[gnome-system-monitor/gnome-2-26] Updated Gujarati Translations



commit 2461390ea86e7850818e466fbd0e56bb31b2da3a
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Aug 24 15:15:57 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e0b1541..055aaed 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-system-monitor.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007.
 # Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-monitor&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 02:13-0400\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 15:15+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
-msgstr "સિસ��મ મ�નિ�ર"
+msgstr "સિસ��મ મ�ન��ર"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
@@ -49,36 +49,36 @@ msgstr "સિસ��મ ��બન� બતાવ�"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>"
 
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "�પ�રણ"
 
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "ડિર����ર�"
 
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "પ�ર�ાર"
 
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "��લ"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "મ���ત"
 
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "�પલબ�ધ"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "�પય��મા� લ�વાય�લ"
 
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
 msgid "File Systems"
 msgstr "ફા�લ સિસ��મ�"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "સિસ��મ �ાણ�ાર� મા�� ૦, પ�ર�
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
 msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ cpu ર��"
+msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ cpu ર��"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "�વતા ન��વર�� ��રાફિ� ર��ન�
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
-msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ મ�મર� ર��"
+msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ મ�મર� ર��"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "�તા ન��વર�� ��રાફિ� ર��ન� 
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
-msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ સ�વ�પ ર��"
+msgstr "મ�ળભ�ત ��રાફ સ�વ�પ ર��"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
 msgstr ""
-"મ�ળભ�ત ર�ત� �� પ�ર��રિયા� બતાવવ� ત� ન���� �ર� ��. ૦ � બધા મા��, ૧ � વપરાશ�ર�તા મા��, �ન� "
+"મ�ળભ�ત ર�ત� �� પ�ર��રિયા� બતાવવ� ત� ન���� �ર� ��. ૦ � બધા મા��, ૧ � વપરાશ�ર�તા મા��, �ન� "
 "૨ � સ��રિય મા��"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "�લ�� ર���ન� સ�ય��િત �રવા મ
 #. "File" did not make sense for system-monitor
 #: ../src/interface.cpp:50
 msgid "_Monitor"
-msgstr "મ�નિ�ર (_M)"
+msgstr "મ�ન��ર (_M)"
 
 #: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "CPU%d"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "મ�મર� �ન� સ�વ�પન� �તિહાસ"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Memory"
 msgstr "મ�મર�"
 
@@ -588,19 +588,20 @@ msgstr "મ��લ� રહ�યા ��"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "��લ મ��લ�યા"
 
+#. procman_create_sysinfo_view();
 #: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "સિસ��મ"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "પ�ર��રિયા�"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "સ�ર�ત�"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr[0] "%u સ��ન�ડ"
 msgstr[1] "%u સ��ન�ડ�"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) ���લ� %s મા�થ�"
@@ -806,218 +807,222 @@ msgstr ""
 "પ�ર��રિયાન� ��ત �રવાન�� માહિત�ન� નાશ �રશ�, સત�ર ભા��� ના��શ� �થવા સ�ર��ષા ���મન� પરિ�ય "
 "�પશ�. માત�ર નહિ� �વાબ �પત� પ�ર��રિયા�ન� ��ત થવ� ����."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(��બ ���� પ�રાધાન�ય)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(���� પ�રાધાન�ય)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(સામાન�ય પ�રાધાન�ય)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(���� પ�રાધાન�ય)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(��બ ���� પ�રાધાન�ય)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "પ�રાધાન�ય બદલ�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "પ�રાધાન�ય બદલ� (_P)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice �િ�મત:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid "Note:"
 msgstr "ન��ધ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr "પ�ર��રિયાન�� પ�રાધાન�ય nice ન� �િ�મત દ�વારા મળ� ��. ��� nice ન� �િ�મત ����� પ�રાધાન�ય સ��વ� ��."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "�િહ�ન"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "સિસ��મ મ�નિ�ર પસ�દ���"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "વર�તણ��"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "��તરાલ સ��ન�ડ�મા� સ�ધાર� (_U):"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "સરળ પ�ન�તા��� �ર� સ��રિય �ર� (_s)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "પ�ર��રિયા�ન� ��ત �રવા �થવા ત�મન� માર� ના��વા પહ�લા ��તવ� (_k)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris સ�થિતિ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
 msgid "Information Fields"
 msgstr "�ાણ�ાર� ��ષ�ત�ર�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "યાદ�મા� બતાવ�લ પ�ર��રિયા �ાણ�ાર� (_n):"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "�લ���"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "બિ�મા� ન��વર�� �ડપન� બતાવ�"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "બધ� ફા�લસિસ��મ� બતાવ� (_a)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "યાદ�મા� બતાવ�લ ફા�લ સિસ��મ �ાણ�ાર�:"
 
-#: ../src/procman.cpp:664
+#: ../src/procman.cpp:682
 msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "સાદ� પ�ર��રિયા �ન� સિસ��મ મ�નિ�ર."
+msgstr "સાદ� પ�ર��રિયા �ન� સિસ��મ મ�ન��ર."
 
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
 msgstr "પ�ર��રિયાન�� નામ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
 msgstr "સ�થિતિ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "વર���ય��લ મ�મર�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "રહ�વાસ� મ�મર�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� મ�મર�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "સહભા�� મ�મર�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X સર�વર મ�મર�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU સમય"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "શર� થય�લ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
 # libgnomeui/gnome-client.c:833
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "�ળ�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "સ�ર��ષા સ�દર�ભ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Command Line"
 msgstr "�દ�શ વા��ય"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "��નલ રાહ ��� રહ� ��"
 
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "��લ�લ� ૧, ૫, ૧૫ મિનિ�� મા��ન� સર�રાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "પ�ર�ાશન %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "����ાત CPU મ�ડ�લ"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "�ર�નલ %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "��ન�મ %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>હાર�ડવ�ર</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
 msgid "Memory:"
 msgstr "મ�મર�:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "પ�ર�સ�સર %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:592
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
 msgid "Processor:"
 msgstr "પ�ર�સ�સર:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>સિસ��મ પરિસ�થિતિ</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:610
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "�પલબ�ધ ડિસ�� ���યા:"
 
@@ -1066,34 +1071,61 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u બા��"
-msgstr[1] "%u બા���"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u બ��"
+msgstr[1] "%u બ���"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બા��"
+msgstr[1] "%u બા���"
+
+#: ../src/util.cpp:373
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]