[epiphany] Updated Polish translation



commit 93894faa2b8a7a227ef848e2f12d777089fb979c
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Aug 25 14:48:17 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  518 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 166d0c6..eb0f549 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,17 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 00:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 00:33+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
@@ -61,17 +59,14 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/ephy-main.c:684
 msgid "Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Lista dodatkowych protokoÅ?ów w stosunku do domyÅ?lnego, uznawanych za "
-"bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "Lista dodatkowych protokoÅ?ów w stosunku do domyÅ?lnego, uznawanych za bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
 msgid "Additional safe protocols"
@@ -86,13 +81,8 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza sterowanie chrome okna za pomocÄ? JavaScript."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie caÅ?ej historii poprzez wyÅ?Ä?czenie przycisku wstecz i dalej, "
-"wyÅ?Ä?czenie okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczÄ?Å?ciej "
-"używanych zakÅ?adek."
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie caÅ?ej historii poprzez wyÅ?Ä?czenie przycisku wstecz i dalej, wyÅ?Ä?czenie okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczÄ?Å?ciej używanych zakÅ?adek."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
 msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -108,19 +98,15 @@ msgstr "WyÅ?Ä?czenie historii"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
 msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji lub dodawania zakÅ?adek przez użytkowników."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji lub dodawania zakÅ?adek przez użytkowników."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
 msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji pasków narzÄ?dziowych przez użytkowników."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji pasków narzÄ?dziowych przez użytkowników."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci wprowadzania przez użytkownika adresu URL w programie "
-"Epiphany."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci wprowadzania przez użytkownika adresu URL w programie Epiphany."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
 msgid "Disable toolbar editing"
@@ -131,12 +117,8 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
 msgstr "WyÅ?Ä?czenie niebezpiecznych protokoÅ?ów"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie wczytywania zawartoÅ?ci za poÅ?rednictwem potencjalnie "
-"niebezpiecznych protokoÅ?ów. Bezpieczne protokoÅ?y to http oraz https."
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgstr "WyÅ?Ä?czenie wczytywania zawartoÅ?ci za poÅ?rednictwem potencjalnie niebezpiecznych protokoÅ?ów. Bezpieczne protokoÅ?y to http oraz https."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
 msgid "Epiphany cannot quit"
@@ -175,11 +157,8 @@ msgid "Allow popups"
 msgstr "Zezwalanie na otwieranie okien wyskakujÄ?cych"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien używajÄ?c JavaScript (jeżeli "
-"JavaScript jest wÅ?Ä?czony)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien używajÄ?c JavaScript (jeżeli JavaScript jest wÅ?Ä?czony)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
 msgid "Always show the tab bar"
@@ -206,42 +185,8 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "DomyÅ?lne kodowanie"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lne kodowanie. Akceptowane wartoÅ?ci to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-fars
 i\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "DomyÅ?lne kodowanie. Akceptowane wartoÅ?ci to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x
 -mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
 msgid "Default font type"
@@ -259,7 +204,8 @@ msgstr "ObsÅ?uga jÄ?zyka Java"
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "ObsÅ?uga jÄ?zyka JavaScript"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie programu Web Inspector"
 
@@ -268,8 +214,7 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie pÅ?ynnego przewijania"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
 msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
@@ -277,12 +222,8 @@ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
 msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ukrywanie lub wyÅ?wietlanie okna pobierania. Kiedy ukryte, to bÄ?dÄ? "
-"wyÅ?wietlane powiadamiania przy rozpoczÄ?ciu pobierania."
+msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
+msgstr "Ukrywanie lub wyÅ?wietlanie okna pobierania. Kiedy ukryte, to bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane powiadamiania przy rozpoczÄ?ciu pobierania."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid "History pages time range"
@@ -293,24 +234,16 @@ msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Sposób przedstawienia animowanych obrazów. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal"
-"\" (zwykÅ?e), \"once\" (pojedyncze) i \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone)."
+msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+msgstr "Sposób przedstawienia animowanych obrazów. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal\" (zwykÅ?e), \"once\" (pojedyncze) i \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
 msgid "How to print frames"
 msgstr "Sposób drukowania ramek"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Sposób drukowania stron zawierajÄ?cych ramki. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal"
-"\" (zwykÅ?e), \"separately\" (osobno) i \"selected\" (wybrane)."
+msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+msgstr "Sposób drukowania stron zawierajÄ?cych ramki. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal\" (zwykÅ?e), \"separately\" (osobno) i \"selected\" (wybrane)."
 
