[totem-pl-parser] Updated breton translation



commit bc1ba1d815791761558b555485f0adba36fe9a5e
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Tue Aug 25 04:40:33 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 1754 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 1732 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index e252a07..dfd485a 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -2,1759 +2,49 @@
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
 # Jérémy Ar Floc'h <jérémy lefloch gmail com>, 2006
+# Giulia Fraboulet <djoulia gmail com>, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy lefloch gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=playlist parser\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Denis \n"
+"Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Diskenn"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pignat"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Roll tonioù"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Lemel kuit"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Enrollañ..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopiañ al lec'hiadur"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Chabistr pe film da heul"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Lenn / Ehan"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Lenn pe ehanañ ar film"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Chabistr/Film a-raok"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Diskouez ar _reoliadoù"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Diskouez ar reoliadoù"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Izelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film da _heul"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film kent"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "....    "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 stern dre eilenn"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 eilenn"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Kleved</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Hollek</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Gweled</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Albom"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Arzour"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Ment :"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Padelezh :"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2053
-msgid "Properties"
-msgstr "Perzhioù"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Bloaz:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rakgwel</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm war ar burev"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Enrollañ an eilskramm evel ur restr:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "Buan da"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Buan da:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "eilenn"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Skramm ledan)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Skinwel)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Diskas-klevet</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Diskouez</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rouedad</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Iztitloù</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>Diskas Skinwel</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Skeudoù fiñv</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Restr ebet</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Meuziad-_klevet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Atav e-krec'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Atav e-krec'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Klewed"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Emgefreek"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Diskemm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Diskouez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Azasaat ar prenestr ouzh ar film"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad kogn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad klewed"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad chabistr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Mont d'ar veuziad titl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Dielloù skoazell"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Yezhoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kuitaat ar skramm-leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Da heul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lenn/Ehan"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Kent"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Adlakaat dre-ziouer"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Adventañ _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Adventañ _2:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Adventañ da hanter vent ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Adventañ da vent doubl ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Adventañ da vent ar video"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Peurintradur"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Lakaat ar mod adlenn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Lakaat ar mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Diskouez pe kuzhat ar furcher"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Buan d'un eur resis"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Bihan\n"
-"Boutin\n"
-"Ledan\n"
-"Ledan-tre"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid "Square"
-msgstr "Karrez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Kemmañ kognoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Kemmañ kognoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Lakaat e skramm-leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tapout un eilskramm..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tapout un eilskramm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Time:"
-msgstr "Amzer :"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3517
-#: ../src/totem.c:3534
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Dibaboù gwellañ Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Ment gweladurezh :"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Izelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Uhelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Izelaat ar son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "_Tostoc'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Pelloc'h"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Nullañ ar zoom"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Brasaat ar skeul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Digreskiñ ar skeul"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Nullañ ar zoom"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Meuziad _kogn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Doare an diskas-_klevet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Meuziad _chabistr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Endalc'hadoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Meuziad _DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "Diskas Skinwel DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "Kas er-maez"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Arouezenneg:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Skramm leun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_Mont"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Arne :"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Yezhoù"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "Diskas skinwel ebet"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod a_dlenn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Adventañ 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Furcher"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "B_uan da..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Son"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Meuziad _Titl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Ment ar buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Mod adlenn"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Arouezennaoueg an iztitloù"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Enrollañ ar restr"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Skeudenn"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM disanv"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d framm dre eilenn"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr ""
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#: ../plparse/totem-disc.c:357 ../plparse/totem-disc.c:499
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Digeriñ '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Goullo"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "N'eus ket tu da gargañ an etrefas '%s'"
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson."
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "C'hwitadenn war sevel %s. "
 
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:594
+#: ../plparse/totem-disc.c:388
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Lenn ar bladenn '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
-msgid "Play"
-msgstr "Lenn"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuitaat"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Erlec'hiañ"
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "Media ebet el lenner gant an drobarzhell '%s'."
 
