[gnome-utils] Updated Tamil Translations



commit 4efa1cc5ad3c204ff18ee30f2d83fec850d3feb6
Author: ifelix <ifelix redhat com>
Date:   Tue Aug 25 17:14:00 2009 +0530

    Updated Tamil Translations

 po/ta.po |  466 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5ba5019..a733f6e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-utils.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gnome-utils.master.ta.po to Tamil
 # translation of gnome-utils.HEAD.ta.po to
 # Tamil translation of gnome-utils.
 # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
@@ -10,17 +10,17 @@
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:50+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 12:51+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 16:47+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "_Open Folder"
 msgstr "_த ��ப�ப� திற���வ�ம�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "(_v)��ப�ப����� ந�ர�த�த�"
 
@@ -1693,82 +1693,82 @@ msgstr "�ர�����ம� தி������ள�"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "��ராதிய� ம�ல���ள� "
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "�தவி ப���த�த� �ற�ற�வதில� பிழ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "None"
 msgstr "�ன�ற�மில�ல�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "நிழல� �ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
 msgid "Border"
 msgstr "�ல�ல�"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "(_p) �����ிய� ��ர�"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "�ாளரத�தின� �ல�ல�ய� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "த�ற�றத�த� ��யல�ப��த�த��:"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "ம�ழ� ம�ல�ம���ய� ம�ன�னில�ப�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "_தற�ப�த�ய  �ாளரத�த� ம�ன�னில� ப��த�த�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "(_a) பி��ப�பதற��� �ர� ��த�த� த�ர�ந�த���"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "�ாளரத�த� �வ�வளவ� தாமதித�த� ம�ன�னில� ப��த�த�"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "seconds"
 msgstr "விநா�ி�ள�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:513
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
 msgid "Effects"
 msgstr "விள�வ��ள�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:530
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:656
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "திர�வ����� ��மி����யில� பிழ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:660
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1779,11 +1779,16 @@ msgstr ""
 "பிழ� %s �ல� �ர�ந�தத�\n"
 "தயவ� ��ய�த� வ�ற� ��ம� த�ர�ந�த� ���த�த� ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:807
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#| msgid "Screenshot delay"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப� ������ப�ப���த�"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ந�ப�ப� �ாளரத�த� திர� பி�ிப�ப� ��ய�ய ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:855
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "திர�பி�ிப�ப�-%s.png"
@@ -1791,14 +1796,14 @@ msgstr "திர�பி�ிப�ப�-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:862
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப�-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:872
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
@@ -1807,54 +1812,53 @@ msgstr "Screenshot.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:879
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப�-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர����� பதிலா� �ர� �ாளரத�த� ������வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர����� பதிலா� திர�யின� �ர� ப��திய� ������வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பில� �ாளரத�தின� �ல�ல�ய� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பில� �ாளரத�தின� �ல�ல�ய� ந����வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "��றித�த தாமதம� ��ன�ற� பின� திர�வ����� ������வ�ம� (ந��ி�ளில�)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "�ல�ல����� ��ர���� வ�ண��ிய த�ற�றம� (நிழல�, விளிம�ப� �ல�லத� �த�மில�ல�)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "effect"
 msgstr "த�ற�றம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1251
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "��ா�ல� வ��யில� விர�ப�ப���ள� �ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "திர�யின� �ர� ப�ம� பி�ி���வ�ம�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1280
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr ""
-"ம�ரண�ப��ம� விர�ப�ப���ள�: --window மற�ற�ம� --area �ர� ந�ரத�தில� பயன�ப��த�தப�ப� ���ாத�.\n"
+msgstr "ம�ரண�ப��ம� விர�ப�ப���ள�: --window மற�ற�ம� --area �ர� ந�ரத�தில� பயன�ப��த�தப�ப� ���ாத�.\n"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
@@ -1982,7 +1986,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "��ப�ப� \"%s\" �ற��னவ� �ள�ளத�. �தன� மாற�ற வ�ண���மா?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
 msgid "_Replace"
 msgstr "மாற�ற� (_R)"
 
@@ -2403,51 +2407,64 @@ msgstr "ந�ர�தல�\"%s\"  �யலவில�ல�: %s."
 msgid "_Open"
 msgstr "(_O)திற"
 
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#, c-format
+#| msgid "Open Wit_h"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s �ல� திற (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#, c-format
+#| msgid "Open Wit_h"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s �ல� திற"
+
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1106
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "(_h) �தனால� திற"
 
