[file-roller] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Basque language
- Date: Tue, 25 Aug 2009 13:41:16 +0000 (UTC)
commit fcf84143515ea4b59c8f9cab4d6acadedd38e31d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Aug 25 15:48:41 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6bf3a38..0596107 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 15:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -55,31 +55,31 @@ msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Sortu artxiboa"
+msgid "Compress"
+msgstr "Konpresioa"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "MB"
msgid "Split in _volumes of"
msgstr "Zatitu _bolumenetan: "
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Artxiboa:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda ere"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasahitza behar da</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "Fitxategi _denak"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Fitxategiak:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Hautatutako fitxategiak"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "adibidea: *.txt, *.doc"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
@@ -221,71 +221,71 @@ msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Sortu eta aldatu artxibo bat"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Erauzi hemen"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract To..."
msgstr "Erauzi hona..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Sortu artxiboa..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Konpresioa..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Sortu artxiboa hautatutako objektuekin"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Sortu konprimitutako artxiboa hautatutako objektuekin"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Artxibo-izen bat zehaztu behar duzu."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
msgid "All archives"
msgstr "Artxibo guztiak"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -318,26 +318,26 @@ msgstr ""
"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:862
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright-a © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Artxibo-kudeatzaile bat GNOMErako."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
"Eneko Lacunza <enlar enlar net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak artxiboari gehitu"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ez duzu \"%s\" karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
@@ -346,56 +346,56 @@ msgstr "Ez duzu \"%s\" karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Gehitu soilik _berriagoa bada"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
msgid "Add a Folder"
msgstr "Gehitu karpeta bat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Txertatu azpikarpetak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Baztertu este_ka sinbolikoak diren karpetak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "Adibidea: *.o, *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
msgid "Include _files:"
msgstr "Txertatu _fitxategiak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Baztertu fit_xategiak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Baztertu karpetak:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
msgstr "_Kargatu aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Gorde aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Berrezarri aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
msgid "Options Name:"
msgstr "Aukeren izena:"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Aukeren izena:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Sartu '%s' artxiboaren pasahitza."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -415,18 +415,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Ez duzu baimenik helburuko karpetan artxibo bat sortzeko"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -437,54 +437,54 @@ msgstr ""
".\n"
"Sortu nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Artxiboa ez da sortu"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Artxiboa badago lehendik ere. Gainidaztea nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak"
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Sortu _berriro karpetak"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Gainidatzi existitzen diren fitxategiak"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ez _erauzi fitxategi zaharragoak"
@@ -543,51 +543,46 @@ msgstr "Eguneratu \"%s\" fitxategia \"%s\" artxiboan?"
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Eguneratu fitxategiak \"%s\" artxiboan?"
-#: ../src/fr-archive.c:1225
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Fitxategia ez dago"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:1938
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ezin duzu artxibo bat bere buruari gehitu."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "Fitxategia gehitzen:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
msgid "Removing file: "
msgstr "Fitxategia ezabatzen:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
msgid "Extracting file: "
msgstr "Fitxategia erauzten:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ezin izan da bolumena aurkitu: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Artxibotik fitxategiak ezabatzen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Artxiboa birkonprimitzen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Artxiboa deskonprimitzen"
@@ -599,143 +594,144 @@ msgstr "_Gehitu"
msgid "_Extract"
msgstr "_Erauzi"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1508
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "Objektu %d (%s)"
msgstr[1] "%d objektu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1513
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "Objektu %d hautatua (%s)"
msgstr[1] "%d objektu hautatuak (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1581
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1978
msgid "[read only]"
msgstr "[irakurtzeko soilik]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta erakutsi"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Creating archive"
msgstr "Artxiboa sortzen"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2300
msgid "Loading archive"
msgstr "Artxiboa kargatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2303
msgid "Reading archive"
msgstr "Artxiboa irakurtzen"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Testing archive"
msgstr "Artxiboa probatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
msgid "Copying the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda kopiatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Fitxategiak artxibora gehitzen"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Fitxategiak artxibotik erauzten"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Saving archive"
msgstr "Artxiboa gordetzen"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2487
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Ireki helburua"
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2534
msgid "Archive:"
msgstr "Artxiboa:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2696
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Artxiboa ongi sortu da"
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2767
msgid "wait please..."
msgstr "itxaron mesedez..."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2921
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2927
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ezin dut \"%s\" ireki"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2932
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2942
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "Command not found."
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2963
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3161
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
+#: ../src/fr-window.c:8109
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:3991
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -743,65 +739,65 @@ msgstr ""
"Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi "
"duzu?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4021
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4635
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4636
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4637
msgid "Date Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4647
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5597
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5684
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Itxi karpeten panela"
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5825
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ireki erabilitako azken artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6149
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7242
msgid "The new name is void."
msgstr "Izen berria hutsa da."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7246
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7286
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -812,7 +808,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7288
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -823,43 +819,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7355
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New folder name"
msgstr "Karpeta berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New file name"
msgstr "Fitxategi berriaren izena"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7360
msgid "_Rename"
msgstr "Be_rrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7788
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7789
msgid "Destination folder"
msgstr "Helburuko karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8379
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboan"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8423
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
@@ -875,7 +871,7 @@ msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komando _lerro irteera"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:776
msgid "Could not display help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
@@ -940,88 +936,98 @@ msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lhz)"
#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar lzip-ekin konprimitua (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar lzma-rekin konprimitua (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar lzop-ekin konprimitua (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:110
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar konprimitu gabea (.tar)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:114
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compress-ekin konprimitua (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar xz-rekin konprimitua (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:185
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak zehaztutako artxibora eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:186
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARTXIBOA"
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:189
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboaren izena eskatuz eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:193
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak zehaztutako karpetara eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:197
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak helburuko karpeta eskatuz eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:201
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr ""
-"Erauzi artxiboak artxiboaren izena helburuko karpeta gisa erabiliz eta irten "
-"programatik"
+msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:205
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:209
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sortu helburuko karpeta berrespenik eskatu gabe"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:291
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Sortu eta aldatu artxibo bat"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:307
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Artxiboa"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]