[gnome-media] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 10:11:46 +0000 (UTC)
commit 91e38c4cbc89dab74d78233ffab0cf7925fcb240
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 25 12:11:22 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 2156 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 394 insertions(+), 1762 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ceb3ad5..81837c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,3 @@
-# translation of gnome-media to Polish
-# Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2006.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
@@ -12,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,1473 +17,257 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-msgstr "Adres serwera, do którego majÄ? byÄ? wysyÅ?ane zapytania o pÅ?yty CD"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
-msgid "Information to send to server"
-msgstr "Informacja wysyÅ?ana do serwera"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
-msgid "Server name"
-msgstr "Nazwa serwera"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
-msgid "Server type"
-msgstr "Rodzaj serwera"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
-msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-msgstr "Nazwa komputera, jaka ma byÄ? wysyÅ?ana w zapytaniach"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
-msgid "The port that the server is running the database on"
-msgstr "Port, na którym dziaÅ?a serwer bazy danych"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr ""
-"Rodzaj serwera do zapytaÅ? CD. Możliwe wartoÅ?ci to \"0\" (serwer FreeDB round "
-"robin), \"1\" (inny serwer FreeDB) i \"2\" (inny serwer)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
-msgid "The username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
-msgid "The username that will be sent with all queries"
-msgstr "Nazwa użytkownika, jaka ma byÄ? wysyÅ?ana w zapytaniach"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies which user information will be sent to the server to "
-"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-"information) and 3 (other information)."
-msgstr ""
-"Opcja okreÅ?la, jakie informacje użytkownika bÄ?dÄ? wysyÅ?ane do serwera zapytaÅ? "
-"CD. Możliwe wartoÅ?ci to 0 (brak informacji), 1 (prawdziwa informacja) i 3 "
-"(inna informacja)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
-msgid "Your hostname"
-msgstr "Nazwa lokalnego komputera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania pomocy: \n"
-"%s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
-msgid "Sen_d no information"
-msgstr "_Bez wysyÅ?ania informacji"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
-msgid "Send real _information"
-msgstr "WysÅ?anie _rzeczywistych informacji"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
-msgid "Send _other information:"
-msgstr "WysÅ?anie _innych informacji:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_azwa:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
-msgid "Hostna_me:"
-msgstr "Nazwa _komputera:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
-msgid "Login Information"
-msgstr "Informacje przy logowaniu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
-msgid "FreeDB _round robin server"
-msgstr "Serwer FreeDB jako _round robin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
-msgid "Other _FreeDB server:"
-msgstr "Inny serwer _FreeDB:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅ?ożenie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
-msgid "_Update Server List"
-msgstr "OdÅ?_wież listÄ? serwerów"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
-msgid "Other _server:"
-msgstr "Inny _serwer:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
-msgid "Hos_tname:"
-msgstr "Nazwa k_omputera:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
-msgid "CD Database Preferences"
-msgstr "Preferencje bazy danych pÅ?yt CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
-msgid "Unknown / Unknown"
-msgstr "Nieznany / Nieznany"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
-msgid "Multiple matches..."
-msgstr "Wiele trafieÅ?..."
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
-msgid ""
-"There were multiple matches found in the database.\n"
-"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-msgstr ""
-"W bazie danych odnaleziono wiele trafieÅ?.\n"
-"Poniżej znajduje siÄ? lista możliwych trafieÅ?, proszÄ? wybraÄ? najlepsze"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
-msgid "Disc ID"
-msgstr "ID pÅ?yty"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
-msgid "Artist and Title"
-msgstr "Wykonawca i tytuÅ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Nieznana Å?cieżka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Database Server"
-msgstr "Serwer bazy danych pÅ?yt CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
-msgid "Modify your CD database server preferences"
-msgstr "Modyfikacja ustawieÅ? serwera bazy danych pÅ?yt CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
-msgid "Classical Rock"
-msgstr "Rock klasyczny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
-msgid "Oldies"
-msgstr "Starsze"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatywna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
-msgid "Pranks"
-msgstr "Psikusy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Å?cieżka filmowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
-msgid "Vocal"
-msgstr "Wokal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
-msgid "Trance"
-msgstr "Trans"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasyczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentalna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Klip dźwiÄ?kowy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
-msgid "Noise"
-msgstr "Szum"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
-msgid "Space"
-msgstr "PrzestrzeÅ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
-msgid "Meditative"
-msgstr "Medytacyjna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumentalny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumentalny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etniczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotycka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroniczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
-msgid "Dream"
-msgstr "Sen"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "PoÅ?udniowy Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komediowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap chrzeÅ?cijaÅ?ski"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
-msgid "Native American"
-msgstr "Rdzennych Amerykanów"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaretowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychodeliczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
-msgid "Trailer"
-msgstr "Zwiastun"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
-msgid "Tribal"
-msgstr "Plemienna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk Narodowy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
-msgid "Bebop"
-msgstr "Bebop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
-msgid "Latin"
