[vinagre] Updated Bulgarian translation



commit 4aeadd65f287731402997469014a4a69b542d87e
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Thu Aug 20 14:37:02 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  879 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index afe7fd2..8677e1d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
+"Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
@@ -29,124 +29,120 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки гоÑ?ни полеÑ?а Ñ?а задÑ?лжиÑ?елни"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на вÑ?Ñ?зкаÑ?а</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?зка</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>Ð?апка</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>РодиÑ?елÑ?ка папка</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?м коÑ? маÑ?ина иÑ?каÑ?е да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>Ð?Ñ?иÑ?ки гоÑ?ни полеÑ?а Ñ?а задÑ?лжиÑ?елни</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "РодиÑ?елÑ?ка папка"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
-msgid "Host:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?и, доÑ?и когаÑ?о има Ñ?амо една вÑ?Ñ?зка"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Ð?Ñ?м коÑ? маÑ?ина иÑ?каÑ?е да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Ð?инаги да Ñ?е показваÑ? Ñ?абове"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?окол:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "_Ð?оказване на клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
-msgid "_View only"
-msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "маÑ?ина или маÑ?ина:диÑ?плей, или маÑ?ина::поÑ?Ñ?"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к Ñ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки. СÑ?дÑ?Ñ?жа меÑ?Ñ?оположениеÑ?о им (â??Locationâ??). Ð?а "
+"Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? погледнеÑ?е Ñ?айла â??.vinagre-pluginâ??."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в пÑ?озоÑ?еÑ?а за вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -157,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о и не Ñ?е пÑ?аÑ?аÑ? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а "
 "маÑ?ина."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -165,17 +161,17 @@ msgstr ""
 "Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина и подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е винаги Ñ?е Ñ?е показваÑ?. Ð?адайÑ?е да е лÑ?жа "
 "и подпÑ?озоÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?е показваÑ? пÑ?и повеÑ?е оÑ? една акÑ?ивна вÑ?Ñ?зка."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr ""
 "Указва макÑ?ималниÑ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в падаÑ?оÑ?о менÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а за "
 "вÑ?Ñ?зки."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за обÑ?абоÑ?ка на адÑ?еÑ?и оÑ? вида â??vnc://â??"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -185,10 +181,19 @@ msgstr ""
 "вÑ?Ñ?зкиÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и или да ги пÑ?екÑ?Ñ?не. Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да "
 "Ñ?поделÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о Ñ? дÑ?Ñ?ги клиенÑ?и."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ð?али дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и да оÑ?Ñ?анаÑ? Ñ?вÑ?Ñ?зани"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?и, доÑ?и когаÑ?о има Ñ?амо една вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
@@ -197,100 +202,280 @@ msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка Ñ? оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?лага â??sharedâ?? (Ñ?поделÑ?не): %d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де â??0â?? "
+"или â??1â??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?ма да Ñ?е ползва."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Ð?олзване на маÑ?абиÑ?ан Ñ?ежим"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "Ð?пÑ?ии на VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux, Windows и дÑ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва гÑ?Ñ?паÑ?а â??connectionâ??."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??hostâ??."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "Файлове за VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Ð?ме на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "РазмеÑ?и:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? маÑ?инаÑ?а %s. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?азмеÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а кÑ?м Ñ?азмеÑ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?абиÑ?анеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа в Ñ?ази инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айла README, койÑ?о идва Ñ? Vinagre, за да Ñ?азбеÑ?еÑ?е как да "
+"вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на VNC"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена маÑ?ина"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и на Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:272
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?киÑ?е: Ñ?айлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ñ?ова не е Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки на vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "иниÑ?иализиÑ?ана"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "иниÑ?иализиÑ?ана"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "Ñ?инализиÑ?ана"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за VNC не е вклÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -298,365 +483,490 @@ msgstr ""
 "Ð?игÑ?иÑ?ане на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е в новиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?. Това дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да е "
 "еднокÑ?аÑ?но."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а е оÑ?менена"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Ð?оÑ?енова папка"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име за папкаÑ?а"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Ð?меÑ?о â??%sâ?? веÑ?е Ñ?е използва в Ñ?ази папка. Ð?зползвайÑ?е Ñ?азлиÑ?но."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име за Ñ?ози обекÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е <i>%s</i> оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е %s оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли папкаÑ?а?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "Ð?абележеÑ?е, Ñ?е вÑ?иÑ?ки нейни подпапки Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?Ñ?иÑ?и."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли обекÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на оÑ?меÑ?ка: елеменÑ?Ñ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ð?ова папка"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:745
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жани Ñ?оÑ?маÑ?и"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? поддÑ?Ñ?жани Ñ?айлове"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не може да оÑ?воÑ?и Ñ?акÑ?в Ñ?айл. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
+"пÑ?иÑ?Ñ?авки и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново."
