[gcalctool] Updated Swedish translation



commit de24109c4a9c0d125999a3228bf108e54f9b26d5
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Aug 22 22:16:35 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  309 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4a50a36..1531350 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 04:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Bckstg"
 
 #. Hexadecimal digit C button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:136
-#: ../src/gtk.c:1678
+#: ../src/gtk.c:1700
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Exp"
 
 #. Hexadecimal digit F button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:192
-#: ../src/gtk.c:1701
+#: ../src/gtk.c:1723
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Fakulteten av det visade värdet [!]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
 msgid "Financial"
-msgstr "Ekonomi"
+msgstr "Finansiell"
 
 #. Fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Nv"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:271
 msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Avsluta miniräknaren"
+msgstr "Avsluta kalkylatorn"
 
 #. Random number
 #: ../data/gcalctool.ui.h:273
@@ -1398,141 +1398,153 @@ msgstr "_Bin"
 #. Calculator menu
 #: ../data/gcalctool.ui.h:397
 msgid "_Calculator"
-msgstr "_Miniräknare"
+msgstr "_Kalkylator"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:398
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
 
 #. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:400
 msgid "_Dec"
 msgstr "_Dec"
 
 #. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:401
+#: ../data/gcalctool.ui.h:402
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:403
+#: ../data/gcalctool.ui.h:404
 msgid "_Financial"
-msgstr "_Ekonomi"
+msgstr "_Finansiell"
 
 # Osäker
 #. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:405
+#: ../data/gcalctool.ui.h:406
 msgid "_Fix"
 msgstr "_Fix"
 
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:407
+#: ../data/gcalctool.ui.h:408
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:409
+#: ../data/gcalctool.ui.h:410
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
 #. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:411
+#: ../data/gcalctool.ui.h:412
 msgid "_Insert ASCII value..."
 msgstr "_Infoga ASCII-värde..."
 
 #. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:413
+#: ../data/gcalctool.ui.h:414
 msgid "_Inv"
 msgstr "_Inv"
 
 #. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:415
+#: ../data/gcalctool.ui.h:416
 msgid "_Memory Registers"
 msgstr "_Minnesregister"
 
 #. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:417
+#: ../data/gcalctool.ui.h:418
 msgid "_Oct"
 msgstr "_Okt"
 
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:419
+#: ../data/gcalctool.ui.h:420
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programmering"
 
 #. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:422
 msgid "_Radians"
 msgstr "_Radianer"
 
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gör om"
+
 # Osäker
 #. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
 msgid "_Sci"
 msgstr "_Vet"
 
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
 msgid "_Scientific"
 msgstr "_Vetenskapligt"
 
 #. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ställ in"
 
+#: ../data/gcalctool.ui.h:430
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ã?ngra"
+
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:432
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 #. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:431
+#: ../data/gcalctool.ui.h:434
 msgid "register 0"
 msgstr "register 0"
 
 #. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:436
 msgid "register 1"
 msgstr "register 1"
 
 #. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:435
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
 msgid "register 2"
 msgstr "register 2"
 
 #. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:440
 msgid "register 3"
 msgstr "register 3"
 
 #. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:439
+#: ../data/gcalctool.ui.h:442
 msgid "register 4"
 msgstr "register 4"
 
 #. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:441
+#: ../data/gcalctool.ui.h:444
 msgid "register 5"
 msgstr "register 5"
 
 #. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:443
+#: ../data/gcalctool.ui.h:446
 msgid "register 6"
 msgstr "register 6"
 
 #. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:445
+#: ../data/gcalctool.ui.h:448
 msgid "register 7"
 msgstr "register 7"
 
 #. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:447
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
 msgid "register 8"
 msgstr "register 8"
 
 #. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:449
+#: ../data/gcalctool.ui.h:452
 msgid "register 9"
 msgstr "register 9"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
+#: ../data/gcalctool.ui.h:453
 msgid "x2"
 msgstr "x2"
 
@@ -1540,7 +1552,7 @@ msgstr "x2"
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
 #: ../src/gtk.c:62
 msgid "Calculator"
-msgstr "Miniräknare"
+msgstr "Kalkylator"
 
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
@@ -1588,40 +1600,40 @@ msgstr "Visa eftersläpande nollor"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr "Initialt läge för miniräknare. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\""
+msgstr "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid "The initial numeric base. Valid values are \"BIN\" (binary), \"OCT\" (octal), \"DEC\" (decimal) and \"HEX\" (hexadecimal)"
-msgstr "Initial numerisk bas. Giltiga värden är \"BIN\" (binär), \"OCT\" (oktal), \"DEC\" (decimal) och \"HEX\" (hexadecimal)"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
 msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial y-coordinate for the window"
 msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
 msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten. Detta värde måste vara i intervallet 0 till 9."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
 msgstr "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
 msgstr "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen."
 