-msgstr "Latynoska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
-msgid "Revival"
-msgstr "OżywiajÄ?ca"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtycka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Awangardowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gotycki"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresywny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psychodeliczny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock symfoniczny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Wolny Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chóralna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Lekka w sÅ?uchaniu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustyczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
-msgid "Speech"
-msgstr "Mowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Muzyka koÅ?cielna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfonia"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
-msgid "Satire"
-msgstr "Satyryczna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Wolny Jam"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
-msgid "Club"
-msgstr "Klubowa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballada"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Mocna Ballada"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Styl Wolny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo perkusyjne"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap chrzeÅ?cijaÅ?ski"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "WspóÅ?czesna chrzeÅ?cijaÅ?ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock chrzeÅ?cijaÅ?ski"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
-msgid "Anime"
-msgstr "ZwierzÄ?ta"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
-msgid "Nu-Metal"
-msgstr "Nu-Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
-msgid "Art Rock"
-msgstr "Rock artystyczny"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
-#: ../gnome-cd/display.c:89
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nieznany wykonawca"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
-#: ../gnome-cd/display.c:90
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nieznany album"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
-#, c-format
-msgid "Editing Disc ID: %s"
-msgstr "Modyfikacja dysku o ID: %s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
-msgid "Hide advanced disc options"
-msgstr "Ukryj zaawansowane opcje dysku"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
-msgid "Show advanced disc options"
-msgstr "WyÅ?wietl zaawansowane opcje dysku"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
-msgid "Hide advanced track options"
-msgstr "Ukryj zaawansowane opcje Å?cieżki"
-
-#. More advanced options
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
-msgid "Show advanced track options"
-msgstr "WyÅ?wietl zaawansowane opcje Å?cieżki"
-
-#. Info label
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
-msgid "Editing Disc ID: "
-msgstr "Modyfikacja dysku o ID: "
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Wykonawca:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
-msgid "Disc _Title:"
-msgstr "_TytuÅ? pÅ?yty:"
-
-#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
-msgid "_Disc comments:"
-msgstr "Komentarze dotyczÄ?ce _dysku:"
-
-#. Genre
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Gatunek:"
-
-#. Year
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Rok:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
-msgid "Length"
-msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?"
-
-#. Extra data
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
-msgid "_Extra track data:"
-msgstr "_Dodatkowe dane Å?cieżki:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
-msgid "CDDB Track Editor"
-msgstr "Edytor Å?cieżek CDDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? generatora CDDBTrackEditor.\n"
-"Może to byÄ? spowodowane przez innÄ? dziaÅ?ajÄ?cÄ? kopiÄ? cddb-track-editor.\n"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
-msgid "CD Display"
-msgstr "WyÅ?wietlacz CD"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid ""
-"Displays information about the currently playing album, artist and time "
-"elapsed"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla informacje o aktualnie odtwarzanym albumie, jego wykonawcy i "
-"czasie odtwarzania"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
-msgid "Time Line"
-msgstr "Wiersz czasu"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
-msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-msgstr "Wiersz zawierajÄ?cy czas od poczÄ?tku Å?cieżki"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
-msgid "Info Line"
-msgstr "Wiersz informacyjny"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
-msgid "Line for displaying information"
-msgstr "Wiersz zawierajÄ?cy informacje"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
-msgid "Artist Line"
-msgstr "Wiersz wykonawcy"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
-msgid "Line for displaying the name of the artist"
-msgstr "Wiersz zawierajÄ?cy nazwÄ? wykonawcy"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
-msgid "Album Line"
-msgstr "Wiersz albumu"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
-msgid "Line for displaying the name of the album"
-msgstr "Wiersz zawierajÄ?cy nazwÄ? albumu"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarzaj"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing %s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Odtwarzanie %s - %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing\n"
-": %s"
-msgstr ""
-"Odtwarzanie\n"
-": %s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:631
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymane"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
-msgid "CD Player"
-msgstr "Odtwarzacz CD"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:708
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymane"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:714
-msgid "Disc error"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy odczycie pÅ?yty"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
-msgid "No disc"
-msgstr "Brak pÅ?yty"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:824
-msgid "Empty disc"
-msgstr "Pusta pÅ?yta"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:854
-msgid "Drive open"
-msgstr "NapÄ?d otwarty"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:880
-msgid "Data CD"
-msgstr "PÅ?yta CD z danymi"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
-msgid "No Cdrom"
-msgstr "Brak pÅ?yty CD-ROM"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:922
-msgid "Drive Error"
-msgstr "BÅ?Ä?d napÄ?du"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:944
-msgid "A CD player for GNOME"
-msgstr "Odtwarzacz CD dla Å?rodowiska GNOME"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1123
-msgid "Contents in the CDDB have changed"
-msgstr "ZawartoÅ?Ä? w CDDB ulegÅ?a zmianie"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1124
-msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-msgstr "Wybór \"Tak\" spowoduje usuniÄ?cie poprzedniej zawartoÅ?ci w CDDB."
