[gnome-system-monitor] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 16:34:26 +0000 (UTC)
commit 965dc6259a57fef381711c2b84039acd6c347a3b
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 18:34:03 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f3f8f77..b897433 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 00:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 00:13+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary,pl>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
#: ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619
-#: ../src/procman.cpp:709
+#: ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
@@ -40,43 +40,43 @@ msgstr "WyÅ?wietla kartÄ? systemowÄ?"
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl> 2008-2009"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009."
-#: ../src/disks.cpp:297
+#: ../src/disks.cpp:300
#: ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "UrzÄ?dzenie"
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/disks.cpp:302
#: ../src/gsm_color_button.c:211
#: ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Å?Ä?cznie "
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pne"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Wykorzystane"
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:313
#: ../src/interface.cpp:702
-#: ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Systemy plików"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historia wykorzystania pamiÄ?ci i przestrzeni wymiany"
#: ../src/interface.cpp:359
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä?"
@@ -580,16 +580,16 @@ msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/interface.cpp:694
-#: ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: ../src/interface.cpp:698
-#: ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
@@ -788,168 +788,172 @@ msgstr "ZakoÅ?czyÄ? zaznaczony proces?"
msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr "KoÅ?czÄ?c proces, można zniszczyÄ? swoje dane, przerwaÄ? pracujÄ?cÄ? sesjÄ? lub stworzyÄ? zagrożenie bezpieczeÅ?stwa. Powinno siÄ? koÅ?czyÄ? tylko procesy, które przestaÅ?y odpowiadaÄ?."
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Bardzo wysoki priorytet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Wysoki priorytet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(ZwykÅ?y priorytet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Niski priorytet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Bardzo niski priorytet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "ZmieÅ? priorytet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "ZmieÅ? p_riorytet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "WartoÅ?Ä? _nice:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Uwaga:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
msgstr "Priorytet procesu jest okreÅ?lany przez wartoÅ?Ä? nice. Niższa wartoÅ?Ä? nice odpowiada wyższemu priorytetowi."
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora systemu"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../src/procdialogs.cpp:538
-#: ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "CzÄ?stoÅ?Ä? _odÅ?wieżania w sekundach:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_PÅ?ynne odÅ?wieżanie"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Ostrzeżenie przed _koÅ?czeniem lub usuwaniem procesów"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Tryb Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Pola informacyjne"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformacje o procesie wyÅ?wietlane na liÅ?cie:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "WyÅ?wietlanie szybkoÅ?ci sieci w bitach"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "WyÅ?wietlenie _wszystkich systemów plików"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformacje o procesie wyÅ?wietlane na liÅ?cie:"
-#: ../src/procman.cpp:667
+#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Nazwa procesu"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä? wirtualna"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä? rezydentna"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä? zapisywalna"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä? wspóÅ?dzielona"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä? X serwera"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Uruchomiono"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Kontekst bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceÅ?"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "KanaÅ? oczekujÄ?cy"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Å?rednie obciÄ?żenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -959,47 +963,46 @@ msgstr "Å?rednie obciÄ?żenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "Wydanie %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Nieznany model procesora"
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "JÄ?dro systemu %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>SprzÄ?t</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581
-#: ../src/sysinfo.cpp:584
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "PamiÄ?Ä?:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Procesor %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Stan systemu</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr "DostÄ?pne miejsce na dysku:"
@@ -1047,35 +1050,58 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajty"
-msgstr[2] "%u bajtów"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitów"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtów"
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>NiedostÄ?pne</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]