[brasero] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit c34a4e272742b14cedc3514a13b26c332724a81b
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date:   Tue Aug 25 08:59:33 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  298 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0abfb91..07120d1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 08:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 08:55-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,52 +24,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Formato de vídeo:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Formato usado principalmente na América do Norte"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formato usado principalmente na Europa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Formato nativo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Taxa de aspecto:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Tipo de VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Criar um SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Criar um VCD"
 
@@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "\"%s\" não pode ser manipulado pelo Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Não foi possível criar o elemento %s"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o elemento %s"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "An internal error occured"
 msgstr "Ocorreu um erro interno"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Apenas uma faixa por vez pode ser verificada"
@@ -605,10 +605,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" está ocupado."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Verifique se outro aplicativo não o está usando"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "_Alterar a localização"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:530
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Localização para o arquivo de imagem"
 
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Existem mais músicas para gravar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -1177,70 +1177,70 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Selecione disco para cópia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Gravando CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "O disco em \"%s\" não pode ser ejetado"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" não pôde ser desbloqueada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nenhuma unidade especificada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Nenhuma unidade de origem especificada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Processo de cópia em andamento"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Não foi possível bloquear a unidade (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "A unidade não tem capacidade de regravação"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Processo de limpeza em andamento"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "A unidade não pode gravar ou o disco não é gravável"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Processo de gravação em andamento"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Processo de verificação em andamento"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1249,23 +1249,23 @@ msgstr "Processo de verificação em andamento"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "A unidade está ocupada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Não é possível a mesclagem de dados com este disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Não há nenhuma faixa para ser gravada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Não foi possível localizar um formato para a imagem temporária"
@@ -1286,9 +1286,24 @@ msgstr "Música desconhecida"
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Imagem SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Imagem VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Imagem de vídeo DVD"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1306,20 +1321,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Novo disco na unidade de gravação que contém o disco de origem"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: não há espaço livre suficiente"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s de espaço livre"
@@ -1338,8 +1353,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Você realmente deseja escolher esta localização?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1166
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1241 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1445,7 +1460,7 @@ msgstr "Define o diretório onde armazenar arquivos temporários"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Arquivos temporários"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Tipo de imagem de disco:"
 
@@ -1454,10 +1469,6 @@ msgid "Autodetect"
 msgstr "Detectar automaticamente"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Imagem de vídeo DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Imagem ISO9660"
 
@@ -1465,14 +1476,6 @@ msgstr "Imagem ISO9660"
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Imagem Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "VCD image"
-msgstr "Imagem VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Imagem SVCD"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Imagem cue"
@@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "Selecionar imagem de disco"
 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2036
+#: ../src/brasero-project.c:2017
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -1720,7 +1723,7 @@ msgstr "Não foi especificado um caminho para a imagem de saída"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro interno (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "O arquivo não está armazenado localmente"
@@ -1905,11 +1908,11 @@ msgstr ""
 "Exibir mensagens de depuração na saída padrão para a biblioteca de mídias do "
 "Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Biblioteca de mídias óticas do Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Exibe as opções para a biblioteca de mídias do Brasero"
 
@@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "Nenhum disco disponível"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Arquivo de imagem"
@@ -2022,7 +2025,7 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2071,35 +2074,35 @@ msgstr "Disco Blu-ray regravável"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Apagando %s em %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Ã?udio e dados %s em %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Ã?udio %s em %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Dados %s em %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s em %s"
@@ -2351,7 +2354,7 @@ msgstr "�cone de mídia"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2042
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Arquivos de imagem"
@@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr "Exibir ajuda"
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Gravador de Discos"
 
@@ -2508,7 +2511,7 @@ msgstr "_Projetos recentes"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Exibe os projetos recentemente abertos"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Gravador de Discos Brasero"
 
@@ -2517,7 +2520,7 @@ msgstr "Gravador de Discos Brasero"
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Crie e copie CDs e DVDs"
 
