog avbrutt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentifikasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Feil i protokoll"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "sftp som %s på %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "sftp på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ugyldig svar mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Ugyldig icon_id «%s» i OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
 
@@ -1104,35 +1111,35 @@ msgstr "Intern feil (%s)"
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Klarte ikke å montere Windows-ressurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Søketype ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
 
@@ -1162,7 +1169,7 @@ msgstr "Filen er ikke monterbar"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
 
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Papirkurv"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
 msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Ugyldige type motor"
+msgstr "Ugyldig type motor"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
 #, c-format
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Uventet slutt på strøm"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:824
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
@@ -1202,7 +1209,8 @@ msgstr "Ugyldig svar"
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
-msgstr "Kan ikke åpne aktiv FTP-tilkobling. Kanskje din ruter ikke støtter dette?"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne aktiv FTP-tilkobling. Kanskje din ruter ikke støtter dette?"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
 msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1285,9 +1293,9 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
@@ -1730,6 +1738,10 @@ msgstr "%s medie"
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s krypterte data"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+msgid "locations"
+msgstr "lokasjoner"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1784,6 +1796,15 @@ msgstr ""
 "Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger formateringsalternativene "
 "som -n -T eller annet."
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr ""
+
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
@@ -1791,6 +1812,288 @@ msgstr ""
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: mangler lokasjoner"
 
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+msgid "no target directory"
+msgstr "ingen målkatalog"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "vis fremdrift"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "spør før overskriving"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "behold alle attributter"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#, fuzzy
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "fremdrift"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "For mange argumenter\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "Filen er ikke en katalog"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "overskriv %s?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Vis skrivbare attributter"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "Hent informasjon om filsystem"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+msgid "invalid type"
+msgstr "ugyldig type"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "vanlig"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "symbolsk lenke"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "spesiell"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "snarvei"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+msgid "mountable"
+msgstr "monterbar"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "attributter:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "navn: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "type: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "størrelse: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "skjult\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Kopier med fil"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Feil: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#, fuzzy
+msgid "create parent directories"
+msgstr "Kan ikke åpne katalog"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "- delete files"
+msgstr "Feil under sletting av fil"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "Feil ved oppretting av katalog"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Ikke en monterbar fil"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Unmount"
+msgstr "Avmonter likevel"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "%s: %s: feil under åpning av lokasjon: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:931
+#, fuzzy
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "%s: mangler lokasjoner"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-open.c:65
@@ -1819,6 +2122,74 @@ msgstr ""
 "�pner filen(e) med programmet som er registrert som forvalg for å håndtere "
 "denne type fil."
 
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#, fuzzy
+msgid "- rename file"
+msgstr "Feil under endring av navn på fil"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "Feil ved endring av navn på katalog"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr ""
+
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
 #, c-format
 msgid "Location not specified\n"
@@ -1838,3 +2209,20 @@ msgstr "Ugyldig type attributt %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]