[gnome-screensaver] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Bulgarian translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 15:56:09 +0000 (UTC)
commit b218194388e9d464673d042e4b251006eae299b0
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Sat Aug 22 18:56:03 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 736616d..9b59a76 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-screensaver trunk\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Ð?Ñ?едпазиÑ?ел на екÑ?ана"
@@ -26,43 +27,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?едпазиÑ?ел на екÑ?ана"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед на Ñ?емаÑ?а</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Ð?нимание: екÑ?анÑ?Ñ? нÑ?ма да бÑ?де заклÑ?Ñ?ен за админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?а е _неакÑ?ивна Ñ?лед:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Ð?_клÑ?Ñ?ване на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана пÑ?и неакÑ?ивна Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана пÑ?и задейÑ?Ñ?ване на пÑ?едпазиÑ?елÑ?"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Тема на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана:"
@@ -263,41 +264,44 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме, за да Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а за неакÑ?ив
msgid "Time before theme change"
msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?еди пÑ?омÑ?на на Ñ?емаÑ?а"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?авÑ?не на Ñ?Ñ?обÑ?ение за %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ð?Ñ?каз"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?не на _Ñ?Ñ?обÑ?ение"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ð?зÑ?од"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_СмÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Ð?оÑ?моÑ?"
@@ -499,136 +503,145 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?иÑ?инаÑ?а за недопÑ?Ñ?канеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на\n"
" пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ð?кÑ?анниÑ?Ñ? пÑ?едпазиÑ?ел е %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "акÑ?ивен"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "неакÑ?ивен"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на екÑ?анниÑ?Ñ? пÑ?едпазиÑ?ел не Ñ?е допÑ?Ñ?ка\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на екÑ?анниÑ?Ñ? пÑ?едпазиÑ?ел не Ñ?е допÑ?Ñ?ка оÑ?:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ð?кÑ?анниÑ?Ñ? пÑ?едпазиÑ?ел Ñ?е е задейÑ?Ñ?вал пÑ?еди %d Ñ?екÑ?нди.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ð? моменÑ?а екÑ?анниÑ?Ñ? пÑ?едпазиÑ?ел не е вклÑ?Ñ?ен.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Ð?оказване на бÑ?Ñ?она за изÑ?од"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана оÑ? бÑ?Ñ?она за изÑ?од"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Ð?оказване на бÑ?Ñ?она за Ñ?мÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "СÑ?обÑ?ение, коеÑ?о да Ñ?е покаже в пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "СЪÐ?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?Ð?"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Ð?е Ñ?е използва"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Ð?аÑ?ола:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е да Ñ?мениÑ?е паÑ?олаÑ?а Ñ?и незабавно (оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ла паÑ?ола)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Ð?еобÑ?одимо е незабавно да Ñ?мениÑ?е паÑ?олаÑ?а (админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ви е задÑ?лжил)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а ви е изÑ?екла. СвÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "Ð?е е пÑ?едоÑ?Ñ?авена паÑ?ола"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а е непÑ?оменена"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о име"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е оÑ?ново новаÑ?а паÑ?ола за UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е нова паÑ?ола за UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(Ñ?екÑ?Ñ?а) паÑ?ола за UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?менÑ?не на паÑ?олаÑ?а за NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "ТÑ?Ñ?бва да избеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?га паÑ?ола."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а веÑ?е е използвана. Ð?збеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?га."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "ТÑ?Ñ?бва да изÑ?акаÑ?е по-дÑ?лго, за да Ñ?мениÑ?е паÑ?олаÑ?а Ñ?и."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Ð?аÑ?олиÑ?е не Ñ?Ñ?впадаÑ?."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каâ?¦"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о."
@@ -690,11 +703,11 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Ð?икога"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на главниÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана е инÑ?Ñ?алиÑ?ан пÑ?авилно."
@@ -706,6 +719,10 @@ msgstr "Ð?а не Ñ?е пÑ?еминава в Ñ?ежим на демон"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ð?а Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ежим на изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана и заклÑ?Ñ?ване"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -728,39 +745,39 @@ msgstr "Ð? моменÑ?а нÑ?маÑ?е пÑ?аво на доÑ?Ñ?Ñ?п."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Ð?еÑ?е нÑ?маÑ?е пÑ?аво на доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?анеÑ?о кÑ?м Ñ?инаÑ?а за Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "нÑ?ма вÑ?Ñ?зка Ñ? Ñ?инаÑ?а за Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "пÑ?едпазиÑ?елÑ?Ñ? на екÑ?ана веÑ?е е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о изÑ?еÑ?е."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ?Ñ? â??Caps Lockâ?? е наÑ?иÑ?наÑ?."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "_СмÑ?на на поÑ?Ñ?ебиÑ?елâ?¦"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "_Ð?зÑ?од"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U на %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "Ð?а_Ñ?ола:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]