 #. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1137
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "(_F) ��ப�ப� திற���வ�ம�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1177
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "(_S) ...�ன�ற� ம��ிவ��ள� ��மி"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1559
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "த��ல� ம��ிவ��ள� ... �ன ��மி."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1590
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
 msgid "Could not save document."
 msgstr "�வண���ள� ��மி��� �யலாத�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1591
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "ந����ள� �வணதின� ப�யர� த�ர�ந�த������வில�ல�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1621
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �வனத� \"%s\" ல� ��மி��� �யலவில�ல�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1655
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "�வனம� \"%s\" �ற���னவ� �ள�ளத�.  மாற�ற வ�ண���மா?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1659
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "�ற���னவ� �ள�ள ��ப�ப� ந����ள� மாற�றினால� �தன� �ள�ள�������ள� ம�ல�ழ�தப�ப��ம�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1724
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "ந����ள� த�ர�வ� ��ய�த �வணத�திற��ான ப�யரில� ���வ� �ள�ளத�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "�வணத�தில� �ழ�த�ம� �ரிம� ����ள����� �ல�ல�"
 
@@ -3292,336 +3309,3 @@ msgstr "பதிப�ப�: "
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "பின�வர�ம� ��ப�ப��ள� திற��� ம��ியவில�ல�:"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ம���"
-
-#~ msgid "Floppy Formatter"
-#~ msgstr "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம�ப�பான�"
-
-#~ msgid "Format floppy disks"
-#~ msgstr "ந��ிழ�வ�������ள� வ�ிவம�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
-#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 வ�� வ�ிவம�ப�ப�, 1 நில�யான வ�ிவம�ப�ப� (��ழ�-ம��� வ�ிவம�ப�ப�) மற�ற�ம�2 ம�ழ�ம�யான "
-#~ "வ�ிவம�ப�ப� (����� ப��தி�ள� த���ம�)."
-
-#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-#~ msgstr "ADVANCED USERS ONLY - ம�ன�னிர�ப�ப� பின�நில����ான FAT வ�ிவம�"
-
-#~ msgid "Default filesystem type"
-#~ msgstr "�யல�பான ��ப�ப� �ம�ப�ப� வ��"
-
-#~ msgid "Default formatting mode"
-#~ msgstr "�யல�பான வ�ிவம�ப�ப� பா����"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
-#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUE  mkdosfs த�வ�ப�ப���ப�ி FAT வ�ிவம�ப�பில� �ம���� .FALSE mtools "
-#~ "த�வ�ப�ப���ப�ிas FAT வ�ிவம�ப�பில� �ம����"
-
-#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "விரிவ�2�ிற��ான லின���ஸ��ின� தன�ன� ��ப�ப� ம�ற�ம� �ல�லத� ��ழ�ப�பிற��ான DOS  ��ப�ப� "
-#~ "ம�ற�ம�."
-
-#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-#~ msgstr "�ள�ளிர�ப�ப� தவற�:�ரியான ��த�திற����� ��ல�ல�தல� �யலாத�"
-
-#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-#~ msgstr "�ள�ளிர�ப�ப� தவற�:வியர��� மதிப�ப�(%ld) �ன� ��ய�ய�ம�_த�ர�வ�\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "பழ�த��ய த���தி�ள� ��தன� ��ய�தல�..."
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-#~ msgstr "பழ�த� த���திய� �ரிபார�த�த� %sய� திறப�பதற����� தவறிற�ற�\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "பழ�த��ய த���தி�ள� ��தன� ��ய�தல�... ம��ிந�தத�"
-
-#~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "வ���� வ�ிவம����ிறத�"
-
-#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-#~ msgstr "�ன�னவ�ன�ற� த�ரியவில�ல�, �னால� �த� மி�வ�ம� தவறானத�."
-
-#~ msgid "Error formatting track #%d"
-#~ msgstr "த� �ண� #%d� வ�ிவம�ப�பதில� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�"
-
-#~ msgid "Error during completion of formatting"
-#~ msgstr "வ�ிவம�ப�ப� ம��ி����ம� தர�வாயில� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�"
-
-#~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "வ���� வ�ிவம�த�த��� ��ய�த���ண��ிர����ிறத�... ம��ிந�தத�"
-