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1125
-msgid "Do you wish to continue?"
-msgstr "KontynuowaÄ??"
-
-#. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? %d%%"
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:382
-#, c-format
-msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-msgstr "Brak uprawnieÅ? umożliwiajÄ?cych dostÄ?p do %s."
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-"a) CD support is not present in your machine\n"
-"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-"c) %s is not the CD drive.\n"
-msgstr ""
-"%s nie wskazuje na poprawne urzÄ?dzenie CD. Oto możliwe przyczyny:\n"
-"a) System nie obsÅ?uguje napÄ?dów CD\n"
-"b) Brak uprawnieÅ? umożliwiajÄ?cych dostÄ?p do napÄ?du CD\n"
-"c) %s nie jest napÄ?dem CD.\n"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:260
-#, c-format
-msgid "%d - Unknown"
-msgstr "%d - Nieznany"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:360
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Odtwarzaj / Wstrzymaj"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
-msgid "P_revious"
-msgstr "_Poprzednia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
-msgid "_Next"
-msgstr "_NastÄ?pna"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
-msgid "_Eject disc"
-msgstr "_WysuÅ? pÅ?ytÄ?"
-
-#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Informacje o"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_koÅ?cz"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:585
-msgid ""
-"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-msgstr ""
-"Nie ustawiono urzÄ?dzenia CD. Oznacza to, że uruchomienie\n"
-"odtwarzacza CD nie bÄ?dzie możliwe. Można kliknÄ?Ä? \"Ustaw urzÄ?dzenie\",\n"
-"aby przejÅ?Ä? do okna pozwalajÄ?cego na ustawienie urzÄ?dzenia lub też\n"
-"wybraÄ? \"ZakoÅ?cz\", aby zrezygnowaÄ? z uruchomienia programu."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
-msgid "Set device"
-msgstr "Ustaw urzÄ?dzenie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:591
-msgid "No CD device"
-msgstr "Brak urzÄ?dzenia CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:644
-msgid ""
-"The CD player is unable to run correctly.\n"
-"\n"
-"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
-"'Quit' to quit the CD player"
-msgstr ""
-"Program regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci nie może poprawnie dziaÅ?aÄ?.\n"
-"\n"
-"Aby uzyskaÄ? wiÄ?cej szczegóÅ?ów na temat problemów należy nacisnÄ?Ä? przycisk "
-"\"SzczegóÅ?y\".\n"
-"\n"
-"Można wcisnÄ?Ä? przycisk \"Ustaw urzÄ?dzenie\", aby przejÅ?Ä? do okna "
-"pozwalajÄ?cego na ustawienie urzÄ?dzenia lub też wybraÄ? \"ZakoÅ?cz\", aby "
-"zrezygnowaÄ? z uruchomienia programu"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
-msgid "_Details"
-msgstr "_SzczegóÅ?y"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:649
-msgid "_Set device"
-msgstr "_Ustaw urzÄ?dzenie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:651
-msgid "Invalid CD device"
-msgstr "Niepoprawne urzÄ?dzenie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:740
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Otwiera okno preferencji"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:741
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:749
-msgid "Track List"
-msgstr "Lista Å?cieżek"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:755
-msgid "Open track editor"
-msgstr "Otwiera edytor Å?cieżek"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:756
-msgid "Track editor"
-msgstr "Edytor Å?cieżek"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Odtwarzanie/Wstrzymanie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous track"
-msgstr "Poprzednia Å?cieżka"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:798
-msgid "Rewind"
-msgstr "PrzewiÅ?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:806
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Szybko naprzód"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
-msgid "Next track"
-msgstr "NastÄ?pna Å?cieżka"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject CD"
-msgstr "WysuniÄ?cie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject"
-msgstr "WysuÅ?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:892
-msgid "CD device to use"
-msgstr "Używane _urzÄ?dzenie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
-msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Uruchamia odtwarzacz CD tylko, jeÅ?li nie dziaÅ?a inna jego kopia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie po uruchomieniu"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898
-msgid "Start iconified in notification area"
-msgstr "Zmniejszenie do ikony po uruchamieniu"
-
-#. Stick a message box here?
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:939
-msgid "Cannot create player"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? odtwarzacza"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play audio CDs"
-msgstr "Odtwarzacz muzycznych pÅ?yt CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
-msgid "CD player Volume"
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
-msgid "CD player theme"
-msgstr "Motyw odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
-msgid "Device path"
-msgstr "Å?cieżka urzÄ?dzenia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
-msgid "Display the Remaining time?"
-msgstr "WyÅ?wietlaÄ? pozostaÅ?y czas?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
-msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-msgstr "WysunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? po zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania odtwarzacza CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
-msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-msgstr "OkreÅ?la sposób wyÅ?wietlania czasu podczas odtwarzania CD."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
-msgid "Play when the CD player starts?"