 #. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -330,19 +263,12 @@ msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "WyÅ?wietla wÅ?Ä?czone rozszerzenia."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez aktualnie "
-"zaznaczony tekst"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez aktualnie zaznaczony tekst"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem myszy otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez "
-"aktualnie zaznaczony tekst."
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr "KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem myszy otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez aktualnie zaznaczony tekst."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Minimum font size"
@@ -365,13 +291,8 @@ msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "DomyÅ?lne wyÅ?wietlanie paska stanu"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), "
-"\"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy "
-"dni), \"today\" (dzisiaj)."
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr "WyÅ?wietlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), \"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy dni), \"today\" (dzisiaj)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -394,36 +315,16 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "Informacje zakÅ?adek wyÅ?wietlane w widoku modyfikacji"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Informacje zakÅ?adek wyÅ?wietlane w widoku modyfikacji. PrawidÅ?owymi "
-"wartoÅ?ciami na liÅ?cie sÄ? \"address\" (adres) i \"title\" (tytuÅ?)."
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "Informacje zakÅ?adek wyÅ?wietlane w widoku modyfikacji. PrawidÅ?owymi wartoÅ?ciami na liÅ?cie sÄ? \"address\" (adres) i \"title\" (tytuÅ?)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "Aktualnie wybrany jÄ?zyk czcionek"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Aktualnie wybrany jÄ?zyk czcionek. PrawidÅ?owe wartoÅ?ci to \"ar\" (arabski), "
-"\"x-baltic\" (jÄ?zyki baÅ?tyckie), \"x-central-euro\" (jÄ?zyki "
-"Å?rodkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (jÄ?zyki zapisane cyrylicÄ?), \"el"
-"\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoÅ?ski), \"ko\" (koreaÅ?ski), \"zh-"
-"CN\" (chiÅ?ski uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiÅ?ski "
-"tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne jÄ?zyki), \"x-western"
-"\" (jÄ?zyki zapisane alfabetem Å?aciÅ?skim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
-"devanagari\" (dewanagari)."
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr "Aktualnie wybrany jÄ?zyk czcionek. PrawidÅ?owe wartoÅ?ci to \"ar\" (arabski), \"x-baltic\" (jÄ?zyki baÅ?tyckie), \"x-central-euro\" (jÄ?zyki Å?rodkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (jÄ?zyki zapisane cyrylicÄ?), \"el\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoÅ?ski), \"ko\" (koreaÅ?ski), \"zh-CN\" (chiÅ?ski uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiÅ?ski tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne jÄ?zyki), \"x-western\" (jÄ?zyki zapisane alfabetem Å?aciÅ?skim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-devanagari\" (dewanagari)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The downloads folder"
