[gnome-screensaver] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 17:00:14 +0000 (UTC)
commit be85b72237e5d643f3ab1e8412f4b216fc12235c
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 18:59:51 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 28677c4..81a158d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,52 +27,53 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
+msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>PodglÄ?d wygaszacza ekranu</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Uwaga: ekran nie bÄ?dzie blokowany dla użytkownika root.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie _zasilaniem"
+msgstr "_ZarzÄ?dzanie zasilaniem"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "PrzejÅ?cie w stan _bezczynnoÅ?ci po:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
+msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "PodglÄ?d wygaszacza ekranu"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Uruchomienie wygaszacza ekranu gdy komputer jest w stanie bezczynnoÅ?ci"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Blokowanie _ekranu gdy wygaszacz jest aktywny"
+msgstr "Blokowani_e ekranu gdy wygaszacz jest aktywny"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_PodglÄ?d"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Motyw wygaszacza ekranu:"
+msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:"
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
@@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza możliwoÅ?Ä? wylogowania bezpoÅ?rednio z zab
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
-msgstr "Polecenie, wyÅ?wietlajÄ?ce klawiaturÄ? ekranowÄ?, które bÄ?dzie wykonane gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieÄ? zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracaÄ? XID okna na standardowe wyjÅ?cie."
+msgstr "Polecenie wyÅ?wietlajÄ?ce klawiaturÄ? ekranowÄ?, które bÄ?dzie wykonane gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieÄ? zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracaÄ? XID okna na standardowe wyjÅ?cie."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku \"wyloguj\". Polecenie to powinno wylogowaÄ? użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
+msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to powinno wylogowaÄ? użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu uruchomienia wygasz
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi siÄ? opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
+msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi siÄ? opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Liczba minut bezaktywnoÅ?ci, po upÅ?ywie której nastÄ?puje przejÅ?cie do stanu bezczynnoÅ?ci."
+msgstr "Liczba minut nieaktywnoÅ?ci, po upÅ?ywie której nastÄ?puje przejÅ?cie do stanu bezczynnoÅ?ci."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Liczba minut odstÄ?pu miÄ?dzy zmianami motywów wygaszacza ekranu."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr "IloÅ?Ä? sekund nieatywnoÅ?ci po, której wysÅ?any zostanie sygnaÅ? do zarzÄ?dzania energiÄ?. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agent sesji zarzÄ?dzania energiÄ?."
+msgstr "Liczba sekund nieaktywnoÅ?ci, po której wysÅ?any zostanie sygnaÅ? do zarzÄ?dzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta sesji zarzÄ?dzania zasilaniem."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
@@ -201,48 +202,51 @@ msgstr "OdstÄ?p czasu przed uaktywnieniem zarzÄ?dzania energiÄ?"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Czas po którym sesja zostanie uznana za bezczynnÄ?"
+msgstr "Czas, po którym sesja zostanie uznana za bezczynnÄ?"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "OdstÄ?p czasu pomiÄ?dzy zmianami motywów"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>WiadomoÅ?Ä? dla %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Zostaw wiadomoÅ?Ä?"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odblokuj"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Kosmos"
@@ -423,138 +427,148 @@ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Wypisuje wersjÄ? tego programu"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "aktywny"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywny"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu nie zostaÅ? wstrzymany\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "WyÅ?wietla przycisk wylogowania"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku wylogowania"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "WyÅ?wietlanie przycisku przeÅ?Ä?czania użytkowników"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "WiadomoÅ?Ä? do wyÅ?wietlenia w oknie dialogowym"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "WIADOMOÅ?Ä?"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nieużywane"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
#: ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Wymagana natychmiastowa zmiana hasÅ?a (minÄ?Å? okres ważnoÅ?ci hasÅ?a)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Wymagana natychmiastowa zmiana hasÅ?a (zmiana wymuszona przez administratora)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "MinÄ?Å? okres ważnoÅ?ci konta; proszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "Nie wprowadzono hasÅ?a"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "HasÅ?o niezmienione"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? nazwy użytkownika"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Powtórzenie hasÅ?a UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Nowe hasÅ?o UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "HasÅ?o UNIX (bieżÄ?ce):"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "BÅ?Ä?d przy zmianie hasÅ?a NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Należy wybraÄ? dÅ?uższe hasÅ?o"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "To hasÅ?o byÅ?o już używane. Należy wybraÄ? inne."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Przy zmianie hasÅ?a należy poczekaÄ? dÅ?użej"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "HasÅ?a nie sÄ? zgodne"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodÅ?o siÄ?"
@@ -620,11 +634,11 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można wczytaÄ? gÅ?ównego interfejsu"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Należy upewniÄ? siÄ?, czy wygaszacz ekranu jest prawidÅ?owo zainstalowany"
@@ -636,6 +650,10 @@ msgstr "Uruchamia program bez przeÅ?Ä?czania do pracy w tle"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uaktywnia kod debugowania"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujÄ?cy"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -658,40 +676,40 @@ msgstr "Brak zezwolenia na dostÄ?p w tej chwili."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Zezwolenie na dostÄ?p do systemu odwoÅ?ane."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nie można zarejestrowaÄ? siÄ? w szynie komunikatów"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "brak podÅ?Ä?czenia do szyny komunikatów"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Przekroczono limit czasu."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciÅ?niÄ?ty."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownika..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "_Wyloguj"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
@@ -725,8 +743,6 @@ msgstr "_HasÅ?o:"
#~ msgstr "Å?Ä?czenie..."
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Uwierzytelnianie"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Notatka"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "_Switch user..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]