[gparted] Update Czech translation



commit e0a690c774a56b39ebd4b6443654652f929c1b16
Author: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>
Date:   Thu Aug 20 22:10:33 2009 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9515b3e..55dbef1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,17 +87,6 @@ msgstr "PokroÄ?ilé"
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddílů:"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr ""
-"Stisknutím tlaÄ?ítka VytvoÅ?ení SE OKAMŽITÄ? ODSTRANÃ? VÅ ECHNA DATA na disku %1"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text  Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "VytvoÅ?ení"
-
 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Vložit %1"
@@ -362,6 +352,10 @@ msgstr "Podpora souborového systému"
 msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+msgid "Create"
+msgstr "VytvoÅ?ení"
+
 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
 msgid "Grow"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení"
@@ -400,7 +394,7 @@ msgid ""
 "of file systems and limitations in the required software."
 msgstr ""
 "Ne vÅ¡echny akce jsou dostupné na vÅ¡ech souborových systémech, zÄ?ásti kvůli "
-"povaze souborových systémů a omezením v potÅ?ebném softwaru."
+"povaze souborových systémů a omezením potÅ?ebného softwaru."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:68
 msgid "Available"
@@ -423,192 +417,212 @@ msgstr "Znovu vyhledat podporované akce"
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Nastavit pÅ?íznaky na %1"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:235
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr "vytváÅ?í se chybÄ?jící položky %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:329
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr "mažou se položky týkající se %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:352
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr "maže se položka %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:402
+msgid "update %1 entry"
+msgstr "aktualizuje se položka %1"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:199
+#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Prochází se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:219
+#: ../src/GParted_Core.cc:233
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrzuje se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:253
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Hledají se oddíly %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:275
+#: ../src/GParted_Core.cc:289
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nerozpoznáno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:356
+#: ../src/GParted_Core.cc:370
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:364
+#: ../src/GParted_Core.cc:378
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
 msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) vÄ?tší než jeho délka (%2) není platný"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:430
+#: ../src/GParted_Core.cc:444
 msgid "libparted messages"
 msgstr "hlášení libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:828
-msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr "Správa logických svazků (LVM) není jeÅ¡tÄ? podporována."
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:844
+#: ../src/GParted_Core.cc:858
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Å ifrování pomocí Linux Unified Key Setup není jeÅ¡tÄ? podporováno."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:867
+#: ../src/GParted_Core.cc:939
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgstr "Správa logických svazků (LVM) není jeÅ¡tÄ? podporována."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:962
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS není jeÅ¡tÄ? podporovaný."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:874
+#: ../src/GParted_Core.cc:969
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:876
+#: ../src/GParted_Core.cc:971
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Souborový systém je poškozen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:878
+#: ../src/GParted_Core.cc:973
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:880
+#: ../src/GParted_Core.cc:975
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:981
+#: ../src/GParted_Core.cc:1101
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nelze najít pÅ?ípojný bod"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1119
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nelze Ä?íst obsah tohoto souborového systému!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1001
+#: ../src/GParted_Core.cc:1121
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1113
+#: ../src/GParted_Core.cc:1233
 msgid "create empty partition"
 msgstr "vytváÅ?í se prázdný oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1181 ../src/GParted_Core.cc:2264
+#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
 msgid "path: %1"
 msgstr "cesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1182 ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1183 ../src/GParted_Core.cc:2266
+#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1184 ../src/GParted_Core.cc:2267
+#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "vytváÅ?í se nový souborový systém %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1247
+#: ../src/GParted_Core.cc:1367
 msgid "delete partition"
 msgstr "odstraÅ?uje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1270
+#: ../src/GParted_Core.cc:1407
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "maže se název oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1275
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1354
+#: ../src/GParted_Core.cc:1491
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1371
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "poslední zmÄ?na v tabulce oddílů se vrací zpÄ?t"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1400
+#: ../src/GParted_Core.cc:1537
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1542
 msgid "move file system"
 msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1544
 msgid ""
 "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se "
 "pÅ?eskakuje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1426
+#: ../src/GParted_Core.cc:1563
 msgid "perform real move"
 msgstr "provádí se skuteÄ?ný pÅ?esun"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1468
+#: ../src/GParted_Core.cc:1605
 msgid "using libparted"
 msgstr "používá se libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1645
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl zaÄ?ínal na stejném místÄ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573
+#: ../src/GParted_Core.cc:1710
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mÄ?ní se velikost/pÅ?esunuje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1576
+#: ../src/GParted_Core.cc:1713
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1579
+#: ../src/GParted_Core.cc:1716
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582
+#: ../src/GParted_Core.cc:1719
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1722
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1588
+#: ../src/GParted_Core.cc:1725
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1728
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1594
+#: ../src/GParted_Core.cc:1731
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1734
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612
+#: ../src/GParted_Core.cc:1749
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
 "operation"
@@ -616,177 +630,206 @@ msgstr ""
 "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se "
 "pÅ?eskakuje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1622
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "old start: %1"
 msgstr "minulý zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1760
 msgid "old end: %1"
 msgstr "minulý konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1624
+#: ../src/GParted_Core.cc:1761
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1683 ../src/GParted_Core.cc:2345
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nový zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1684 ../src/GParted_Core.cc:2346
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nový konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1685 ../src/GParted_Core.cc:2347
+#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1709
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858
 msgid "shrink file system"
 msgstr "zmenšuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1862
 msgid "grow file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1865
 msgid "resize file system"
 msgstr "mÄ?ní se velikost souborového systému"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1719
+#: ../src/GParted_Core.cc:1868
 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se "
 "pÅ?eskakuje"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1903
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?ní oddílu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡ení není pro tento souborový systém dostupné"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1792
+#: ../src/GParted_Core.cc:1941
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1836
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "provádí se pouze test Ä?tení"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2033
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "používá se interní algoritmus"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "Ä?te se %1 sektorů"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "kopíruje se %1 sektorů"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1888
+#: ../src/GParted_Core.cc:2037
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "hledá se optimální velikost bloku"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1958
+#: ../src/GParted_Core.cc:2107
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sektorů pÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1958
+#: ../src/GParted_Core.cc:2107
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sektorů zkopírováno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1969
+#: ../src/GParted_Core.cc:2118
 msgid "rollback last transaction"
 msgstr "poslední transakce se vrací zpÄ?t"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2004
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2179
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nový typ oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2237
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno (zbývá %3)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2237
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 z %2 zkopírováno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2108
+#: ../src/GParted_Core.cc:2261
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "Ä?te se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2264
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2230
+#: ../src/GParted_Core.cc:2383
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i zapisování bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2233
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruje se %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "poÄ?ítá se nová velikost a pozice %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2294
+#: ../src/GParted_Core.cc:2447
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#: ../src/GParted_Core.cc:2448
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2296
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
-msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2627
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "Chyba pÅ?i zapisování do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevírání %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+msgstr ""
+"Do záznamu zavadÄ?Ä?e ntfs se nepodaÅ?ilo nastavit nÄ?kolik skrytých sektorů na %"
+"1."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2652
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následující pÅ?íkaz:"
+
 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "Vrátit poslední _operaci"
@@ -910,55 +953,55 @@ msgstr "Nepoužito"
 msgid "Flags"
 msgstr "PÅ?íznaky"
 