@@ -434,36 +335,20 @@ msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "Informacje strony wyÅ?wietlane w widoku historii"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Informacje strony wyÅ?wietlane w widoku historii. PrawidÅ?owymi wartoÅ?ciami na "
-"liÅ?cie sÄ? \"ViewTitle\" (tytuÅ?), \"ViewAddress\" (adres) oraz \"ViewDateTime"
-"\" (data i czas)."
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr "Informacje strony wyÅ?wietlane w widoku historii. PrawidÅ?owymi wartoÅ?ciami na liÅ?cie sÄ? \"ViewTitle\" (tytuÅ?), \"ViewAddress\" (adres) oraz \"ViewDateTime\" (data i czas)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Å?cieżka katalogu do którego bÄ?dÄ? pobierane pliki; lub \"Downloads"
-"\" (Pobrane), aby użyÄ? domyÅ?lnego katalogu pobierania lub \"Desktop"
-"\" (Pulpit), aby użyÄ? pulpitu."
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "Å?cieżka katalogu do którego bÄ?dÄ? pobierane pliki; lub \"Downloads\" (Pobrane), aby użyÄ? domyÅ?lnego katalogu pobierania lub \"Desktop\" (Pulpit), aby użyÄ? pulpitu."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl paska narzÄ?dziowego"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Styl paska narzÄ?dziowego. Możliwe wartoÅ?ci to \"\" (domyÅ?lny styl Å?rodowiska "
-"GNOME), \"both\" (tekst i ikony), \"both-horiz\" (tekst obok ikon), \"icons"
-"\" (ikony) oraz \"text\" (tekst)."
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgstr "Styl paska narzÄ?dziowego. Możliwe wartoÅ?ci to \"\" (domyÅ?lny styl Å?rodowiska GNOME), \"both\" (tekst i ikony), \"both-horiz\" (tekst obok ikon), \"icons\" (ikony) oraz \"text\" (tekst)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "Use own colors"
@@ -475,34 +360,23 @@ msgstr "WÅ?asne czcionki"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyÅ?lne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
+msgstr "Wykorzystuje domyÅ?lne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyÅ?lne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
+msgstr "Wykorzystuje domyÅ?lne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "WidocznoÅ?Ä? okna pobierania"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Jeżeli pliki nie mogÄ? byÄ? wyÅ?wietlone przez przeglÄ?darkÄ?, to zostanÄ? one "
-"automatycznie pobrane do katalogu pobierania i otwarte za pomocÄ? "
-"odpowiedniego programu."
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Jeżeli pliki nie mogÄ? byÄ? wyÅ?wietlone przez przeglÄ?darkÄ?, to zostanÄ? one automatycznie pobrane do katalogu pobierania i otwarte za pomocÄ? odpowiedniego programu."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Z jakich miejsc akceptowaÄ? ciasteczka. Możliwe wartoÅ?ci to \"anywhere\" (ze "
-"wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżÄ?ca strona) i \"nowhere\" (znikÄ?d)."
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Z jakich miejsc akceptowaÄ? ciasteczka. Możliwe wartoÅ?ci to \"anywhere\" (ze wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżÄ?ca strona) i \"nowhere\" (znikÄ?d)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid "Whether to print the background color"
@@ -622,7 +496,8 @@ msgid "Cookies"
 msgstr "Ciasteczka"
 
