[gbrainy/STABLE] Update Slovak translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy/STABLE] Update Slovak translation
- Date: Thu, 20 Aug 2009 20:38:09 +0000 (UTC)
commit 2ac1e1c801c20cbf47b5812b318d8224702751e7
Author: Jaroslav RynÃk <jrynik yahoo co uk>
Date: Fri Jul 24 12:46:42 2009 +0200
Update Slovak translation
po/sk.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2699520..eac3ad4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jaroslav RynÃk <jrynik szm sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jaroslav RynÃk <jrynik yahoo co uk>\n"
"Language-Team: Slovak <http://telka.sk/linux/sk-l10n/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je bezplatný; môžete ho rozÅ¡irovaÅ¥ a/lebo upravovaÅ¥ v súlade s podmienkami licencie GNU General Public License vydanej organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného uváženia) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n"
+"Tento program je slobodný softvér; môžete ho rozÅ¡irovaÅ¥ a/lebo upravovaÅ¥ v súlade s podmienkami licencie GNU General Public License vydanej organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného uváženia) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n"
"\n"
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
@@ -193,35 +193,35 @@ msgid "white"
msgstr "biela"
#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:54
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
msgid "Game Name"
msgstr "Názov hry"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
msgid "Enabled"
msgstr "Vybrať"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:85
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:185
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:182
#: ../src/gbrainy.cs:111
#: ../src/gbrainy.glade.h:11
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:88
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:193
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:190
#: ../src/gbrainy.cs:122
#: ../src/gbrainy.glade.h:16
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
msgid "Memory"
msgstr "Pamäťové"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:91
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
msgid "Mental Calculation"
msgstr "PoÄ?Ãtanie z hlavy"
@@ -281,155 +281,155 @@ msgstr "H"
msgid "Figure {0}"
msgstr "Obrázok {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Vitajte v programe gbrainy {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:118
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
msgstr "gbrainy je hra na lámanie hlavy, pobavenie a na udržanie mozgu v dobrej kondÃcii. Nájdete tu:"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
msgid "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr "Logické obrazce vytvorené tak, aby ste si precviÄ?ili svoje myslenie."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:131
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
msgid "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
msgstr "Ã?lohy na poÄ?Ãtanie spamäti, vÄ?aka ktorým zistÃte, ako vám to ide."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:134
msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
msgstr "Pamäťové cviÄ?enia na preskúšanie a zlepÅ¡enie krátkodobej pamäti."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:140
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:401
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "V menu â??Nastaveniaâ?? v ponuke â??Predvoľbyâ?? si môžete prispôsobiÅ¥ nároÄ?nosÅ¥ hry."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:181
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:178
#: ../src/gbrainy.glade.h:27
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
msgid "Total"
msgstr "Celkovo"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:189
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:186
#: ../src/gbrainy.cs:116
#: ../src/gbrainy.glade.h:6
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
msgid "Calculation"
msgstr "Matematické"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:207
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:204
msgid "Score"
msgstr "PoÄ?et bodov"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:215
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Vynikajúco"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:217
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Výborne"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:216
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Dobre"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:218
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Slabo"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Dnes ste sklamali"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "PoÄ?et vyhraných hier: {0} (z(o) {1} hraných)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:230
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. PoÄ?et vyhraných hier: {1} (z(o) {2} odohraných)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Strávený Ä?as {0} ({1} priemerne/1 hru)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Rady do Ä?alÅ¡Ãch hier:"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:345
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:342
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Pripravte sa na to, že si budete musieÅ¥ zapamätaÅ¥ niekoľko vecÃ..."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:385
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr "Pozorne si preÄ?Ãtajte zadanie, pomôcky a urÄ?te, ktoré informácie sú dôležité."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:387
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
msgstr "Pri hodnotenà sa berie do úvahy aj Ä?as a pomôcky, ktoré ste na dokonÄ?enie každej hry potrebovali."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:389
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr "Prvky, ktoré sa v logických hrách zdajú nepodstatné, môžu byť veľmi dôležité."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:391
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
msgstr "Prelomte myšlienkové bariéry a pozrite sa za hranice problémov."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:393
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "TeÅ¡te sa z chýb, patria k uÄ?eniu."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:395
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practising."
msgstr "Riešte všetky úlohy, aj tie ťažké; zlepšenie prichádza s praxou."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:397
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Hrajte denne a Ä?oskoro si vÅ¡imnete pokrok."
#
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:399
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
msgstr "V ponuke â??Vlastná kombinácia hierâ?? si vyberte také hry, aké si chcete zahraÅ¥."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:403
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "Vytváranie logických spojenà medzi vecami je bežný spôsob na ich zapamätanie."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:405
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
msgstr "Dávanie vecà do skupÃn medzi vecami je bežný spôsob na ich zapamätanie."
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/GameSession.cs:216
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "PoÄ?et odohraných hier: {0} ({1} % bodov)"
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/GameSession.cs:217
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " â?? Ä?as:{0}"
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/GameSession.cs:220
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "â?? Hra: {0}"
-#: ../src/GameSession.cs:279
+#: ../src/GameSession.cs:272
msgid "Paused"
msgstr "Prestávka"
@@ -637,58 +637,58 @@ msgstr "PoÄ?Ãtanie guliÄ?iek"
msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "Na koľkých guliÄ?kách na obrázku bola {0} farba? NapÃÅ¡te Ä?Ãslom."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
msgid "Memorize facts"
msgstr "Pamätanie si vecÃ"
# 2nd plural - after /
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:103
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
#, csharp-format
msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
msgstr "SpoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára už oznámila, že na budúci mesiac preruÅ¡Ã výrobu na {0} dnÃ/dni, Ä?o sa nestalo od roku {1}."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "Na koľko dnà preruÅ¡ila spoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára výrobu?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "V ktorom roku prerušila firma Nablýskané fára výrobu naposledy?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:114
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
#, csharp-format
msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
msgstr "Tržby spoloÄ?nosti Nablýskané fára klesli v decembri minulého roka o {0}% , Ä?o bol najhorÅ¡Ã pokles od roku {1}."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "O koľko klesli tržby firmy v decembri minulého roka?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:117
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
msgstr "V ktorom roku boli tržby spoloÄ?nosti Nablýskané fára viac ako v decembri minulého roka?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
msgstr "Asi {0} % áut, ktoré spoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára vyrába po celom svete, sa predáva Európe."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr "Koľko percent všetkých áut, ktoré sa firma Nablýskané fára vyrába po celom svete, sa predáva v Európe?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:130
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
msgstr "Asi {0} % áut firmy Nablýskané fára ide na diesel, {1} % na bežný benzÃn a zvyÅ¡ok na elektrinu."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Koľko percent áut, ktoré vyrába firma Nablýskané fára, ide na diesel?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:133
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Koľko percent áut firmy Nablýskané fára ide na normálny benzÃn?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]