-#: ../src/Utils.cc:118
+#: ../src/Utils.cc:119
 msgid "unallocated"
 msgstr "neobsazeno"
 
-#: ../src/Utils.cc:119
+#: ../src/Utils.cc:120
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:121
 msgid "unformatted"
 msgstr "nezformátováno"
 
-#: ../src/Utils.cc:137
+#: ../src/Utils.cc:138
 msgid "used"
 msgstr "použito"
 
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
 msgid "unused"
 msgstr "nepoužito"
 
-#: ../src/Utils.cc:178
+#: ../src/Utils.cc:179
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:183
+#: ../src/Utils.cc:184
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:188
+#: ../src/Utils.cc:189
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:193
+#: ../src/Utils.cc:194
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:199
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:334
+#: ../src/Utils.cc:335
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# DoÄ?asný soubor vytvoÅ?en pomocí gparted.  Může být odstranÄ?n.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:343
+#: ../src/Utils.cc:344
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do doÄ?asného souboru %1.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:352
+#: ../src/Utils.cc:353
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor %1.\n"
 
@@ -1335,3 +1378,10 @@ msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se pÅ?ipojený souborový systém"
 #: ../src/xfs.cc:275
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopíruje se souborový systém"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stisknutím tlaÄ?ítka VytvoÅ?ení SE OKAMŽITÄ? ODSTRANÃ? VÅ ECHNA DATA na disku %"
+#~ "1"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]