[gnome-keyring] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 17:31:33 +0000 (UTC)
commit 922dc2b1def4601c86309f2c7bb58a5a084b1353
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 19:31:11 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 511 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c1fb447..7215dfd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 20:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,35 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../common/gkr-location.c:321
-#, c-format
-msgid "Removable Disk: %s"
-msgstr "Dysk wymienny: %s"
-
-#: ../common/gkr-location.c:323
-msgid "Removable Disk"
-msgstr "Dysk wymienny"
-
-#: ../common/gkr-location.c:544
-#: ../common/gkr-location.c:556
-msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1105
-#: ../common/gkr-location.c:1129
-msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-msgstr "Dysk lub napÄ?d, na którym znajduje siÄ? ten plik jest niedostÄ?pny"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1137
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory: %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu: %s"
-
-#: ../common/gkr-location.c:1171
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the file: %s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? pliku: %s"
-
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
#, c-format
@@ -236,13 +207,13 @@ msgstr "Nieznany program wymaga zmiany hasÅ?a dla domyÅ?lnej bazy kluczy. Należ
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
#, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? nowe hasÅ?o dla bazy kluczy \"%s\". "
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowe hasÅ?o dla bazy kluczy \"%s\". "
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
#, c-format
-msgid "Choose a new password for the default keyring. "
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? nowe hasÅ?o dla domyÅ?lnej bazy kluczy. "
+msgid "Choose a new password for the default keyring."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowe hasÅ?o dla domyÅ?lnej bazy kluczy. "
#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
@@ -295,139 +266,139 @@ msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgstr "UsÅ?uga bazy kluczy dla Å?rodowiska GNOME"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Odblokowanie bazy kluczy konta"
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
msgid "Enter login password to unlock keyring"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o konta, aby odblokowaÄ? bazÄ? kluczy"
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
msgid "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this computer."
msgstr "Baza kluczy konta nie zostaÅ?a automatycznie odblokowana podczas zalogowania siÄ? do tego komputera."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
msgid "Create Login Keyring"
msgstr "Tworzenie bazy kluczy konta"
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
msgid "Enter your login password"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o konta"
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created."
msgstr "Baza kluczy konta nie zostaÅ?a poprawnie utworzona podczas zalogowania siÄ? do tego komputera. Zostanie utworzona teraz."
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
#, c-format
msgid "Unlock password for %s keyring"
msgstr "HasÅ?o odblokowujÄ?ce bazÄ? kluczy %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
msgid "Unlock private key"
msgstr "Odblokowanie klucza prywatnego"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Odblokowanie certyfikatu"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
msgid "Unlock public key"
msgstr "Odblokowanie klucza publicznego"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114
-#: ../gcr/gcr-importer.c:360
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz prywatny"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116
-#: ../gcr/gcr-importer.c:362
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? certyfikat"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? klucz publiczny"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120
-#: ../gcr/gcr-importer.c:364
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ?"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do klucza prywatnego \"%s\", ale jest zablokowany"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do certyfikatu \"%s\", ale jest zablokowany"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do klucza publicznego \"%s\", ale jest zablokowany"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do \"%s\", ale jest zablokowany"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "Automatyczne odblokowanie tego klucza prywatnego po zalogowaniu."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "Automatyczne odblokowanie tego certyfikatu po zalogowaniu."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "Automatyczne odblokowanie tego klucza publicznego po zalogowaniu."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "Automatyczne odblokowanie po zalogowaniu"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Odblokowanie przechowalni certyfikatów/kluczy"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o, aby odblokowaÄ? przechowalniÄ? certyfikatów/kluczy"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostÄ?pu do przechowalni certyfikatów/kluczy \"%s\", ale jest zablokowana"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
msgstr "Automatyczne odblokowanie bezpiecznej przechowalni po zalogowaniu."