 #. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105
 msgid "Downloads"
 msgstr "Pobrane"
 
@@ -638,7 +513,8 @@ msgstr "Dane osobiste"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Kodowanie tekstu"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Używanie kodowania okreÅ?lonego przez dokument"
 
@@ -651,12 +527,8 @@ msgid "Sign Text"
 msgstr "Podpis tekstu"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"Aby potwierdziÄ? podpisanie powyższego tekstu, należy wybraÄ? certyfikat "
-"podpisujÄ?cy i wprowadziÄ? poniżej jego hasÅ?o."
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr "Aby potwierdziÄ? podpisanie powyższego tekstu, należy wybraÄ? certyfikat podpisujÄ?cy i wprowadziÄ? poniżej jego hasÅ?o."
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
 msgid "_Certificate:"
@@ -732,7 +604,8 @@ msgstr "Wybór jÄ?zyk_a:"
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638
+#: ../src/ephy-history-window.c:247
 #: ../src/pdm-dialog.c:388
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
@@ -753,7 +626,8 @@ msgstr "ObsÅ?uga jÄ?zyka _Java"
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Czcionki i style"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../src/prefs-dialog.c:820
 msgid "Language"
 msgstr "JÄ?zyk"
 
@@ -905,8 +779,10 @@ msgid "_Resume"
 msgstr "_Wznów"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:394
+#: ../embed/downloader-view.c:547
+#: ../embed/downloader-view.c:552
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 #: ../src/ephy-window.c:1740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -947,7 +823,8 @@ msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? dodany do kolejki pobierania."
 msgid "Download started"
 msgstr "RozpoczÄ?to pobieranie"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
+#: ../embed/downloader-view.c:801
+#: ../embed/downloader-view.c:811
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
@@ -962,7 +839,8 @@ msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+#: ../embed/downloader-view.c:870
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -974,43 +852,40 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "PozostaÅ?o"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:412
+#: ../embed/ephy-embed.c:432
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:554
+#: ../embed/ephy-embed.c:574
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:588
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "PobraÄ? potencjalnie niebezpieczny plik?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:573
+#: ../embed/ephy-embed.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
 "\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
 msgstr ""
 "Typ pliku: \"%s\".\n"
 "\n"
-"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze wzglÄ?du na potencjalne "
-"niebezpieczeÅ?stwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatnoÅ?ci. Zamiast "
-"tego można go pobraÄ?."
+"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze wzglÄ?du na potencjalne niebezpieczeÅ?stwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatnoÅ?ci. Zamiast tego można go pobraÄ?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:581
+#: ../embed/ephy-embed.c:601
 msgid "Open this file?"
 msgstr "OtworzyÄ? plik?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:587
+#: ../embed/ephy-embed.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1021,13 +896,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Można otworzyÄ? \"%s\" używajÄ?c \"%s\", albo go zapisaÄ?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:594
+#: ../embed/ephy-embed.c:614
 msgid "Download this file?"
 msgstr "PobraÄ? ten plik?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:599
+#: ../embed/ephy-embed.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1038,18 +913,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak programu mogÄ?cego otworzyÄ? \"%s\". Zamiast tego można pobraÄ? plik."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:606
+#: ../embed/ephy-embed.c:626
 msgid "_Save As..."
 msgstr "Z_apisz jako..."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:698
+#: ../embed/ephy-embed.c:719
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr ""
-"Nie można teraz użyÄ? programu Epiphany. Zainicjowanie nie powiodÅ?o siÄ?."
+msgstr "Nie można teraz użyÄ? programu Epiphany. Zainicjowanie nie powiodÅ?o siÄ?."
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
@@ -1394,7 +1268,9 @@ msgstr "Pliki lokalne"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2077
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2077
+#: ../src/ephy-session.c:1335
 msgid "Blank page"
 msgstr "Pusta strona"
 
@@ -1414,7 +1290,8 @@ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Oczekiwanie na upoważnienie od \"%s\"..."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1271 ../embed/ephy-web-view.c:1379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1271
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1379
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Wczytywanie \"%s\"..."
@@ -1460,8 +1337,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie można przekazaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
+msgstr "Nie można przekazaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -1476,7 +1352,9 @@ msgstr "RozÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie do menedżera sesji"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "OkreÅ?la plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -1548,7 +1426,8 @@ msgstr "Strony WWW"
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1586,9 +1465,7 @@ msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Nie można zastÄ?piÄ? istniejÄ?cego pliku \"%s\""
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:324
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje i brak uprawnieÅ? do zastÄ?pienia go."
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:327
@@ -1604,7 +1481,8 @@ msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy: %s"
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "WyskakujÄ?ce okna"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
+#: ../src/ephy-history-window.c:1239
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
@@ -1614,13 +1492,16 @@ msgstr "Historia"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ZakÅ?adka"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
+#: ../src/ephy-window.c:1499
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../src/ephy-toolbar.c:285
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Wpis adresu"
 
@@ -1854,22 +1735,26 @@ msgstr "UsunÄ?Ä? z tego tematu?"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -1886,7 +1771,8 @@ msgstr "Tworzy nowy temat"
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 #: ../src/ephy-history-window.c:705
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -1901,7 +1787,8 @@ msgstr "Otwiera wybranÄ? zakÅ?adkÄ? w nowym oknie"
 #. FIXME ngettext
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 #: ../src/ephy-history-window.c:708
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -1948,7 +1835,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Wyeksportowanie zakÅ?adki do pliku"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
@@ -1958,29 +1846,34 @@ msgstr "Zamyka okno zakÅ?adek"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:718
 #: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
@@ -1999,7 +1892,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Usuwa wybranÄ? zakÅ?adkÄ? lub temat"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
@@ -2010,7 +1904,8 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie zakÅ?adki lub tekst"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ZawartoÅ?Ä?"
 
