[file-roller] Updated German translation



commit 817b915bfc6b2595ca141dee9640944ecb1d878b
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Aug 24 18:28:29 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  570 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dd9fd6d..e389fae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller 2.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,127 +58,126 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Kein ausführbares Objekt"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Geben Sie die Datei an, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Kennung (ID) für Sitzungsverwaltung festlegen"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Optionen laden"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Archiv anlegen"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimieren"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
 msgid "Split in _volumes of"
 msgstr "In Dateien auf_teilen zu je"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archiv:"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Dateiliste ebenfalls verschlüsseln"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateiname:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Erweiterte Einstellungen"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwort benötigt</span>"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:368
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "A_lle Dateien"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:354
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Dateien:"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:375
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Gewählte Dateien"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
 msgid "Archive _type:"
 msgstr "Archivt_yp:"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
 msgstr "_Verfügbare Anwendung:"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dateien öffnen"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
 msgid "R_ecent applications:"
 msgstr "_Zuletzt verwendete Programme"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Anwendung:"
 
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
 "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -188,16 +188,16 @@ msgstr ""
 "Archiv zu entschlüsseln. Beim Schlie�en des Archivs wird das Passwort "
 "gelöscht.</i>"
 
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr[1] ""
 "Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden all Ihre Ã?nderungen verloren "
 "gehen."
 
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archivmanager"
 
@@ -226,138 +226,139 @@ msgstr "Archivmanager"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Archive anlegen und verändern"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier entpacken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract the selected archive in the current position"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract To..."
 msgstr "_Entpacken nach â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Archiv anlegen â?¦"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Komprimieren â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Ein komprimiertes Archiv mit den ausgewählten Objekten erstellen"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben"
 
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner "
 "Archive anzulegen"
 
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden"
+msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:246 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle Archive"
 
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:253
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
 msgid "Last Output"
 msgstr "Letzte Ausgabe"
 
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 "File Roller ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
 "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
-"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä� Version 2 der Lizenz oder "
+"weitergeben und/oder verändern, entweder gemä� Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
 
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Die Veröffentlichung von File Roller erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU General Public License."
 
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File "
 "Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
 
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:862
 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Ein Archiv-Verwalter für GNOME"
 
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stefan Furtmayr <sf paf net>\n"
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:96 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« "
 "zu lesen"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:144 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Nur _hinzufügen, falls neuer"
 
@@ -367,11 +368,11 @@ msgstr "Einen Ordner hinzufügen"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Unterverzeichnisse einschlieÃ?en"
+msgstr "_Unterordner einschlieÃ?en"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Ordner ausschlieÃ?en, die symbolische Lin_ks sind"
+msgstr "Ordner ausschlie�en, die symbolische Ver_knüpfungen sind"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
 #: ../src/dlg-add-folder.c:248
@@ -402,20 +403,20 @@ msgstr "Einstellungen _speichern"
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "Einstellungen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Name der Einstellungen:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv »%s« ein"
+msgstr "Geben Sie das Passwort für das Archiv »%s« ein."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -426,20 +427,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
 msgid "Please use a different name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an"
+msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive "
-"anzulegen"
+"anzulegen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -450,33 +451,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er angelegt werden?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Ordner anlegen"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s"
+msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
-msgstr "Archiv nicht angelegt"
+msgstr "Archiv wurde nicht angelegt"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ã?berschreiben"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:181
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:182 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -484,127 +485,122 @@ msgstr ""
 "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« "
 "zu entpacken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:337 ../src/dlg-extract.c:435 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Entpacken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:386
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Ordner _neu anlegen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "_Vorhandene Dateien ersetzen"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:410
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Keine älteren Dateien entpacken"
 
-#: ../src/dlg-new.c:272
+#: ../src/dlg-new.c:274
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/dlg-new.c:339
+#: ../src/dlg-new.c:341
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/dlg-new.c:352
+#: ../src/dlg-new.c:354
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:118
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:133
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Ã?nderungsdatum:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Archivgrö�e:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
 msgstr "Inhaltsgrö�e:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:174
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Kompressionsgrad:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:189
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Anzahl der Dateien:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:159
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Soll die Datei »%s« im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:173
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1225
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Die Datei existiert nicht"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
 msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte"
+msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1926
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Archive dieses Typs können nicht verändert werden"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:1938
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Datei wird hinzugefügt: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Datei wird entfernt: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Datei wird entpackt: "
 