-#: ../src/totem-options.c:112
+#: ../plparse/totem-disc.c:442
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Dianav eo an dibab '%s', n'eo ket bet taolet pled outañ\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:329
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:812
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Adskrivañ war ar restr ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bez ez eus eus ur restr anvet '%s' dija. Ha sur oc'h e fell deoc'h flastrañ "
-"anezhañ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
-msgid "playlist"
-msgstr "roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Fazi roll-tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:604
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Dibabit ur arouzennaoueg evit an iztitloù"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kleved/Gweled"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Gweled"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Eilskramm%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Bez ez eus eus ar restr '%s' dija."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-#, fuzzy
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "N'eo ket bet enrollet ar skramm bakadenn"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-#, fuzzy
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur enrollañ ar bakadenn skramm."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Eilskramm.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
-msgstr "O lenn ur film gant Totem"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Doare skeud"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
-msgid "Stopped"
-msgstr "Harzet"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "Restroù anavezet"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù"
-
-#: ../src/totem.c:252
-msgid "Playing"
-msgstr "O lenn"
-
-#: ../src/totem.c:258
-msgid "Paused"
-msgstr "Ehanet"
-
-#: ../src/totem.c:310
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:395
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar "
-"media-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "Mat e vefe deoc'h gwiriañ ez eus ur bladenn el lenner hag"
-
-#: ../src/totem.c:432
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3376
-msgid "No reason."
-msgstr "Abeg ebet"
-
-#: ../src/totem.c:699
-msgid "No File"
-msgstr "Restr ebet"
-
-#: ../src/totem.c:819
-msgid "No error message"
-msgstr "Kemenn fazi ebet"
-
-#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
-msgid "An error occurred"
-msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi."
-
-#: ../src/totem.c:1650
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..."
-
-#: ../src/totem.c:1923
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell."
-
-#: ../src/totem.c:1961
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Lenner filmoù oc'h implij %s"
-
-#: ../src/totem.c:1965
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>\n"
-"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>"
-
-#: ../src/totem.c:2008 ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem skrammpakañ ar film-mañ."
-
-#: ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2043
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez prenestr perzhioù ar film."
-
-#: ../src/totem.c:2043
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Gwiriekait eo bet staliet Totem en un doare a-feson."
-
-#: ../src/totem.c:2129
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3376
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ."
-
-#: ../src/totem.c:3518
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3518
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Gwiriekait staliadur ho sistem. Kuitaat a ray Totem bremañ."
-
-#: ../src/totem.c:3541
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3541
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3569
-msgid "main window"
-msgstr "prenestr pennañ"
-
-#: ../src/totem.c:3574
-msgid "video popup menu"
-msgstr "meuziad-lagad gwelet"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Abeg ebet"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Prenestr-gwelet Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
-msgid "Location not found."
-msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"N'eus ket tu da zigeriñ al lec'hiadur; marteze n'ho peus ket an aotreoù evit "
-"digeriñ ar restr."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war "
-"ar bladenn da gentañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Re gozh eo ar rann GStreamer bet staliet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
-msgid "unknown error"
-msgstr "fazi dianav"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
-msgid "Generic Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2103
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2131
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2147
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ur restr klevet-hepken hemañ, ha n'eus diskas-klevet ebet dieub."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3583
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Yezh %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Klewed ebet da bakout."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d eur"
-msgstr[1] "%d eur"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munutenn"
-msgstr[1] "%d munutenn"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d eilenn"
-msgstr[1] "%d eilennoù"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
 msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Fazi en ur dapout %s statuz ar bladenn: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Doare cd dic'hortoz/dianav 0x%x (%s)"
+msgstr "Gwiriit ur gantenn zo anezhi el lenner."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+#: ../plparse/totem-disc.c:881
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD-klevet"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+#: ../plparse/totem-disc.c:883
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD-gwelet"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+#: ../plparse/totem-disc.c:885
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:308
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:416 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:557
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Ne c'hell ket digeriñ ar restr '%s' : %s"
+#: ../plparse/totem-disc.c:887
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Skinwel niverel"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]