-msgstr "OdtwarzaÄ? pÅ?ytÄ? przy uruchamianiu odtwarzacza CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
-msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-msgstr "WysunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? po zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania odtwarzacza CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
-msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr "Å?cieżka urzÄ?dzenia napÄ?du CD, używana przez odtwarzacz CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
-msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-msgstr "Motyw okreÅ?lajÄ?cy wyglÄ?d odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
-msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? używana przez odtwarzacz CD po uruchomieniu."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
-msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-msgstr "Odgrywanie pÅ?yty CD po uruchomieniu odtwarzacza."
-
-#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:301
-#, c-format
-msgid "Failed to eject CD: %s"
-msgstr "WysuniÄ?cie pÅ?yty CD nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This means that the CD player will not be able to run."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Oznacza to, że uruchomienie odtwarzacza CD nie bÄ?dzie możliwe."
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:82
-msgid "Error setting device"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawianiu urzÄ?dzenia"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:526
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Ustawienia odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:565
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_UrzÄ?dzenie:"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:579
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:592
-msgid "Start _playback when CD Player starts"
-msgstr "RozpoczÄ?cie o_dtwarzania przy uruchamianiu odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:593
-msgid "Start playback when CD Player starts"
-msgstr "RozpoczÄ?cie odtwarzania pÅ?yty przy uruchamianiu odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:605
-msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Próba o_twarcia szuflady przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:606
-msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Próba otwarcia szuflady przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania odtwarzacza CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:622
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:634
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Wybór motywu:"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Zmiana gÅ?oÅ?noÅ?ci dźwiÄ?ku i dowiÄ?zanie dźwiÄ?ków do zdarzeÅ?"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "DźwiÄ?k"
-
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "WyÅ?wietlanie kontroli gÅ?oÅ?noÅ?ci pulpitu"
+msgstr "WyÅ?wietlanie regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci na pulpicie"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Zmiana gÅ?oÅ?noÅ?ci dźwiÄ?ku i dźwiÄ?ków zdarzeÅ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "DźwiÄ?k"
+
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Enable debugging code"
msgstr "WÅ?Ä?czenie debugowania kodu"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:142
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
msgid "Version of this application"
-msgstr "Wersja programu"
+msgstr "Wersja tego programu programu"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
msgstr " - Aplet regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci Å?rodowiska GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:122
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź systemu dźwiÄ?ku"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Strona poczÄ?tkowa"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " - Regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci w Å?rodowisku GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "Output"
msgstr "WyjÅ?cie"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
msgid "Input"
msgstr "WejÅ?cie"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "TyÅ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balans:"
+msgstr "B_alans:"
+
+# chodzi o suwak regulujÄ?cy balans przód/tyÅ?, jeÅ?li ktoÅ? ma lepszÄ? nazwÄ? niech siÄ? zgÅ?asza
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_NatÄ?żenie gÅ?oÅ?noÅ?ci:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_GÅ?oÅ?nik niskotonowy:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Bez wzmocnienia"
+
+# checkbox
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
msgid "Mute"
-msgstr "Wycisz"
+msgstr "Wyciszenie"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅ?Ä?czone"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u wyjÅ?cie"
+msgstr[1] "%u wyjÅ?cia"
+msgstr[2] "%u wyjÅ?Ä?"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u wejÅ?cie"
+msgstr[1] "%u wejÅ?cia"
+msgstr[2] "%u wejÅ?Ä?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "DźwiÄ?ki systemowe"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "Regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci w Å?rodowisku GNOME"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_ZÅ?Ä?cze:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
msgid "Peak detect"
msgstr "Wykrywanie szczytowe"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
msgid "Device"
msgstr "UrzÄ?dzenie"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
-msgid "Output volume: "
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? na wyjÅ?ciu: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "GÅ?_oÅ?noÅ?Ä? na wyjÅ?ciu: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efekty dźwiÄ?kowe"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
-msgid "Alert Volume: "
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? powiadomieÅ?: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_GÅ?oÅ?noÅ?Ä? powiadomieÅ?: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+msgid "Hardware"
+msgstr "SprzÄ?t"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Wy_bór urzÄ?dzenia do konfiguracji:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ustawienia wybranego urzÄ?dzenia:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
-msgid "Input volume: "
-msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? na wejÅ?ciu: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_GÅ?oÅ?noÅ?Ä? na wejÅ?ciu: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
msgid "Input level:"
msgstr "Poziom wejÅ?cia:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
-msgid "Choose a device for sound input"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? urzÄ?dzenie do wejÅ?cia dźwiÄ?ku"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
-msgid "Choose a device for sound output"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? urzÄ?dzenie do wyjÅ?cia dźwiÄ?ku"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Wy_bór urzÄ?dzenia do wejÅ?cia dźwiÄ?ku:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Ustawienia dla wybranego urzÄ?dzenia:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Wy_bór urzÄ?dzenia do wyjÅ?cia dźwiÄ?ku:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Å»aden program bieżÄ?co nie nagrywa dźwiÄ?ku."