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
msgid "New Password Required"
msgstr "Wymagane nowe hasÅ?o"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Wymagane nowe hasÅ?o do bezpiecznej przechowalni"
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
+#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
#, c-format
msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
msgstr "Wymagane jest hasÅ?o, aby przygotowaÄ? \"%s\" do przechowywania certyfikatów lub kluczy"
@@ -520,6 +491,35 @@ msgstr "_Zezwolenie jednokrotne"
msgid "_Always Allow"
msgstr "Zezwolenie st_aÅ?e"
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:234
+#, c-format
+msgid "Removable Disk: %s"
+msgstr "Dysk wymienny: %s"
+
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:236
+msgid "Removable Disk"
+msgstr "Dysk wymienny"
+
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:327
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:339
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:882
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:906
+msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
+msgstr "Dysk lub napÄ?d, na którym znajduje siÄ? ten plik jest niedostÄ?pny"
+
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:914
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory: %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu: %s"
+
+#: ../daemon/util/gkr-location.c:948
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the file: %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? pliku: %s"
+
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Komponent domeny"
@@ -561,8 +561,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
#: ../egg/egg-oid.c:69
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
@@ -650,74 +649,6 @@ msgstr "<i>Nie jest czÄ?Å?ciÄ? certyfikatu</i>"
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>nieznany</i>"
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nie jest czÄ?Å?ciÄ? certyfikatu>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Odciski palców</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Wydany przez</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Wydany dla</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Ten certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cych użytkowników:</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>WażnoÅ?Ä?</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nazwa powszechna (CN)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certyfikat podpisujÄ?cego e-mail"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Wygasa"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Wydano"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Odcisk palca MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacja (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Odcisk palca SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certyfikat klienta SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certyfikat serwera SSL"
-
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
@@ -730,147 +661,135 @@ msgstr "Identyfikator"
msgid "Value"
msgstr "WartoÅ?Ä?"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+msgid "Critical"
+msgstr "Krytyczne"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
-msgid "Critical"
-msgstr "Krytyczne"
-
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Subject Name"
msgstr "Nazwa podmiotu"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nazwa wydawcy"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Wydany certyfikat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nieważny przed"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nieważny po"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorytm podpisu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametry podpisu"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algorytm klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametry klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
msgid "Key Size"
msgstr "Rozmiar klucza"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382
#: ../gcr/gcr-parser.c:202
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
msgid "Fingerprints"
msgstr "Odciski palców"
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importowanie certyfikatów i kluczy</span>"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
-msgid "Import Into:"
-msgstr "Zaimportowanie do:"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅ?o:"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:162
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
#: ../gcr/gcr-parser.c:1573
-#: ../gp11/gp11-misc.c:114
+#: ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacja zostaÅ?a anulowana"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254
+#: ../gcr/gcr-importer.c:255
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "Brak poÅ?ożenia do importowania"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:328
+#: ../gcr/gcr-importer.c:404
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "Importowanie certyfikatów/kluczy"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:335
+#: ../gcr/gcr-importer.c:411
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie do przechowywania zaimportowanych certyfikatów/kluczy."
# Baza/przechowalnia do odblokowania, nie klucz, patrz http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=570529
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:373
+#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? klucz prywatny musi zostaÄ? odblokowana"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:376
+#: ../gcr/gcr-importer.c:452
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? certyfikat musi zostaÄ? odblokowana"
#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:379
+#: ../gcr/gcr-importer.c:455
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? dane, musi zostaÄ? odblokowana"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:384
+#: ../gcr/gcr-importer.c:460
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? klucz prywatny \"%s\" musi zostaÄ? odblokowana"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:387
+#: ../gcr/gcr-importer.c:463
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? certyfikat \"%s\" musi zostaÄ? odblokowana"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:390
+#: ../gcr/gcr-importer.c:466
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Aby zaimportowaÄ? \"%s\" musi zostaÄ? odblokowana"
@@ -895,366 +814,408 @@ msgstr "Nie można przetworzyÄ? niepoprawnych lub uszkodzonych danych."