@@ -2019,12 +1914,14 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "WyÅ?wietla pomoc na temat zakÅ?adek"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "WyÅ?wietla podziÄ?kowania dla twórców przeglÄ?darki WWW"
 
@@ -2068,13 +1965,8 @@ msgid "Delete this topic?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? temat?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"UsuniÄ?cie tego tematu spowoduje, że wszystkie jego zakÅ?adki zostanÄ? "
-"niesklasyfikowane do czasu przypisania do innego tematu. ZakÅ?adki nie "
-"zostanÄ? usuniÄ?te."
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "UsuniÄ?cie tego tematu spowoduje, że wszystkie jego zakÅ?adki zostanÄ? niesklasyfikowane do czasu przypisania do innego tematu. ZakÅ?adki nie zostanÄ? usuniÄ?te."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
 msgid "_Delete Topic"
@@ -2115,12 +2007,8 @@ msgstr "Zaimportowanie nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
 #, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"ZakÅ?adki z \"%s\" nie mogÅ?y zostaÄ? zaimportowane z powodu uszkodzenia pliku "
-"lub nieobsÅ?ugiwanego typu."
+msgid "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "ZakÅ?adki z \"%s\" nie mogÅ?y zostaÄ? zaimportowane z powodu uszkodzenia pliku lub nieobsÅ?ugiwanego typu."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Import Bookmarks from File"
@@ -2251,7 +2139,8 @@ msgstr "Wyszukaj:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:558
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Rozróżnianie maÅ?ych i wielkich liter"
 
@@ -2272,11 +2161,13 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Wyszukuje nastÄ?pne wystÄ?pienie ciÄ?gu"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:582
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpuÅ?Ä? peÅ?ny ekran"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41
+#: ../src/ephy-toolbar.c:315
 msgid "Go"
 msgstr "Przejdź"
 
@@ -2345,12 +2236,8 @@ msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "WyczyÅ?ciÄ? historiÄ? przeglÄ?dania?"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:241
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Wyczyszczenie historii przeglÄ?dania spowoduje, że wszystkie odnoÅ?niki "
-"historii zostanÄ? usuniÄ?te."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Wyczyszczenie historii przeglÄ?dania spowoduje, że wszystkie odnoÅ?niki historii zostanÄ? usuniÄ?te."
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:256
 msgid "Clear History"
@@ -2365,7 +2252,8 @@ msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
+#: ../src/ephy-history-window.c:1050
+#: ../src/ephy-history-window.c:1053
 #: ../src/ephy-history-window.c:1057
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
@@ -2382,7 +2270,9 @@ msgstr "Strony"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:562
+#: ../src/window-commands.c:873
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME"
 
@@ -2457,9 +2347,7 @@ msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli nie powiodÅ?o siÄ?."
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:119
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Odczytanie najnowszego znacznika migracji nie powiodÅ?o siÄ?, przerywanie "
-"migracji profilu."
+msgstr "Odczytanie najnowszego znacznika migracji nie powiodÅ?o siÄ?, przerywanie migracji profilu."
 
 #: ../src/ephy-session.c:116
 #, c-format
@@ -2474,12 +2362,8 @@ msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "PrzerwaÄ? nieukoÅ?czone pobrania?"
 
 #: ../src/ephy-session.c:233
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"ZostaÅ?y jeszcze nieukoÅ?czone pobrania. Po wylogowanie zostanÄ? one przerwane "
-"i utracone."
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr "ZostaÅ?y jeszcze nieukoÅ?czone pobrania. Po wylogowanie zostanÄ? one przerwane i utracone."
 
 #: ../src/ephy-session.c:237
 msgid "_Cancel Logout"
@@ -2494,12 +2378,8 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
 msgstr "PrzywróciÄ? poprzednie okna i karty przeglÄ?darki?"
 
 #: ../src/ephy-session.c:569
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Podczas ostatniego uruchomienia program Epiphany nieoczekiwanie zakoÅ?czyÅ? "
-"pracÄ?. Można przywróciÄ? ostatnio otwarte okna i karty."
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "Podczas ostatniego uruchomienia program Epiphany nieoczekiwanie zakoÅ?czyÅ? pracÄ?. Można przywróciÄ? ostatnio otwarte okna i karty."
 
