[sound-juicer] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 25 Aug 2009 00:42:21 +0000 (UTC)
commit e66ef9ff195ed646c914fb63bde8a4780ce9694a
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Tue Aug 25 01:52:57 2009 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b58e224..27731e7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.26\n"
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 01:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Saltar para a faixa anterior"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:1642
+#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso ao CD"
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso a ficheiros"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Dispositivo '%s' não contém qualquer media"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Dispositivo '%s' não pode ser aberto. Verifique as permissões de acesso ao "
"dispositivo."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Incapaz de ler CD: %s"
@@ -386,22 +386,22 @@ msgid "Cannot read CD"
msgstr "Incapaz de ler CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "TÃtulo Desconhecido"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Faixa %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Incapaz de criar thread de procura de CD"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Incapaz de criar thread de procura de CD"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Incapaz de aceder ao CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Incapaz de aceder ao CD: %s"
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "A duração do fluxo actual, em segundos."
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ã?lbum Desconhecido"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erro de GConf: %s"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Todos os erros subsequentes serão apresentados apenas na consola."
@@ -603,23 +603,23 @@ msgstr "Tempo remanescente estimado: desconhecido"
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extracção do CD terminada"
-#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Sound Juicer incapaz de extrair este CD.\n"
-"Motivo: %s"
+#: ../src/sj-extracting.c:691
+msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
+msgstr "Sound Juicer incapaz de extrair este CD."
+
+#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1601
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:789
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "A extrair música do CD"
@@ -700,11 +700,6 @@ msgstr "E_xtrair"
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Incapaz de iniciar o Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:927
-#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1602
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Consulte a documentação para mais informações."
@@ -731,11 +726,11 @@ msgstr "Incapaz de encontrar %s por %s no MusicBrainz."
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Poderá melhorar a base de dados do MusicBrainz adicionando este álbum."
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1033
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Incapaz de ler o CD"
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:926
+#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de faixas deste CD."
@@ -744,53 +739,53 @@ msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de faixas deste CD."
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "A obter a lista de faixas...aguarde."
-#: ../src/sj-main.c:994
+#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer incapaz de utilizar a unidade CD-ROM '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1001
+#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "O daemon HAL poderá não estar em execução."
-#: ../src/sj-main.c:1026
+#: ../src/sj-main.c:1024
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer incapaz de aceder à unidade CD-ROM '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1124
+#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenhuma unidade CD-ROM encontrada"
-#: ../src/sj-main.c:1125
+#: ../src/sj-main.c:1124
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer não encontrou qualquer unidade CD-ROM para ler."
-#: ../src/sj-main.c:1156
+#: ../src/sj-main.c:1155
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"O perfil de áudio actualmente seleccionado não está disponÃvel na sua "
"instalação."
-#: ../src/sj-main.c:1158
+#: ../src/sj-main.c:1157
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Alterar o Perfil"
-#: ../src/sj-main.c:1244
+#: ../src/sj-main.c:1243
msgid "Could not open URL"
msgstr "Incapaz de abrir o URL"
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1244
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer incapaz abrir o URL de submissão"
-#: ../src/sj-main.c:1354
+#: ../src/sj-main.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Coluna %d deconhecida foi editada"
-#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -799,31 +794,31 @@ msgstr ""
"Incapaz de apresentar a ajuda para o Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Incapaz de duplicar o disco"
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "O Sound Juicer foi incapaz duplicar o disco"
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Iniciar a extracção imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Iniciar a reprodução imediatamente"
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr "Que dispositivo de CD ler"
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI do dispositivo de CD a ler"
@@ -845,7 +840,7 @@ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de interface do Sound Juicer."
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:461 ../src/sj-play.c:490
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -871,16 +866,16 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Falha ao criar o elemento de origem CD"
-#: ../src/sj-play.c:402
+#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Falha ao liga-se a pipeline"
-#: ../src/sj-play.c:408
+#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Falha ao criar a saÃda de áudio"
-#: ../src/sj-play.c:612
+#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "A deslocar até %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]