msgid "The data is locked"
msgstr "Dane sÄ? zablokowane"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gp11/gp11-misc.c:101
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Brak wolnej pamiÄ?ci"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gp11/gp11-misc.c:103
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Podane ID slotu jest bÅ?Ä?dne"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gp11/gp11-misc.c:105
msgid "Internal error"
msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gp11/gp11-misc.c:107
msgid "The operation failed"
msgstr "Operacja nie powiodÅ?a siÄ?"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gp11/gp11-misc.c:109
msgid "Invalid arguments"
msgstr "NieprawidÅ?owe parametry"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gp11/gp11-misc.c:111
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "ModuÅ? nie mógÅ? utworzyÄ? wymaganych wÄ?tków"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
+#: ../gp11/gp11-misc.c:113
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "ModuÅ? nie mógÅ? poprawnie zablokowaÄ? danych"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gp11/gp11-misc.c:115
msgid "The field is read-only"
msgstr "Pole jest tylko do odczytu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gp11/gp11-misc.c:117
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Pole jest poufne i nie może zostaÄ? ujawnione"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gp11/gp11-misc.c:119
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Pole jest bÅ?Ä?dne lub nie istnieje"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gp11/gp11-misc.c:121
msgid "Invalid value for field"
msgstr "NieprawidÅ?owa wartoÅ?Ä? dla pola"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gp11/gp11-misc.c:123
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Dane sÄ? bÅ?Ä?dne lub nie zostaÅ?y rozpoznane"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gp11/gp11-misc.c:125
msgid "The data is too long"
msgstr "Dane sÄ? zbyt obszerne"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gp11/gp11-misc.c:127
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d w urzÄ?dzeniu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gp11/gp11-misc.c:129
msgid "Insufficient memory available on device"
msgstr "Brak wolnej pamiÄ?ci w urzÄ?dzeniu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gp11/gp11-misc.c:131
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "UrzÄ?dzenie zostaÅ?o usuniÄ?te lub odÅ?Ä?czone"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gp11/gp11-misc.c:133
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Szyfrowane dane sÄ? bÅ?Ä?dne lub nie zostaÅ?y rozpoznane"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
+#: ../gp11/gp11-misc.c:135
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Szyfrowane dane sÄ? zbyt dÅ?ugie"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gp11/gp11-misc.c:137
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Operacja nie jest obsÅ?ugiwana"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gp11/gp11-misc.c:139
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Brak klucza lub bÅ?Ä?dny klucz"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gp11/gp11-misc.c:141
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Klucz ma nieprawidÅ?owy rozmiar"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gp11/gp11-misc.c:143
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Klucz jest nieprawidÅ?owego typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gp11/gp11-misc.c:145
msgid "No key is needed"
msgstr "Klucz nie jest wymagany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gp11/gp11-misc.c:147
msgid "The key is different than before"
msgstr "Klucz jest inny od poprzedniego"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "A key is needed"
msgstr "Klucz wymagany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gp11/gp11-misc.c:151
msgid "Cannot include the key in digest"
msgstr "Nie można wÅ?Ä?czyÄ? klucza do podsumowania"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gp11/gp11-misc.c:153
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Ta operacja nie może zostaÄ? przeprowadzona z tym kluczem"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gp11/gp11-misc.c:155
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nie można zastosowaÄ? algorytmu wrap na kluczu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gp11/gp11-misc.c:157
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ? klucza"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gp11/gp11-misc.c:159
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Mechanizm szyfrowania jest bÅ?Ä?dny lub nie zostaÅ? rozpoznany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gp11/gp11-misc.c:161
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Mechanizm szyfrowania zawiera nieprawidÅ?owy parametr"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gp11/gp11-misc.c:163
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Brak obiektu lub bÅ?Ä?dny obiekt"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gp11/gp11-misc.c:165
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Inna operacja już siÄ? odbywa"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gp11/gp11-misc.c:167
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Brak bieżÄ?cych operacji"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gp11/gp11-misc.c:169
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "HasÅ?o lub PIN jest bÅ?Ä?dny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gp11/gp11-misc.c:171
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "HasÅ?o lub PIN jest nieprawidÅ?owy"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gp11/gp11-misc.c:173
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "HasÅ?o lub PIN ma nieprawidÅ?owÄ? dÅ?ugoÅ?Ä?"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gp11/gp11-misc.c:175
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "HasÅ?o lub PIN wygasÅ?"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gp11/gp11-misc.c:177
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "HasÅ?o lub PIN jest zablokowany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gp11/gp11-misc.c:179
msgid "The session is closed"
msgstr "Sesja zostaÅ?a zamkniÄ?ta"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gp11/gp11-misc.c:181
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Zbyt wiele aktywnych sesji"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gp11/gp11-misc.c:183
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sesja jest nieprawidÅ?owa"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gp11/gp11-misc.c:185
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sesja jest tylko do odczytu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gp11/gp11-misc.c:187
msgid "An open session exists"
msgstr "Istnieje otwarta sesja"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gp11/gp11-misc.c:189
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Istnieje sesja tylko do odczytu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gp11/gp11-misc.c:191
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Istnieje sesja administratora"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gp11/gp11-misc.c:193
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis jest bÅ?Ä?dny lub uszkodzony"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gp11/gp11-misc.c:195
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis nie zostaÅ? rozpoznany lub jest uszkodzony"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gp11/gp11-misc.c:197
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Niektóre wymagane pola nie zostaÅ?y wypeÅ?nione"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gp11/gp11-misc.c:199