 #: ../src/ephy-session.c:573
 msgid "_Don't Recover"
@@ -2513,6 +2393,12 @@ msgstr "_PrzywróÄ?"
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Odzyskiwanie po awarii programu"
 
+#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
+#: ../src/ephy-session.c:1279
+#, c-format
+msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
+msgstr "Ta strona byÅ?a wczytywana, gdy przeglÄ?darka niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a dziaÅ?anie. Może siÄ? to wydarzyÄ? ponownie przy ponownym wczytywaniu strony. JeÅ?li tak siÄ? stanie, to proszÄ? zgÅ?osiÄ? ten problem programistom %s."
+
 #: ../src/ephy-shell.c:171
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "Wymagane rozszerzenie panelu bocznego"
@@ -2823,7 +2709,8 @@ msgstr "_Dostosuj paski narzÄ?dziowe..."
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Dostosowuje paski narzÄ?dziowe"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
@@ -2892,7 +2779,8 @@ msgstr "WyÅ?wietla informacje o zabezpieczeniach strony WWW"
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj zakÅ?adkÄ?..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaje zakÅ?adkÄ? dla bieżÄ?cej strony"
 
@@ -2914,7 +2802,8 @@ msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Przechodzi do podanego poÅ?ożenia"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Historia"
 
@@ -3119,11 +3008,13 @@ msgstr "Jeżeli dokument zostanie zamkniÄ?ty, to informacja zostanie utracona."
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Zamknij _dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/window-commands.c:284
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: ../src/window-commands.c:310
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapis jako"
 
@@ -3224,14 +3115,8 @@ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>ProszÄ? wybraÄ? dane osobiste, które majÄ? zostaÄ? wyczyszczone</b>"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:372
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"Czyszczenie osobistych danych dotyczÄ?cych stron WWW, jakie przeglÄ?daÅ? "
-"użytkownik. Przed kontynuowaniem proszÄ? zaznaczyÄ? typy informacji, jakie "
-"majÄ? zostaÄ? usuniÄ?te:"
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "Czyszczenie osobistych danych dotyczÄ?cych stron WWW, jakie przeglÄ?daÅ? użytkownik. Przed kontynuowaniem proszÄ? zaznaczyÄ? typy informacji, jakie majÄ? zostaÄ? usuniÄ?te:"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:377
 msgid "Clear All Personal Data"
@@ -3253,12 +3138,8 @@ msgid "_Temporary files"
 msgstr "Pliki _tymczasowe"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:460
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Uwaga:</b> tego dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?. Dane, które zostaÅ?y "
-"wybrane do wyczyszczenia, zostanÄ? usuniÄ?te na zawsze.</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> tego dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?. Dane, które zostaÅ?y wybrane do wyczyszczenia, zostanÄ? usuniÄ?te na zawsze.</i></small>"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:652
 msgid "Cookie Properties"
@@ -3361,7 +3242,8 @@ msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej strony"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
+#: ../src/ppview-toolbar.c:103
+#: ../src/ppview-toolbar.c:219
 msgid "Close print preview"
 msgstr "Zamyka podglÄ?d wydruku"
 
@@ -3369,7 +3251,8 @@ msgstr "Zamyka podglÄ?d wydruku"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:512
+#: ../src/prefs-dialog.c:518
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3397,43 +3280,19 @@ msgid "Select a Directory"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
 #: ../src/window-commands.c:773
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME jest wolnym oprogramowaniem; można jÄ? "
-"rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software "
-"Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych "
-"wersji."
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME jest wolnym oprogramowaniem; można jÄ? rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
 
 #: ../src/window-commands.c:777
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME rozpowszechniana jest z nadziejÄ?, iż "
-"bÄ?dzie ona użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej "
-"gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH "
-"ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z "
-"PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME rozpowszechniana jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie ona użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
 #: ../src/window-commands.c:781
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z przeglÄ?darkÄ? WWW Å?rodowiska GNOME dostarczono także "
-"egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); "
-"jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z przeglÄ?darkÄ? WWW Å?rodowiska GNOME dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
+#: ../src/window-commands.c:827
+#: ../src/window-commands.c:843
 #: ../src/window-commands.c:854
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontakt:"
@@ -3474,3 +3333,4 @@ msgstr ""
 #: ../src/window-commands.c:892
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Strona przeglÄ?darki WWW Å?rodowiska GNOME"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]