+msgstr "Å»aden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwiÄ?ku."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencje dźwiÄ?ku"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Uruchomienie preferencji dźwiÄ?ku nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+# checkbox w wysuwanym menu
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
-msgstr "_Wycisz"
+msgstr "_Wyciszenie"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferencje _dźwiÄ?ku"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
-msgstr "Rejestracja i odtwarzanie dźwiÄ?ków"
+msgstr "Nagrywanie dźwiÄ?ku"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
@@ -1498,17 +278,17 @@ msgstr "Rejestrator dźwiÄ?ku"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
msgid "Untitled"
-msgstr "Nienazwany"
+msgstr "Bez_nazwy"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Nienazwany-%d"
+msgstr "Bez_nazwy-%d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1519,11 +299,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można utworzyÄ? elementu %s GStreamer.\n"
"ProszÄ? zainstalowaÄ? wtyczkÄ? \"%s\" z moduÅ?u \"%s\".\n"
-"ProszÄ? sprawdziÄ? czy instalacja jest poprawna uruchamiajÄ?c\n"
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy instalacja jest poprawna uruchamiajÄ?c\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"i uruchomiÄ? gnome-sound-recorder ponownie."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1531,7 +311,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia.\n"
"ByÄ? może brakuje wymaganych wtyczek."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -1539,7 +319,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -1547,7 +327,7 @@ msgstr[0] "%ld godzina"
msgstr[1] "%ld godziny"
msgstr[2] "%ld godzin"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1556,24 +336,24 @@ msgstr[1] "%ld sekundy"
msgstr[2] "%ld sekund"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1582,17 +362,17 @@ msgstr ""
"Nie można wczytaÄ? pliku:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_ZastÄ?p"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1601,44 +381,51 @@ msgstr ""
"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. \n"
"ZastÄ?piÄ? go zapisywanym plikiem?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku \"%s\""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Zapisuje plik pod podanÄ? nazwÄ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "Nie umieszczono %s na Å?cieżce."
+msgstr "%s nie jest zainstalowany w Å?cieżce."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Przy uruchamianiu %s wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "ZapisaÄ? zmiany do pliku \"%s\" przed zamkniÄ?ciem?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "ZapisaÄ? nagranie przed zamkniÄ?ciem?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ZapisaÄ? nagranie?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Kontynuuj _bez zapisywania"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (niezapisane)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -1646,71 +433,79 @@ msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
msgstr[1] "%s (%llu bajty)"
msgstr[2] "%s (%llu bajtów)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
msgid "Unknown size"
msgstr "Nieznany rozmiar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (szacowane)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informacje o %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "File Information"
msgstr "Informacje o pliku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
msgid "File size:"
msgstr "Rozmiar pliku:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
msgid "Audio Information"
msgstr "Informacje o dźwiÄ?ku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
msgid "File duration:"
msgstr "Czas trwania pliku:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
msgid "Number of channels:"
msgstr "Liczba kanaÅ?ów:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
msgid "Sample rate:"
msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? próbkowania:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
msgid "Bit rate:"
msgstr "GÄ?stoÅ?Ä? bitowa:"
@@ -1722,27 +517,27 @@ msgstr ""
"Rejestrator dźwiÄ?ku dla Å?rodowiska GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
msgid "Playing..."
msgstr "Odtwarzanie..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
msgid "GConf audio output"
msgstr "WyjÅ?cie dźwiÄ?kowe GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
msgid "Recording..."