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Niektóre pola zawierajÄ? nieprawidÅ?owe wartoÅ?ci"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gp11/gp11-misc.c:201
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "UrzÄ?dzenie jest nieobecne lub odÅ?Ä?czone"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gp11/gp11-misc.c:203
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "UrzÄ?dzenie jest niepoprawne lub nierozpoznawalne"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gp11/gp11-misc.c:205
msgid "The device is write protected"
msgstr "UrzÄ?dzenie ma wÅ?Ä?czonÄ? blokadÄ? zapisu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
+#: ../gp11/gp11-misc.c:207
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ?, klucz jest bÅ?Ä?dny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gp11/gp11-misc.c:209
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ?, klucz ma nieprawidÅ?owy rozmiar"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gp11/gp11-misc.c:211
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ?, klucz jest nieprawidÅ?owego typu"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gp11/gp11-misc.c:213
msgid "You are already logged in"
msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gp11/gp11-misc.c:215
msgid "No user has logged in"
msgstr "Å»aden użytkownik nie zalogowaÅ? siÄ?"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gp11/gp11-misc.c:217
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "HasÅ?o lub PIN użytkownika jest nieustawiony"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gp11/gp11-misc.c:219
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "BÅ?Ä?dny typ użytkownika"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gp11/gp11-misc.c:221
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Inny użytkownik jest już zalogowany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gp11/gp11-misc.c:223
msgid "Too many users of different types logged in"
msgstr "Zalogowanych jest zbyt wielu użytkowników różnych typów"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gp11/gp11-misc.c:225
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ? bÅ?Ä?dnego klucza"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gp11/gp11-misc.c:227
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ? klucza o nieprawidÅ?owym rozmiarze"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gp11/gp11-misc.c:229
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ?, klucz jest bÅ?Ä?dny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gp11/gp11-misc.c:231
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ?, klucz ma nieprawidÅ?owy rozmiar"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gp11/gp11-misc.c:233
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można wyeksportowaÄ?, nieprawidÅ?owy typ klucza"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gp11/gp11-misc.c:235
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nie można zainicjowaÄ? generatora liczb losowych"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gp11/gp11-misc.c:237
msgid "No random number generator available"
msgstr "Brak dostÄ?pnego generatora liczb losowych"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gp11/gp11-misc.c:239
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Mechanizm szyfrowania zawiera nieprawidÅ?owy parametr"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gp11/gp11-misc.c:241
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Brak miejsca do zapisania wyniku"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:259
+#: ../gp11/gp11-misc.c:243
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Zapisany stan jest niepoprawny"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gp11/gp11-misc.c:245
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informacje sÄ? poufne i nie mogÄ? zostaÄ? ujawnione"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:263
+#: ../gp11/gp11-misc.c:247
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Stan nie może zostaÄ? zapisany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:265
+#: ../gp11/gp11-misc.c:249
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "ModuÅ? nie zostaÅ? zainicjowany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:267
+#: ../gp11/gp11-misc.c:251
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "ModuÅ? zostaÅ? już zainicjowany"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:269
+#: ../gp11/gp11-misc.c:253
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Nie można zablokowaÄ? danych"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:271
+#: ../gp11/gp11-misc.c:255
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Dane nie mogÄ? zostaÄ? zablokowane"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:273
+#: ../gp11/gp11-misc.c:257
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "Å»Ä?danie podpisania zostaÅ?o odrzucone przez użytkownika"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:277
+#: ../gp11/gp11-misc.c:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:155
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
msgid "Access Denied"
msgstr "DostÄ?p zabroniony"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:157
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
msgstr "Program gnome-keyring-daemon nie jest uruchomiony."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:159
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas komunikacji z gnome-keyring-daemon"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:161
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
msgid "A keyring with that name already exists"
msgstr "Baza kluczy o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:163
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
msgstr "BÅ?Ä?d programisty: program wysyÅ?a bÅ?Ä?dne dane."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
msgid "No matching results"
msgstr "Brak pasujÄ?cych wyników"
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:167
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
msgid "A keyring with that name does not exist."
msgstr "Baza kluczy o takiej nazwie nie istnieje."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "Baza kluczy jest już odblokowana."
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certyfikat bez nazwy"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:296
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nie można przetworzyÄ? klucza publicznego SSH"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Nie jest czÄ?Å?ciÄ? certyfikatu>"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Odciski palców</b>"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Wydany przez</b>"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Wydany dla</b>"
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ten certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cych użytkowników:</b>"
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>WażnoÅ?Ä?</b>"
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Nazwa powszechna (CN)"
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certyfikat podpisujÄ?cego e-mail"
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Wygasa"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Wydano"
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Odcisk palca MD5"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizacja (O)"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Odcisk palca SHA1"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Certyfikat klienta SSL"
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Certyfikat serwera SSL"
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='large' weight='bold'>Importowanie certyfikatów i kluczy</span>"
+#~ msgid "Import Into:"
+#~ msgstr "Zaimportowanie do:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "HasÅ?o:"
#~ msgid ""
#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]