[metacity] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 15:48:08 +0000 (UTC)
commit abfae17b9ab737d3dbeccc5cd7320758e38c844f
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 17:47:45 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d2a358a..e0a3729 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ZarzÄ?dzanie oknami"
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenie sygnaÅ?u dźwiÄ?kowego"
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
@@ -130,53 +130,57 @@ msgstr ""
"Na program nie udziela siÄ? Å»ADNYCH GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji\n"
"PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?.\n"
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "WyÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:274
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Podmienia uruchomionego menedżera okien na Metacity"
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:280
msgid "Specify session management ID"
msgstr "OkreÅ?la ID zarzÄ?dzania sesji"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:285
msgid "X Display to use"
msgstr "Używany wyÅ?wietlacz X"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:291
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicjowanie sesji z zapisanego pliku"
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:297
msgid "Print version"
msgstr "WyÅ?wietla wersjÄ?"
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:303
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Wezwania X synchroniczne"
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:309
msgid "Turn compositing on"
msgstr "WÅ?Ä?czenie kompozycji"
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:315
msgid "Turn compositing off"
msgstr "WyÅ?Ä?czenie kompozycji"
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr "Bez przeÅ?Ä?czania okien na peÅ?ny ekran, jeÅ?li sÄ? zmaksymalizowane i nie posiadajÄ? dekoracji"
+
+#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nie można przejrzeÄ? katalogu z motywami: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:559
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? żadnego motywu. ProszÄ? sprawdziÄ?, że katalog %s istnieje i zawiera standardowe motywy.\n"
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodÅ?o siÄ?: %s\n"
@@ -192,92 +196,92 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodÅ?o siÄ?: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:505
-#: ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:506
+#: ../src/core/prefs.c:661
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Kluczowi GConf \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartoÅ?Ä?\n"
-#: ../src/core/prefs.c:586
-#: ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:587
+#: ../src/core/prefs.c:830
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "WartoÅ?Ä? %d zapisana w kluczu GConf %s jest poza zakresem %d - %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630
-#: ../src/core/prefs.c:707
-#: ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819
-#: ../src/core/prefs.c:1112
-#: ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145
-#: ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:631
+#: ../src/core/prefs.c:708
+#: ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820
+#: ../src/core/prefs.c:1113
+#: ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146
+#: ../src/core/prefs.c:1162
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klucz GConf \"%s\" jest niewÅ?aÅ?ciwego typu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1232
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
msgstr "ObejÅ?cia dla niepoprawnie dziaÅ?ajÄ?cych programów sÄ? nieaktywne. Niektóre z nich mogÄ? siÄ? wiÄ?c zachowywaÄ? w sposób nieprzewidywalny.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1303
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyÄ? opisu \"%s\", powiÄ?zanego z kluczem GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1365
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
msgstr "WartoÅ?Ä? \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje poprawnie modyfikatora przycisku myszy\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1971
-#: ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1975
+#: ../src/core/prefs.c:2478
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2001
-#: ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2005
+#: ../src/core/prefs.c:2183
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
msgstr "WartoÅ?Ä? \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2763
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawianiu stanu menedżera kompozycji: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" dziaÅ?a już menedżer okien. Aby zastÄ?piÄ? dziaÅ?ajÄ?cego menedżera okien, spróbuj użyÄ? opcji --replace.\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" dziaÅ?a już menedżer okien\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nie można zwolniÄ? podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
@@ -288,14 +292,17 @@ msgstr "Nie można zwolniÄ? podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "PrzykÅ?adowy zapis ma postaÄ? \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny atrybut \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcjÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy."
+msgstr ""
+"PrzykÅ?adowy zapis ma postaÄ? \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1.\n"
+"\n"
+"Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny atrybut \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wówczas z czynnoÅ?ciÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy."
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
"\n"
@@ -303,7 +310,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"PrzykÅ?adowy zapis ma postaÄ? \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1.\n"
"\n"
-"Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcjÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy.\n"
+"Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wówczas z czynnoÅ?ciÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy.\n"
+"\n"
"DziaÅ?anie skrótu może zostaÄ? odwrócone poprzez naciÅ?niÄ?cie klawisza \"shift\"; z tego powodu, do skrótu nie można przypisaÄ? klawisza \"shift\"."
#: ../src/core/session.c:845
@@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "Klucz /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot de
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Skrót klawiszowy, który wykonuje polecenie o odpowiadajÄ?cym mu numerze, pobrane z ustawienia o kluczu /apps/metacity/keybinding_commands. PrzykÅ?adowy zapis skrótu ma postaÄ? \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcjÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy."
+msgstr "Skrót klawiszowy, który wykonuje polecenie o odpowiadajÄ?cym mu numerze, pobrane z ustawienia o kluczu /apps/metacity/keybinding_commands. PrzykÅ?adowy zapis skrótu ma postaÄ? \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza skÅ?adniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie maÅ?ych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". JeÅ?li opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z czynnoÅ?ciÄ? nie bÄ?dzie powiÄ?zany żaden skrót klawiszowy."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]