msgstr "Nagrywanie..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
msgid "GConf audio recording"
msgstr "Nagrywanie dźwiÄ?ku GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1750,144 +545,147 @@ msgstr ""
"Ustawienia przechwytywania dźwiÄ?ku sÄ? nieprawidÅ?owe. ProszÄ? je poprawiÄ? w "
"\"DźwiÄ?k\" w menu System - Preferencje."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
msgid "file output"
msgstr "wyjÅ?cie do pliku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
msgid "level"
msgstr "poziom"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Nie można przetworzyÄ? profilu dźwiÄ?kowego \"%s\". "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Nie można przechwyciÄ? używajÄ?c profilu dźwiÄ?kowego \"%s\". "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Nie można zapisaÄ? do pliku używajÄ?c profilu dźwiÄ?kowego \"%s\". "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+# opis opcji w pasku stanu przy wybraniu Nowy w Rejestratorze dźwiÄ?ku
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Create a new sample"
msgstr "Tworzy nowy plik dźwiÄ?kowy"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Open a file"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik pod innÄ? nazwÄ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "_Otwórz regulacjÄ? gÅ?oÅ?noÅ?ci"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Uruchamia mikser dźwiÄ?kowy"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Show information about the current file"
msgstr "WyÅ?wietla informacje na temat bieżÄ?cego pliku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżÄ?cy plik"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Quit the program"
msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "_Control"
msgstr "_Sterowanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Record sound"
-msgstr "Rejestruje dźwiÄ?k"
+msgstr "Nagrywa dźwiÄ?k"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Play sound"
msgstr "Odtwarza dźwiÄ?k"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Stop sound"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
msgid "Contents"
msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "Open the manual"
-msgstr "Otwiera podrÄ?cznik"
+msgstr "Otwiera podrÄ?cznik użytkownika"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o programie"
+msgstr "O tym programie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr "Nie można wczytaÄ? ui.xml. Program może byÄ? niepoprawnie zainstalowany"
+msgstr ""
+"Nie można wczytaÄ? pliku ui.xml. Program może byÄ? niepoprawnie zainstalowany"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
msgid "Record from _input:"
msgstr "Nagrywanie z _wejÅ?cia:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
msgid "_Record as:"
msgstr "_Nagrywanie jako:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
msgid "Length:"
msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
msgid "Level:"
msgstr "Poziom:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
-msgstr "Rejestrator dźwiÄ?ku - %s"
-
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Dostrojenie poziomu gÅ?oÅ?noÅ?ci"
+msgstr "%s - Rejestrator dźwiÄ?ku"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
@@ -1905,7 +703,7 @@ msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna"
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "SzerokoÅ?Ä? wyÅ?wietlanego okna"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Motyw dźwiÄ?kowy"
@@ -1916,17 +714,17 @@ msgstr "Nieznana regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci %d"
#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Nie odnaleziono wtyczek GStreamer i/lub urzÄ?dzeÅ? kontroli gÅ?oÅ?noÅ?ci."
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczek GStreamer i/lub urzÄ?dzeÅ? regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci."
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "PrzeÅ?Ä?czniki"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -1936,37 +734,37 @@ msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Preferencje regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "_Wybór widocznych Å?cieżek:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Wybór widocznych suwaków:"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "Wyciszenie/pogÅ?oÅ?nienie %s"
+msgstr "Wyciszenie/wÅ?Ä?czenie dźwiÄ?ku %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Å?cieżka %s: wyciszenie"
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza nagrywanie dźwiÄ?ku z %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Å?cieżka %s: nagrywanie dźwiÄ?ku"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Wybór opcji %s"
@@ -2028,6 +826,7 @@ msgstr "tylny prawy"
msgid "front center"
msgstr "przedni Å?rodkowy"
+# wg wikipedii nie tÅ?umaczymy
#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
@@ -2055,217 +854,161 @@ msgstr "nieznany"
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? kanaÅ?u %s na %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
-msgstr "Program do kontroli gÅ?oÅ?noÅ?ci oparty na technologii GNOME/GStreamer"
+msgstr "Program do regulacji gÅ?oÅ?noÅ?ci oparty na technologii GNOME/GStreamer"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2006\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009."
+"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009"
#. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci: %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_UrzÄ?dzenie: "
#. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
-msgstr "Kontrola gÅ?oÅ?noÅ?ci na innym urzÄ?dzeniu"
+msgstr "Regulacja gÅ?oÅ?noÅ?ci na innym urzÄ?dzeniu"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
msgid "Unsupported"
msgstr "NieobsÅ?ugiwane"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lne"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "BÅ?Ä?d przy tworzeniu okna gÅ?ównego"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
-msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
-msgstr "Nie można wczytaÄ? pliku glade; proszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji."
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Nie można wczytaÄ? pliku UI; proszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "DomyÅ?lne ustawienia programów opartych na GStreamer"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Wybór systemów multimediów"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Default Input</b>"
-msgstr "<b>DomyÅ?lne wejÅ?cie</b>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Output</b>"
-msgstr "<b>DomyÅ?lne wyjÅ?cie</b>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testowanie...</span>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
-msgid "Audio"
-msgstr "DźwiÄ?k"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä? \"OK\", aby zakoÅ?czyÄ?."