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr ""
+
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 and 64."
 msgstr ""
@@ -1634,14 +1646,7 @@ msgstr "Trigonometrisk typ"
 msgid "Word size"
 msgstr "Ordstorlek"
 
-#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an
-#. * error
-#: ../src/calctool.c:67
-#, c-format
-msgid "Error in math library function %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/calctool.c:109
+#: ../src/calctool.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1650,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "Användning:\n"
 "  %s - Genomför matematiska beräkningar"
 
-#: ../src/calctool.c:117
+#: ../src/calctool.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "  --help-all                      Visa alla hjälpflaggor\n"
 "  --help-gtk                      Visa GTK+-flaggor"
 
-#: ../src/calctool.c:128
+#: ../src/calctool.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1684,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "  --gtk-module=MODULER            Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
 "  --g-fatal-warnings              Gör alla varningar ödesdigra"
 
-#: ../src/calctool.c:141
+#: ../src/calctool.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1696,20 +1701,20 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <ekvation>          Lös angiven ekvation"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:177
+#: ../src/calctool.c:150
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:190
+#: ../src/calctool.c:163
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Okänt argument \"%s\""
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:221
+#: ../src/calctool.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 msgstr "%s: nogrannheten måste vara inom intervallet 0-%d\n"
@@ -1724,130 +1729,126 @@ msgstr "Inga gör om-steg"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:188
+#: ../src/functions.c:235
 msgid "Malformed function"
 msgstr "Felaktigt utformad funktion"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:275
+#: ../src/functions.c:322
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte"
 
-#: ../src/functions.c:296
-#: ../src/functions.c:351
+#: ../src/functions.c:343
+#: ../src/functions.c:398
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "Inget vettigt värde att konvertera"
 
-#: ../src/functions.c:319
-#: ../src/functions.c:371
+#: ../src/functions.c:366
+#: ../src/functions.c:418
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Inget vettigt värde att lagra"
 
-#: ../src/functions.c:536
+#: ../src/functions.c:583
 msgid "Invalid number for the current base"
 msgstr "Ogiltigt tal för den aktuella basen"
 
-#: ../src/functions.c:540
-msgid "Too long number"
-msgstr "För långt tal"
-
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 #. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:547
+#: ../src/functions.c:590
 msgid "Invalid bitwise operation"
 msgstr "Ogiltig bitvisoperation"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 #. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:554
+#: ../src/functions.c:597
 msgid "Invalid modulus operation"
 msgstr "Ogiltig modulusoperation"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
 #. * than the current word
-#: ../src/functions.c:561
+#: ../src/functions.c:604
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "�verflöde. Prova en större ordstorlek"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:567
+#: ../src/functions.c:610
 msgid "Unknown variable"
 msgstr "Okänd variabel"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:573
+#: ../src/functions.c:616
 msgid "Unknown function"
 msgstr "Okänd funktion"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:583
+#: ../src/functions.c:626
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Felaktigt utformat uttryck"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
 #: ../src/gtk.c:64
 msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Miniräknare - Avancerad"
+msgstr "Kalkylator - Avancerad"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
 #: ../src/gtk.c:66
 msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Miniräknare - Finansiell"
+msgstr "Kalkylator - Finansiell"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
 #: ../src/gtk.c:68
 msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Miniräknare - Vetenskaplig"
+msgstr "Kalkylator - Vetenskaplig"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
 #: ../src/gtk.c:70
 msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Miniräknare - Programmering"
+msgstr "Kalkylator - Programmering"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:76
 #, c-format
 msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Miniräknare [%s]"
+msgstr "Kalkylator [%s]"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:78
 #, c-format
 msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Miniräknare [%s] - Avancerad"
+msgstr "Kalkylator [%s] - Avancerad"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:80
 #, c-format
 msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Miniräknare [%s] - Finansiell"
+msgstr "Kalkylator [%s] - Finansiell"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:82
 #, c-format
 msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Miniräknare [%s] - Vetenskaplig"
+msgstr "Kalkylator [%s] - Vetenskaplig"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:84
 #, c-format
 msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Miniräknare [%s] - Programmering"
+msgstr "Kalkylator [%s] - Programmering"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:569
+#: ../src/gtk.c:572
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1859,13 +1860,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:669
+#: ../src/gtk.c:672
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "A_nnan (%d) ..."
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:675
+#: ../src/gtk.c:678
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1873,208 +1874,208 @@ msgstr[0] "Ställ in noggrannheten från 0 till %d sifferplats. [A]"
 msgstr[1] "Ställ in noggrannheten från 0 till %d sifferplatser. [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:700
+#: ../src/gtk.c:703
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:702
+#: ../src/gtk.c:705
 msgid "sin<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:704
+#: ../src/gtk.c:707
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:706
+#: ../src/gtk.c:709
 msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:712
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "Sinus [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:711
+#: ../src/gtk.c:714
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "Inversad sinus [K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:713
+#: ../src/gtk.c:716
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "Hyperbolisk sinus [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:715
+#: ../src/gtk.c:718
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "Inversad hyperbolisk sinus [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:719
+#: ../src/gtk.c:722
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:721
+#: ../src/gtk.c:724
 msgid "cos<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:723
+#: ../src/gtk.c:726
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:725
+#: ../src/gtk.c:728
 msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:731
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "Cosinus [j]"
 