@@ -2924,7 +2927,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Erro ao analizar a lista de reprodução \"%s\"."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2389 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
@@ -3181,16 +3184,16 @@ msgstr "_Desabilitar a compatibilidade com o Windows"
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Você realmente deseja substituir \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Você deseja substituir \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:793
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
-"Um arquivo com o mesmo nome está prestes a ser adicionado no mesmo diretório "
-"e o substituirá se você aceitar."
+"Um arquivo com este nome já existe na pasta. Substituindo-o irá sobrescrever "
+"seu conteúdo (somente no disco)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3351,11 +3354,11 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2041
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
 msgid "Audio files"
 msgstr "Arquivos de áudio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2050
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmes"
 
@@ -3472,7 +3475,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Remover arquivos"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2124
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Es_vaziar projeto"
 
@@ -3583,7 +3586,7 @@ msgstr "Por favor, adicione músicas ao projeto."
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Por favor, adicione arquivos ao projeto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1768
+#: ../src/brasero-project.c:1749
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3591,20 +3594,20 @@ msgstr ""
 "Você realmente deseja criar um novo projeto e descartar as alterações feitas "
 "no atual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1773
+#: ../src/brasero-project.c:1754
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Se você escolher criar um novo projeto, todas as alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1775
+#: ../src/brasero-project.c:1756
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar alterações"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1783
+#: ../src/brasero-project.c:1764
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um novo projeto e descartar o atual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1788
+#: ../src/brasero-project.c:1769
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3614,19 +3617,19 @@ msgstr ""
 "descartados. Note que arquivos não serão excluídos dos seus locais "
 "originais, apenas não serão mais listados aqui."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1793
+#: ../src/brasero-project.c:1774
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Descartar projeto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1999
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Select Files"
 msgstr "Selecionar arquivos"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2113
+#: ../src/brasero-project.c:2094
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Você realmente deseja esvaziar o projeto atual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2118
+#: ../src/brasero-project.c:2099
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3636,78 +3639,78 @@ msgstr ""
 "trabalho será perdido. Note que arquivos não serão excluídos dos seus locais "
 "originais, apenas não serão mais listados aqui."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2175
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2186
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2191 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2254
+#: ../src/brasero-project.c:2235
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de dados)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2257
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de áudio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2260
+#: ../src/brasero-project.c:2241
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de vídeo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Seu projeto não foi salvo."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2402
+#: ../src/brasero-project.c:2383
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2407
+#: ../src/brasero-project.c:2388
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2411 ../src/brasero-project.c:2417
+#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Fechar sem salvar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2492
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Salvar o projeto atual"
 
 #  Dica de ferramenta
-#: ../src/brasero-project.c:2529
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Salva o projeto como um projeto de áudio do Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2530
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Salvar projeto como uma lista de texto simples"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2534
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Salvar projeto como uma lista de reprodução PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2535
+#: ../src/brasero-project.c:2516
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Salvar projeto como uma lista de reprodução M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2536
+#: ../src/brasero-project.c:2517
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Salvar projeto como uma lista de reprodução XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2537
+#: ../src/brasero-project.c:2518
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Salvar projeto como uma lista de reprodução IRIVER"
 
@@ -4279,8 +4282,8 @@ msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Usar o readom para criar imagens"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o disco"
@@ -4378,7 +4381,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar corretamente a libdvdcss"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Não foi possível escrever os dados (%s)"
@@ -4433,27 +4436,27 @@ msgstr "Não foi possível criar uma faixa libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "A libburn grava CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "A biblioteca libburn não pôde ser inicializada"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "O endereço da unidade não pôde ser recuperado"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Gravando faixa %02i"
@@ -4864,7 +4867,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Alguns arquivos podem estar corrompidos no disco"
@@ -4881,43 +4884,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permite verificar integridade de arquivos no disco"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algoritmo de hash a ser usado:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Não foi possível ler os dados (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Criando checksum da imagem"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Checksum da imagem"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "Permite verificar integridade de arquivos no disco após sua gravação"
 
@@ -5041,7 +5044,7 @@ msgstr "Usar o dvdauthor para criar em DVDs de vídeo"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Convertendo arquivo de vídeo para MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -5053,13 +5056,24 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Usar o vcdimager para criar SVCDs"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Copiador de Discos Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Copiar CDs e DVDs"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copiador de Discos"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um arquivo com o mesmo nome está prestes a ser adicionado no mesmo "
+#~ "diretório e o substituirá se você aceitar."
+
 #~ msgid "_Erase Disc"
 #~ msgstr "_Apagar disco"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]