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
-msgid "D_evice:"
-msgstr "_UrzÄ?dzenie:"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "P_otok:"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
-msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Wtyczka:"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
-msgid "Pipeli_ne:"
-msgstr "Poto_k:"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
-msgid "Te_st"
-msgstr "Przete_stuj"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testowanie potoku"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
-msgid "Video"
-msgstr "Wizja"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "W_tyczka:"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "Prze_testuj"
-
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetekcja"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - UsÅ?uga dźwiÄ?ku ART"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - UsÅ?uga dźwiÄ?ku Enlightenment"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Serwer dźwiÄ?ku PulseAudio"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
-msgstr "Dowolne"
+msgstr "WÅ?asne"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "X Window System (No Xv)"
-msgstr "X Window System (nie Xv)"
+msgstr "X Window System (bez Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "Test dźwiÄ?ku"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "Cisza"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (np: urzÄ?dzenie Zoran v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "Test wejÅ?cia"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku testowego o nazwie \"%s\""
+msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku testowego dla \"%s\""
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania pomocy: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\""
@@ -2289,7 +1032,7 @@ msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas subskrypcji powiadamiania o zmianie listy profili "
+"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas subskrypcji powiadamiania o zmianach listy profili "
"dźwiÄ?ku. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:912
@@ -2297,12 +1040,12 @@ msgstr ""
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas porzucania katalogu profilu %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
+msgstr "Z_modyfikuj"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -2310,29 +1053,29 @@ msgstr[0] "UsunÄ?Ä? ten profil?\n"
msgstr[1] "UsunÄ?Ä? te %d profile?\n"
msgstr[2] "UsunÄ?Ä? tych %d profili?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "UsunÄ?Ä? profil \"%s\"?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "UsuniÄ?cie profilu"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Modyfikowanie profili dźwiÄ?kowych Å?rodowiska GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profile:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Profil o nazwie \"%s\" już istnieje"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "BÅ?Ä?d GConf (do poprawy): %s\n"
@@ -2346,6 +1089,16 @@ msgstr ""
"Brak pliku \"%s\". Wskazuje to na niepoprawnÄ? instalacjÄ? programu i brak "
"możliwoÅ?ci wyÅ?wietlenia okna dialogowego."
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ProszÄ? uruchomiÄ? \"%s --help\", aby uzyskaÄ? peÅ?nÄ? listÄ? opcji wiersza "
+"poleceÅ?.\n"
+
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Modyfikowanie profilu dźwiÄ?kowego"
@@ -2387,14 +1140,14 @@ msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
-"Opis profilu dźwiÄ?kowego, zawierajÄ?cy dodatkowe informacje opisujÄ?ce kiedy "
+"Opis profilu dźwiÄ?kowego, zawierajÄ?cy dodatkowe informacje opisujÄ?ce, kiedy "
"użyÄ? tego profilu."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
-"Rozszerzenie nazwy pliku używane przy zapisie plików kodowanych przy użyciu "
+"Rozszerzenie nazwy pliku używane przy zapisie plików kodowanych za pomocÄ? "
"tego profilu."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
@@ -2459,7 +1212,7 @@ msgid ""
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"Używany do konwersji dźwiÄ?ku do jakoÅ?ci CD, ale z koderem używajÄ?cym "
-"bezstratnej kompresji. Należy użyÄ? gdy w przyszÅ?oÅ?ci plik bÄ?dzie zmieniany "
+"bezstratnej kompresji. Należy użyÄ?, gdy w przyszÅ?oÅ?ci plik bÄ?dzie zmieniany "
"lub wypalany na pÅ?ycie CD."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
@@ -2478,7 +1231,7 @@ msgid ""
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
-"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD lecz ze stratnym kodekiem AAC. Kodek ten "
+"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD, ale ze stratnym kodekiem AAC. Kodek ten "
"przydaje siÄ? do przygotowywania plików do kopiowania na urzÄ?dzenia "
"obsÅ?ugujÄ?ce tylko AAC. Uwaga: w niektórych krajach ten format może byÄ? "
"nielegalny. ProszÄ? zasiÄ?gnÄ?Ä? rady prawnika."
@@ -2490,7 +1243,7 @@ msgid ""
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
-"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD lecz ze stratnym kodekiem MP2. Kodek ten "
+"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD, ale ze stratnym kodekiem MP2. Kodek ten "
"przydaje siÄ? do przygotowywania plików do kopiowania na urzÄ?dzenia "
"obsÅ?ugujÄ?ce tylko MP2. Uwaga: w niektórych krajach ten format może byÄ? "
"nielegalny. ProszÄ? zasiÄ?gnÄ?Ä? rady prawnika."
@@ -2502,7 +1255,7 @@ msgid ""
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
-"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD lecz ze stratnym kodekiem MP3. Kodek ten "
+"Używane do konwersji do jakoÅ?ci CD, ale ze stratnym kodekiem MP3. Kodek ten "
"przydaje siÄ? do przygotowywania plików do kopiowania na urzÄ?dzenia "
"obsÅ?ugujÄ?ce tylko MP3. Uwaga: w niektórych krajach ten format może byÄ? "
"nielegalny. ProszÄ? zasiÄ?gnÄ?Ä? rady prawnika."
@@ -2513,7 +1266,7 @@ msgid ""
"and editing speech."
msgstr ""
"Używany do bezstratnej konwersji dźwiÄ?ku do jakoÅ?ci gÅ?osu. Należy użyÄ? do "
-"nagrywania i edycji mowy."