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:730
+#: ../src/gtk.c:733
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Inversad cosinus [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:732
+#: ../src/gtk.c:735
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "Hyperbolisk cosinus [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:734
+#: ../src/gtk.c:737
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:738
+#: ../src/gtk.c:741
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:740
+#: ../src/gtk.c:743
 msgid "tan<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:742
+#: ../src/gtk.c:745
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:744
+#: ../src/gtk.c:747
 msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:750
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "Tangens [w]"
 
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:749
+#: ../src/gtk.c:752
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Inversad tangent [W]"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:751
+#: ../src/gtk.c:754
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "Hyperbolisk tangent [w]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:753
+#: ../src/gtk.c:756
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Inversad hyperbolisk tangent [W]"
 
 # Osäker
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:758
+#: ../src/gtk.c:761
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:760
+#: ../src/gtk.c:763
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:766
 msgid "Natural logarithm [n]"
 msgstr "Naturlig logaritm [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:765
+#: ../src/gtk.c:768
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e upphöjt med det visade värdet [N]"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:770
+#: ../src/gtk.c:773
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:772
+#: ../src/gtk.c:775
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:778
 msgid "Base 10 logarithm [g]"
 msgstr "Bas 10-logaritm [g]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:777
+#: ../src/gtk.c:780
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "10 upphöjt med det visade värdet [G]"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:782
+#: ../src/gtk.c:785
 msgid "log<sub>2</sub>"
 msgstr "log<sub>2</sub>"
 
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:784
+#: ../src/gtk.c:787
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:790
 msgid "Base 2 logarithm [h]"
 msgstr "Bas 2-logaritm [h]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:789
+#: ../src/gtk.c:792
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 msgstr "2 upphöjt med det visade värdet [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:794
+#: ../src/gtk.c:797
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:796
+#: ../src/gtk.c:799
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:802
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgstr "Upphöj det visade värdet till y [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:801
+#: ../src/gtk.c:804
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 msgstr "Upphöj det visade värdet till inversen y [O]"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1344
+#: ../src/gtk.c:1365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/gtk.c:1348
+#: ../src/gtk.c:1369
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2114,63 +2115,63 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1364
+#: ../src/gtk.c:1385
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1367
+#: ../src/gtk.c:1388
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Upphovsmännen bakom Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1370
+#: ../src/gtk.c:1391
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Miniräknare med ekonomiska och vetenskapliga lägen."
+msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
 
-#: ../src/gtk.c:1528
+#: ../src/gtk.c:1549
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1934
+#: ../src/gtk.c:1956
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2297
+#: ../src/gtk.c:2319
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2657
-#: ../src/gtk.c:2674
+#: ../src/gtk.c:2679
+#: ../src/gtk.c:2696
 msgid "No."
 msgstr "Nummer"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2659
-#: ../src/gtk.c:2677
+#: ../src/gtk.c:2681
+#: ../src/gtk.c:2699
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2661
-#: ../src/gtk.c:2680
+#: ../src/gtk.c:2683
+#: ../src/gtk.c:2702
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2802
+#: ../src/gtk.c:2826
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
 msgstr "�terställ till s_tandard (%d)"
 
-#: ../src/mp.c:1451
+#: ../src/mp.c:1467
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 msgstr "Negativt X och Y som inte är heltal stöds inte"
 
@@ -2229,6 +2230,14 @@ msgstr "Konverteringsfaktor för kilojoule till British thermal unit (BTU)"
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Konverteringsfaktor för kubikcentimeter till kubiktum"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The initial numeric base. Valid values are \"BIN\" (binary), \"OCT"
+#~ "\" (octal), \"DEC\" (decimal) and \"HEX\" (hexadecimal)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Initial numerisk bas. Giltiga värden är \"BIN\" (binär), \"OCT\" (oktal), "
+#~ "\"DEC\" (decimal) och \"HEX\" (hexadecimal)"
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "För långt tal"
 #~ msgid "Ln"
 #~ msgstr "Ln"
 #~ msgid "Error"
@@ -2245,12 +2254,6 @@ msgstr "Konverteringsfaktor för kubikcentimeter till kubiktum"
 #~ msgstr "16-bitars heltalsvärde av displayen utan tecken (])"
 #~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
 #~ msgstr "32-bitars heltalsvärde av displayen utan tecken ([)"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Gör om"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ã?ngra"
 #~ msgid "±"
 #~ msgstr "±"
 #~ msgid "Ã?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]