-#~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "வ�ிவம�த�தத�� �ரிபார�த�த��� ��ண��ிர����ிறத�..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write to the floppy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is not write-protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "ந��ிழ�வ���ி; �ழ�த ம��ியவில�ல�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "தயவ���ய�த� ர���-ப�ர������� ��ியிர����ாமல� பார�த�த�����ள�ளவ�ம�."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-#~ msgstr "பி����ரிய %s ��ப�ப�த� திறப�பதற��� ப�திய �தி�ாரம� �ல�ல�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
-#~ "with the drive door shut."
-#~ msgstr ""
-#~ "ப�பி �ிஸ��� �ண�� ம��ியவில�ல�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ிர�வில� �பிளாப�பி �ர����ிறதா �ன�ற� �ற�திப�ப��த�தவ�ம�\n"
-#~ "�ிர�வ� �தவ� �ரியா� ம��ிப�ப���ிர����ிறதா �ன�ற�ம� பார����வ�ம�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "�பிளாப�பி����ரிய %s �ர�விய� �ண���வதில� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "பிழ� �ண� %s:%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read Error:\n"
-#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ப�ிப�பதில� பிழ�:\n"
-#~ "�ிலிண��ர� %d � ப�ிப�பதில� �ி���ல�, �திர�ப�பார�த�தத� %d, ப�ித�தத� %d"
-
-#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr "�ிலிண��ர� %d � ப�ிப�பதில� �ி���ல�, �திர�ப�பார�த�தத� %d, ப�ித�தத� %d"
-
-#~ msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-#~ msgstr "�ிலிண��ர� %d னில� தவறான த�வல�.  த��ர�ந�த���ண��ிர����ிறத�... "
-
-#~ msgid "Error closing device %s"
-#~ msgstr "%s �ாதனத�த� ம���வதில� பிழ� ந�ர�ந�த�ள�ளத�"
-
-#~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "�பார�மா�� ��ய�தத� �ரிபார����ிறத�... ம��ிந�தத�"
-
-#~ msgid "Unable to write to device %s"
-#~ msgstr "%s �ாதனத�தில� �ழ�த ம��ியவில�ல�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "�பிளாப�பி �ாதனம� %s � �ண���வதில� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "பிழ� �ண� %s"
-
-#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
-#~ msgstr "தற�ப�த�ய �பார�மா�� வ��ய� �ண��ிறியம��ியவில�ல�"
-
-#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-#~ msgstr "பழ�த� த���தியின� ��ப�ப� ப���ியல� �ர�வா����வதில� தவற� �ற�ப�ப����ள�ளத�."
-
-#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-#~ msgstr "பழ�த� த���தியின� ��ப�ப� ப���ியல� நிற�வ�ற�ற�வதில� தவற� �ற�ப�ப����ள�ளத�."
-
-#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-#~ msgstr "(%s) ����ள�ய� �ர�வா����ம� ப�த� பிழ�: %s."
-
-#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-#~ msgstr "த�ரியாத mke2fs த�வ��� ��ய�ப�பம�, ரத�த���ய�யப�ப���ிறத�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "��ப�ப� �ம�ப�ப� �ர�வா��� பயன�பா���ில� (%s) ��ழ��ண�� பிழ� ந�ர�ந�தத�:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-
-#~ msgid "Abnormal child process termination."
-#~ msgstr "�யல�பற�ற ��ய� ��யல� ம��ிவ�ற�றத�"
-
-#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-#~ msgstr "mbadblocks ����ள�ய� �ர�வா����ம� ப�த� பிழ�: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
-#~ "errors:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ம��மா� ப��தி�ள� �ல��ம� பயன�பா�� (mbadblocks) ��ழ��ண�ண பிழ� ��ய�திய� தந�தத�:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-#~ msgstr "�யல�பற�ற mbadblocks ��ய� ��யல� ம��ிவ�ற�றத�"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "M�ிஸ��� �பார�மா�� ��ய�த���ண��ிர����ிறத�..."
-
-#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
-#~ msgstr "��ப�ப� �ம�ப�ப� �ரியா� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "வ���ில� ��ப�ப� �ம�ப�ப� �ர�வா����தல�... ம��ிந�தத�"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "பழ�த��ய த���தி�ள� ��தன� ��ய�தல�...(�த� �ிறித� ந�ரம� ���த�த���ல�ல�ம�)"
-
-#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
-#~ msgstr "பழ�த��ய த���தி�ள� ��தன� ��ய�ய�ம�ப�த� �ற�ப��ம� பிழ�."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-#~ "system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-#~ "formatting.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>��றிப�ப�</b>: mbadblocks பயன�பா�� �ந�த �ணினியில� நிற�வப�ப�வில�ல�.  "
-#~ "It  DOS (fat) வ�ிவம�ப�பின� ப�ி வ�����ள� �ம���� �ந�த ம�ன�ப�ர�ள� த�வ�. </i></small>"
-
-#~ msgid "DOS (FAT)"
-#~ msgstr "DOS (FAT)"
-