+"nagrywania i modyfikacji mowy."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
@@ -2533,50 +1286,49 @@ msgstr "GÅ?os, stratna"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "OkreÅ?la czy ten profil jest używany"
+msgstr "OkreÅ?la, czy ten profil jest używany"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "OkreÅ?la czy wyÅ?wietlaÄ? i używaÄ? ten profil."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? i używaÄ? ten profil."
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
msgid "No sounds"
msgstr "Bez dźwiÄ?ków"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "Wbudowany"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testowanie dźwiÄ?ku zdarzenia"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
msgid "From theme"
msgstr "Z motywu"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
-msgid "Sound Theme:"
-msgstr "Motyw dźwiÄ?kowy:"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Motyw _dźwiÄ?kowy:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
-msgid "Choose an alert sound:"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? dźwiÄ?k powiadamiania:"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Wy_bór dźwiÄ?ku powiadomienia:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
-msgid "Enable window and button sounds"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie dźwiÄ?ków okien i przycisków"
+# checkbox
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "DźwiÄ?ki o_kien i przycisków"
#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
@@ -2634,7 +1386,7 @@ msgstr "Wylogowanie"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
-msgstr "Nowy e-mail"
+msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä? e-mail"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
@@ -2644,7 +1396,7 @@ msgstr "Opróżnienie kosza"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr "ZakoÅ?czenie dÅ?ugiego dziaÅ?ania (pobieranie, nagrywanie pÅ?yty CD, itp.)"
+msgstr "UkoÅ?czenie dÅ?ugiego dziaÅ?ania (pobieranie, nagrywanie pÅ?yty CD itp.)"
#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
@@ -2680,15 +1432,18 @@ msgstr "Wybór pliku dźwiÄ?kowego"
msgid "Sound files"
msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅ?Ä?czony"
-
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
msgid "Custom..."
msgstr "WÅ?asny..."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Motyw dźwiÄ?kowy:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie dźwiÄ?ków okien i przycisków"
+
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
@@ -2712,126 +1467,3 @@ msgstr "SzkÅ?o"
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-
-#: ../vu-meter/main.c:102
-msgid ""
-"Cannot connect to sound daemon.\n"
-"Please run 'esd' at a command prompt."
-msgstr ""
-"Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem dźwiÄ?ku.\n"
-"ProszÄ? uruchomiÄ? \"esd\" z wiersza poleceÅ?."
-
-#: ../vu-meter/main.c:231
-msgid "Specify the X position of the meter."
-msgstr "OkreÅ?la poziomÄ? pozycjÄ? wskaźnika."
-
-#: ../vu-meter/main.c:232
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../vu-meter/main.c:234
-msgid "Specify the Y position of the meter."
-msgstr "OkreÅ?la pionowÄ? pozycjÄ? wskaźnika."
-
-#: ../vu-meter/main.c:235
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../vu-meter/main.c:237
-msgid "Connect to the esd server on this host."
-msgstr "NawiÄ?zuje poÅ?Ä?czenie z serwerem dźwiÄ?ku na podanym komputerze."
-
-#: ../vu-meter/main.c:238
-msgid "HOST"
-msgstr "KOMPUTER"
-
-#: ../vu-meter/main.c:240
-msgid "Open a vertical version of the meter."
-msgstr "Używa pionowej wersji wskaźnika."
-
-#: ../vu-meter/main.c:242
-msgid "Act as recording level meter."
-msgstr "DziaÅ?a jako wskaźnik poziomu nagrywania."
-
-#: ../vu-meter/main.c:258
-#, c-format
-msgid "Host is %s\n"
-msgstr "Komputer: %s\n"
-
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Recording level"
-msgstr "Poziom nagrywania"
-
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Volume Meter"
-msgstr "Wskaźnik gÅ?oÅ?noÅ?ci"
-
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the recording input volume"
-msgstr "Monitor poziomu gÅ?oÅ?noÅ?ci nagrywanego wejÅ?cia"
-
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Monitor poziomu nagrywania"
-
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "Monitor poziomu gÅ?oÅ?noÅ?ci generowanego dźwiÄ?ku"
-
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Monitor gÅ?oÅ?noÅ?ci"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "godzin"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minut"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otwórz..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Nagrywanie"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "PrzeÅ?Ä?cznik"
-
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "Opcja"
-
-#~ msgid "_Change Device"
-#~ msgstr "ZmieÅ? _urzÄ?dzenie"
-
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "Zmienia urzÄ?dzenie na %s"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "identity"
-#~ msgstr "tożsamoÅ?Ä?"
-
-#~ msgid "wav"
-#~ msgstr "wav"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "Musisz wybraÄ? jeden lub wiÄ?cej profili do usuniÄ?cia."
-
-#~ msgid "Profile Description:"
-#~ msgstr "Opis profilu:"
-
-#~ msgid "Profile _name:"
-#~ msgstr "_Nazwa profilu:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "PoÅ?ożenie"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "UÅ?ożenie obszaru powiadamiania."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]