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:"
 msgstr[1] "СледниÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?воÑ?ени:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "Ð?е може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен дейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за VNC"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:556
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:669
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:688
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?е Ñ?азпознава оÑ? никоÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:733
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на маÑ?инаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ? вÑ?в Ñ?айла."
-
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а непÑ?авилни."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл .vnc"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на vinagre в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "име_на_Ñ?айл"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?озоÑ?еÑ? оÑ? най-гоÑ?но ниво вÑ?в веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл поддÑ?Ñ?жан оÑ? vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "име_на_Ñ?айл"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "â?? клиенÑ? за VNC за GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??vinagre --helpâ??, за да видиÑ?е пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ни опÑ?ии за "
 "командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие по име компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за avahi: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м маÑ?инаÑ?а <i>%s</i> бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а."
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr ""
+"Ð?е може да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а пÑ?егледа на мÑ?ежаÑ?а по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:401
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:417
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а <i>%s</i>"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а %s"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
 msgid "Connecting..."
 msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:443
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ð?_клÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:361
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олаÑ?а в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:457
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:473 ../src/vinagre-tab.c:474 ../src/vinagre-ui.h:100
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Снимка на екÑ?ана"
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:697
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?неме Ñ?нимка на екÑ?ана на вÑ?Ñ?зкаÑ?а."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:731
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:734
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:289
+#, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:328
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?иеÑ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to request name: %s"
+msgstr "Ð?меÑ?о не може да бÑ?де заÑ?вено: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:405
+msgid "No error given"
+msgstr "Ð?е е дадена гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:482
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "Ð?меÑ?о на конÑ?акÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ено: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:517
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "Ð?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s иÑ?ка да Ñ?подели Ñ?абоÑ?ниÑ? Ñ?и плоÑ? Ñ? ваÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:543
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Ð?окана за Ñ?поделено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Ð?аÑ?ина"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена маÑ?ина"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл .vnc"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?иложениеÑ?о"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ð?ова папка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "_СÑ?здаване на нова папка"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ова пÑ?иложение"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:70
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:71
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:87
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:88
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м оÑ?меÑ?киÑ?е ви"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:101
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Снимка на екÑ?ана"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на дейÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre е клиенÑ? за VNC за Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "Ð?згÑ?аждаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -668,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -679,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -688,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
@@ -697,116 +1007,21 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?лага â??sharedâ?? (Ñ?поделÑ?не): %d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де â??0â?? "
-"или â??1â??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?ма да Ñ?е ползва."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Ð?ме на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:135
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "РазмеÑ?и:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:245
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:280
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? (%2$u) не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? маÑ?инаÑ?а <i>%1$s</i>."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:284
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:550 ../src/vinagre-vnc-tab.c:567
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:551
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:568
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:617
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:618
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:630
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:641
-msgid "_Original size"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?азмеÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:642
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а кÑ?м Ñ?азмеÑ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:664 ../src/vinagre-vnc-tab.c:740
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:741
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:665
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:719 ../src/vinagre-vnc-tab.c:720
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:729 ../src/vinagre-vnc-tab.c:730
-msgid "Read only"
-msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:869
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?абиÑ?анеÑ?о не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа в Ñ?ази инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айла README, койÑ?о идва Ñ? Vinagre, за да Ñ?азбеÑ?еÑ?е как да "
-"вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
-
-#: ../src/vinagre-window.c:402
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? vinagre-ui.xml не може да бÑ?де Ñ?лÑ?н: %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:430
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]