-#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-#~ msgstr "�ர���� ��ர�த�தி 3.5\" (720KB)"
-
-#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-#~ msgstr "�ர���� ��ர�த�தி5.25\" (360KB)"
-
-#~ msgid "File system _type:"
-#~ msgstr "(_t)��ப�ப� �ம�ப�ப� வ��:"
-
-#~ msgid "Filesystem Settings"
-#~ msgstr "��ப�ப� ம�ற�ம� �ம�வ��ள�"
-
-#~ msgid "Floppy _density:"
-#~ msgstr "(_d)�பிளாப�பியின� ��ர�த�தி:"
-
-#~ msgid "Floppy de_vice:"
-#~ msgstr "(_v)ந��ிழ�வ���� �ாதனம�:"
-
-#~ msgid "Formatting Mode"
-#~ msgstr "வ�ிவம�ப�ப� ம�ற�"
-
-#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-#~ msgstr "மி��ந�த ��ர�த�தி3.5\" (1.44MB)"
-
-#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-#~ msgstr "மி��ந�த ��ர�த�தி5.25\" (1.2MB)"
-
-#~ msgid "Linux Native (ext2)"
-#~ msgstr "லின��ஸ� ந��ிவ� (ext2)"
-
-#~ msgid "Physical Settings"
-#~ msgstr "பர�ப�ப�ர�ள� �ம�வ��ள�"
-
-#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-#~ msgstr "(_g)ம�ழ�வத�ம� (ப��தி�ள� ��ர�த�த� நில�யான பா���ிற��� ��தி���ிறத�)"
-
-#~ msgid "Volume _name:"
-#~ msgstr "பா� ப�யர�"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "(_F)வ�ிவம�"
-
-#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-#~ msgstr "(_Q)வ��மா� (��ப�ப� �ம�ப�ப� ம����ம� �ர�வா����ம�)"
-
-#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-#~ msgstr "(_S)நில�யான (��ழ�-ம��� வ�� வ�ிவம�����ம� பா���� ��ர�)"
-
-#~ msgid "Cannot Format"
-#~ msgstr "வ�ிவம���� �யலவில�ல�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
-#~ "You can't format a floppy without one of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "mke2fs �ல�லத� mkdosfs/mformat பயன�பா���ள� நிற�வப�ப����ள�ளத�. �வ��ள� �ல�லாமல� "
-#~ "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம���� ம��ியாத�"
-
-#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "�ாதனம� %s � திற��� ம��ியவில�ல�, வ�ிவம�த�தல� த��ர ம��ியாத�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device %s is disconnected.\n"
-#~ "Please attach device to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ாதனம� %s த�ண��ி���ப�ப���த�.\n"
-#~ "�ாதனத�த� �ண�த�த� த��ரவ�ம�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
-#~ "not be possible.\n"
-#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s �ல� �ழ�த ����ள����� �ரியான �ன�மதி �ல�ல�, வ�ிவம���� ம��ியாத�\n"
-#~ "�ழ�த�வதற��ான �ரிம�ய� ப�ற ����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ன��வ�ம�"
-
-#~ msgid "Cannot initialize device"
-#~ msgstr "�ாதனத�த� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
-
-#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "�ந�த �ாதனத�த�ய�ம� திற��� ம��ியவில�ல�, வ�ிவம�ப�ப� த��ர ம��ியாத�"
-
-#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/floppy/0 �ல�லத� /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-#~ msgstr "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம�ப�ப����ான �தவிய� �ா��� ம��ியாத�."
-
-#~ msgid "Incorrect volume name"
-#~ msgstr "தவறான த���தி ப�யர�"
-
-#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
-#~ msgstr "நிற�யில� வ�ற�றி�ம� �த�வ�ம� �ர���������ாத�."
-
-#~ msgid "The device to format"
-#~ msgstr "�பார�மா�� ��ய�ய வ�ண��ிய �ாதனம�"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "�ாதனம�"
-
-#~ msgid "- Floppy Formatter"
-#~ msgstr "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம�ப�பி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம����ப�ப���த�, �னால� <b>%d ம��மான ப��தி�ள� </b> (%d �ல�) �ள�ளத�."
-#~ msgstr[1] "ந��ிழ�வ���� வ�ிவம����ப�ப���த� <b>%d ம��மான ப��தி�ள� �ள�ளத� </b> (%d �ல�)"
-
-#~ msgid "Floppy formatted successfully."
-#~ msgstr "�பிளாப�பி �பார�மா���ி�� வ�ற�றி�ரமா� ம��ிவ��ந�தத�."
-
-#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
-#~ msgstr "�பிளாப�பி �பார�மா���ி�� ��ன��ல� ��ய�யப�ப����ள�ளத�."
-
-#~ msgid "Format Progress"
-#~ msgstr "வ�ிவம�த�தல� நி�ழ�ந�த���ண��ிர����ிறத�"
-
-#~ msgid "Dictionary Server"
-#~ msgstr "��ராதி ��வ�ய�ம�"
-
-#~ msgid "Grab a selected _area"
-#~ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ப��திய� ������வ�ம� (_a)"
-
-#~ msgid "O_pen Folder"
-#~ msgstr "(_p)���வ� திற"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]