[libgnomekbd] Updated Polish translation



commit 130d45f025d097a7152e30aa7db11a0158ac5fc2
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Aug 25 18:10:49 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a99eb98..72db32d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of libgnomekbd to Polish
-# Copyright (C) 2001-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium
 # http://svn.aviary.pl/gnomepl/
@@ -8,19 +8,21 @@
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2007.
-#
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 00:10+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary,pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
 #, c-format
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "brak opcji"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
 msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym przeÅ?adowaniu stanu klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawieÅ? xmodmap"
+msgstr "Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawieÅ? xmodmap"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@@ -104,119 +106,127 @@ msgid "Keyboard options"
 msgstr "Opcje klawiatury"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Wczytanie egzotycznych, rzadko używanych ukÅ?adów i opcji"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Wczytanie dodatkowych elementów konfiguracji"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr "Zapisywanie/przywracanie wskaźników razem z grupami ukÅ?adów"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
 msgid "Secondary groups"
 msgstr "Grupy drugorzÄ?dne"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
 msgid "Show flags in the applet"
 msgstr "WyÅ?wietlanie flag w aplecie"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
 msgstr "WyÅ?wietlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżÄ?cego ukÅ?adu"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
 msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "WyÅ?wietlanie nazw ukÅ?adów zamiast nazw grup"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
 msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
 msgstr "WyÅ?wietlanie nazw ukÅ?adów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji XFree, które obsÅ?ugujÄ? wiele ukÅ?adów)"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 msgstr "Powstrzymywanie komunikatu ostrzegawczego \"X sysconfig changed\""
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie X podglÄ?du klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie Y podglÄ?du klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? podglÄ?du klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
 msgid "The Keyboard Preview, width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? podglÄ?du klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Lista wÅ?Ä?czonych wtyczek wskaźnika klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "ukÅ?ad klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
 msgid "keyboard model"
 msgstr "model klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
 msgid "modmap file list"
 msgstr "lista plików modmap"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
 msgid "Activate more plugins"
 msgstr "WÅ?Ä?cza kolejne wtyczki"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
 msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Aktywne _wtyczki:"
+msgstr "_WÅ?Ä?czone wtyczki:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Dodaj wtyczkÄ?"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
 msgid "Close the dialog"
 msgstr "Zamyka okno dialogowe"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
 msgid "Configure the selected plugin"
 msgstr "Ustawienia zaznaczonej wtyczki"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
 msgid "Deactivate selected plugin"
 msgstr "WyÅ?Ä?cza zaznaczonÄ? wtyczkÄ?"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
 msgid "Decrease the plugin priority"
 msgstr "Zmniejsza priorytet wtyczki"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
 msgid "Increase the plugin priority"
 msgstr "ZwiÄ?ksza priorytet wtyczki"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
 msgid "Keyboard Indicator Plugins"
 msgstr "Wtyczki wskaźnika klawiatury"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
 msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Lista aktywnych wtyczek"
+msgstr "Lista wÅ?Ä?czonych wtyczek"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Dodawanie wtyczki"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
 msgid "_Available plugins:"
 msgstr "_DostÄ?pne wtyczki:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
 msgid "No description."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:258
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:360
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "Nie można zainicjalizowaÄ? GConf: %s\n"
@@ -229,12 +239,12 @@ msgstr "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza zainstalowane wtyczki"
 msgid "Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Wtyczki wskaźnika klawiatury"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
 #, c-format
 msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
 msgstr "Test wskaźnika klawiatury (%s)"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Wskaźnik:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]