[gnome-screensaver] Updated Polish translation



commit be85b72237e5d643f3ab1e8412f4b216fc12235c
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Aug 25 18:59:51 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 28677c4..81a158d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,52 +27,53 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Wygaszacz ekranu"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
+msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 msgstr "<b>PodglÄ?d wygaszacza ekranu</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr "<b>Uwaga: ekran nie bÄ?dzie blokowany dla użytkownika root.</b>"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie _zasilaniem"
+msgstr "_ZarzÄ?dzanie zasilaniem"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "PrzejÅ?cie w stan _bezczynnoÅ?ci po:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
+msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "PodglÄ?d wygaszacza ekranu"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Uruchomienie wygaszacza ekranu gdy komputer jest w stanie bezczynnoÅ?ci"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Blokowanie _ekranu gdy wygaszacz jest aktywny"
+msgstr "Blokowani_e ekranu gdy wygaszacz jest aktywny"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Motyw wygaszacza ekranu:"
+msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
@@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza możliwoÅ?Ä? wylogowania bezpoÅ?rednio z zab
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
-msgstr "Polecenie, wyÅ?wietlajÄ?ce klawiaturÄ? ekranowÄ?, które bÄ?dzie wykonane gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieÄ? zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracaÄ? XID okna na standardowe wyjÅ?cie."
+msgstr "Polecenie wyÅ?wietlajÄ?ce klawiaturÄ? ekranowÄ?, które bÄ?dzie wykonane gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieÄ? zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracaÄ? XID okna na standardowe wyjÅ?cie."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
 msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku \"wyloguj\". Polecenie to powinno wylogowaÄ? użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
+msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to powinno wylogowaÄ? użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu uruchomienia wygasz
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi siÄ? opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
+msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi siÄ? opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Liczba minut bezaktywnoÅ?ci, po upÅ?ywie której nastÄ?puje przejÅ?cie do stanu bezczynnoÅ?ci."
+msgstr "Liczba minut nieaktywnoÅ?ci, po upÅ?ywie której nastÄ?puje przejÅ?cie do stanu bezczynnoÅ?ci."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Liczba minut odstÄ?pu miÄ?dzy zmianami motywów wygaszacza ekranu."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr "IloÅ?Ä? sekund nieatywnoÅ?ci po, której wysÅ?any zostanie sygnaÅ? do zarzÄ?dzania energiÄ?. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agent sesji zarzÄ?dzania energiÄ?."
+msgstr "Liczba sekund nieaktywnoÅ?ci, po której wysÅ?any zostanie sygnaÅ? do zarzÄ?dzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta sesji zarzÄ?dzania zasilaniem."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
@@ -201,48 +202,51 @@ msgstr "OdstÄ?p czasu przed uaktywnieniem zarzÄ?dzania energiÄ?"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
 msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Czas po którym sesja zostanie uznana za bezczynnÄ?"
+msgstr "Czas, po którym sesja zostanie uznana za bezczynnÄ?"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "OdstÄ?p czasu pomiÄ?dzy zmianami motywów"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
 msgstr "<b>WiadomoÅ?Ä? dla %R:</b>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
 msgid "_Leave Message"
 msgstr "_Zostaw wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Wyloguj"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1382
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odblokuj"
 
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Kosmos"
@@ -423,138 +427,148 @@ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:84
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Wypisuje wersjÄ? tego programu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "aktywny"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "nieaktywny"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu nie zostaÅ? wstrzymany\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "WyÅ?wietla przycisk wylogowania"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku wylogowania"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "WyÅ?wietlanie przycisku przeÅ?Ä?czania użytkowników"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? do wyÅ?wietlenia w oknie dialogowym"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "WIADOMOÅ?Ä?"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nieużywane"
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
 #: ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Użytkownik:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Wymagana natychmiastowa zmiana hasÅ?a (minÄ?Å? okres ważnoÅ?ci hasÅ?a)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Wymagana natychmiastowa zmiana hasÅ?a (zmiana wymuszona przez administratora)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "MinÄ?Å? okres ważnoÅ?ci konta; proszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nie wprowadzono hasÅ?a"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "HasÅ?o niezmienione"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? nazwy użytkownika"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "Powtórzenie hasÅ?a UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "Nowe hasÅ?o UNIX:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "HasÅ?o UNIX (bieżÄ?ce):"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "BÅ?Ä?d przy zmianie hasÅ?a NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Należy wybraÄ? dÅ?uższe hasÅ?o"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "To hasÅ?o byÅ?o już używane. Należy wybraÄ? inne."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Przy zmianie hasÅ?a należy poczekaÄ? dÅ?użej"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "HasÅ?a nie sÄ? zgodne"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
 msgid "Checking..."
 msgstr "Sprawdzanie..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304
 #: ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodÅ?o siÄ?"
@@ -620,11 +634,11 @@ msgstr "%s"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? gÅ?ównego interfejsu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr "Należy upewniÄ? siÄ?, czy wygaszacz ekranu jest prawidÅ?owo zainstalowany"
 
@@ -636,6 +650,10 @@ msgstr "Uruchamia program bez przeÅ?Ä?czania do pracy w tle"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Uaktywnia kod debugowania"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujÄ?cy"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -658,40 +676,40 @@ msgstr "Brak zezwolenia na dostÄ?p w tej chwili."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Zezwolenie na dostÄ?p do systemu odwoÅ?ane."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "nie można zarejestrowaÄ? siÄ? w szynie komunikatów"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "brak podÅ?Ä?czenia do szyny komunikatów"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Przekroczono limit czasu."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciÅ?niÄ?ty."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownika..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Wyloguj"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U na %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
@@ -725,8 +743,6 @@ msgstr "_HasÅ?o:"
 #~ msgstr "Å?Ä?czenie..."
 #~ msgid "Authentication"
 #~ msgstr "Uwierzytelnianie"
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Notatka"
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "N"
 #~ msgid "_Switch user..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]