 # Ein groÃ?es Archiv kann in mehrere Teile, sog. Volumes, aufgeteilt werden
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Der Teil »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Archiv wird neu komprimiert"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archiv wird dekomprimiert"
 
@@ -616,209 +612,210 @@ msgstr "_Hinzufügen"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Entpacken"
 
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d Objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d Objekte (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1513
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d Objekt gewählt (%s)"
 msgstr[1] "%d Objekte gewählt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1581
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1978
 msgid "[read only]"
 msgstr "[schreibgeschützt]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Archiv wird erstellt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2300
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Archiv wird geladen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2303
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Archivinhalt wird eingelesen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Das Archiv wird überprüft"
 
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Die Dateiliste wird kopiert"
 
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2318
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Dateien werden zum Archiv hinzugefügt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Dateien werden aus dem Archiv entpackt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Archiv wird gespeichert"
 
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2487
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Archiv ö_ffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_Ziel öffnen"
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Dateien _anzeigen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2534
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2696
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2767
 msgid "wait please..."
 msgstr "Bitte warten â?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2927
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2932
 msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2942
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2946
 msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred."
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
 msgid "Command not found."
-msgstr "Befehl nicht gefunden"
+msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Befehl abgebrochen"
+msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
 
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3161
 msgid "Test Result"
 msgstr "Ergebnis der �berprüfung"
 
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
+#: ../src/fr-window.c:8109
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:3991
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
-"Soll diese diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als "
-"neues Archiv geöffnet werden?"
+"Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
+"Archiv geöffnet werden?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4021
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Archiv anlegen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4635
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4636
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4637
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ã?nderungsdatum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4647
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5597
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5684
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ordnerleiste verbergen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Archiv öffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5825
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen"
 
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6149
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7242
 msgid "The new name is void."
-msgstr "Der neue Name ist leer"
+msgstr "Der neue Name ist leer."
 
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7246
 msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Der neue Name entspricht dem Alten"
+msgstr "Der neue Name entspricht dem alten Namen."
 
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7286
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -829,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7288
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -840,43 +837,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7355
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
 msgid "New folder name"
 msgstr "Neuer Ordnername"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7356
 msgid "New file name"
 msgstr "Neuer Dateiname"
 
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7360
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7788
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Auswahl einfügen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7789
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8379
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8423
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archiv entpacken"
 
@@ -892,155 +889,165 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:776
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar, 7z-komprimiert (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar, bzip2-komprimiert (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar, bzip-komprimiert (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Rar-archiviertes Comic-Buch (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Zip-archiviertes Comic-Buch (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar, gzip-komprimiert (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Selbst-entpackendes ZIP (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, lzip-komprimiert (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar, lzma-komprimiert (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar, lzop-komprimiert (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar, unkomprimiert (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar, compress-komprimiert (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
 #: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, xz-komprimiert (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:185
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Dateien zum angegebenen Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:186
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIV"
 
-#: ../src/main.c:182
+#: ../src/main.c:189
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:193
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Archive im angegebenen Ordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:187 ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:201
 msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr ""
-"Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs entpacken "
-"und das Programm beenden"
+msgstr "Inhalt der Archive im Archivordner entpacken und das Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:205
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Für die »--add« und »--extract«-Befehle zu verwendender Vorgabeordner"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen"
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:291
 msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Archive anlegen und verändern"
+msgstr "- ein Archiv anlegen und verändern"
 
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:307
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "A_rchiv"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1104,7 +1111,7 @@ msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
 #: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
+msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
 #: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -1298,6 +1305,31 @@ msgstr "nach _Ort"
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Die Dateiliste dem Ort nach sortieren"
 
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "Archiv anlegen"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_Archiv:"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Archiv anlegen â?¦"
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "Die Datei existiert nicht"
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "_Ziel öffnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+#~ "program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archive in einem Zielordner mit dem jeweiligen Namen des Archivs entpacken "
+#~ "und das Programm beenden"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "A_rchiv"
+
 #~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr "Das Archiv existiert bereits. Soll es überschrieben werden?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]